# Polish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" msgstr "W toku" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", " "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Reguły akcji" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." msgstr "Wybierz filtr lub czasomierz jako warunek." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odpowiedzialny" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." msgstr "Przykłady: adres email, wywołanie usługi obiektu, itp." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" msgstr "Dodaj obserwatorów" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" msgstr "Ustaw odpowiedzialnego" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" msgstr "Nowy" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Opóźnienie po dacie wyzwolenia" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Warunki" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" msgstr "W oczekiwaniu" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" msgstr "Filtr poprzedzający aktualizację" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" msgstr "Reguła działania" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Pola do zmiany" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." msgstr "Ten filtr dlatego musi być na tej stronie." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" msgstr "Filtr po aktualizacji" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Godziny" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" msgstr "Aby utworzyć nowy filtr:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Opuźnienie po dacie wyzwalającej działanie" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document " "Model\". The precondition filter is checked right before the modification " "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" msgstr "Warunki filtra" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters " "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Działania automatyczne" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Miesiące" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" msgstr "Czasomierz" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "Typ opóźnienia" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" msgstr "Działania serwera do przeprowadzenia" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "" "Kiedy nie jest zaznaczone, ta zasada jest ukryta i nie będzie wykonywana." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" msgstr "Ostatnie uruchomienie" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Powiązany model dokumentu" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Działania" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new automated action rule. \n" "

\n" " Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user " "may\n" " be automatically set to a specific sales team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Data utworzenia" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Ostatnia akcja" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Kontrahent" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Data wyzwolenia" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" msgstr "Działania serwera" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" msgstr "Temat" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Błąd!" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Odpowiedź do" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." #~ msgstr "" #~ "Zaznacz, jeśli chcesz, aby reguła wysyłała przypomnienie mailem do partnera." #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "Termin" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stan" #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" #~ msgstr "Specjalne słowa kluczowe do zastosowania w treści" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Data utworzenia" #~ msgid "Last Action Date" #~ msgstr "Data ostatniej akcji" #~ msgid "Set Responsible to" #~ msgstr "Ustaw odpowiedzialnego na" #~ msgid "None" #~ msgstr "Brak" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Niepoprawne argumenty" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Uwaga" #~ msgid "%(partner)s = Partner name" #~ msgstr "%(partner)s = Nazwa partnera" #~ msgid "Call Object Method" #~ msgstr "Metoda wywołania obiektu" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtr" #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "Brak ID email dla adresu twojej firmy !" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Obiekt"