# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer msgid "Account Sequence Application Configuration" msgstr "Boeking volgnummer applicatie configuratie" #. module: account_sequence #: help:account.move,internal_sequence_number:0 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Sequence Number" msgstr "Intern volgnummer" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" msgstr "Volgend nummer in deze reeks" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "Volgende nummer" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "Ophogingsgetal" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "Het volgende nummer in de reeks wordt verhoogd met dit aantal" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure Your Account Sequence Application" msgstr "Uw boeking volgnummer applicatie configureren" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configureren" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Volgnummer achtervoegsel voor het record" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "Nummer verspringing" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Boekingsregels" #. module: account_sequence #: field:account.move,internal_sequence_number:0 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Number" msgstr "Intern Nummer" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" "OpenERP voegt links van het 'Volgende nummer' automatisch enkele nullen toe " "om de juiste opvulgrootte te krijgen." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: account_sequence #: field:account.journal,internal_sequence_id:0 msgid "Internal Sequence" msgstr "Intern volgnummer" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Voorvoegsel voor het record voor de reeks" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" msgstr "Boeking" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Achtervoegsel" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "title" msgstr "titel" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" #. module: account_sequence #: help:account.journal,internal_sequence_id:0 msgid "" "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " "entries related to this journal." msgstr "" "Dit volgnummer wordt gebruikt voor de interne nummering van boekingen in dit " "dagboek." #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer msgid "account.sequence.installer" msgstr "account.sequence.installer" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." msgstr "" "Je kunt de Account Sequence Application verbeteren door het installeren." #~ msgid "Entries Sequence Numbering" #~ msgstr "Volgnummers bij boekingen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Deze module beheert de interne volgnummers voor boekingen.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" #~ msgstr "" #~ "U kunt geen boekingen aanmaken met verschillende periodes of dagboeken" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Configuratievoortgang" #~ msgid "Company must be same for its related account and period." #~ msgstr "Bedrijf moet hetzelfde zijn voor de betreffende rekening en periode." #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een gesloten rekening" #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Afbeelding" #~ msgid "You can not create move line on view account." #~ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtrekening" #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !" #~ msgstr "De naam van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !" #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !" #~ msgstr "De code van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !" #~ msgid "" #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal" #~ msgstr "" #~ "Je mag niet meer dan een verschuiving per periode maken op een " #~ "gecentraliseerd dagboek" #~ msgid "" #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " #~ "a multi-currency view on the journal." #~ msgstr "" #~ "De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. " #~ "U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-" #~ "valuta overzicht van de boeking." #~ msgid "" #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " #~ "change the date or remove this constraint from the journal." #~ msgstr "" #~ "De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet " #~ "de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen." #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view." #~ msgstr "" #~ "Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het " #~ "type 'aanzicht'" #~ msgid "You can not create journal items on closed account." #~ msgstr "" #~ "Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening." #~ msgid "Company must be the same for its related account and period." #~ msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode." #~ msgid "" #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " #~ "accounts too." #~ msgstr "" #~ "Configuratiefout! De gekozen valuta moet hetzelfde zijn als dat van de " #~ "standaard grootboekrekeningen." #~ msgid "" #~ "You can not create more than one move per period on centralized journal" #~ msgstr "" #~ "Het is niet mogelijk meer dan één mutatie per periode te maken op een " #~ "algemeen dagboek"