# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:13+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In desfasurare" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", " "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" "- In aceeasi vizualizare \"Cauta\", selectati meniul \"Salveaza Filtrul " "Actual\", introduceti numele (De exemplu: Creati data 01/01/2012) si " "adaugati optiunea \"Imparte cu toti utilizatorii\"." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Reguli de actiune" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." msgstr "Selectati un filtru sau un cronometru drept conditie." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." msgstr "Exemple: memento-uri email, suna service obiect, etc." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" msgstr "Adauga Urmariri" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" msgstr "Seteaza Responsabilul" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" "Intarziere dupa data declansarii. Puteti pune un numar negativ daca aveti " "nevoie de o intarziere inainte de data declansarii, cum ar fi trimiterea " "unui memento cu 15 minute inaintea unei sedinte." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" msgstr "baza.actiune.regula.pista.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" msgstr "Inchis(a)" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" msgstr "Nou(a)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Intarziere dupa data declansarii" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Conditii" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" msgstr "In asteptare" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Status" msgstr "Stare" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" msgstr "Inainte de Actualizarea Filtrului" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" msgstr "Regula actiunii" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" "Daca este prezenta, aceasta actiune trebuie indeplinita dupa actualizarea " "inregistrarii." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Campuri care vor fi schimbate" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." msgstr "Filtrul trebuie sa fie disponibil in aceasta pagina." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "After Update Filter" msgstr "Dupa Actualizarea Filtrului" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Ore" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "To create a new filter:" msgstr "Pentru a crea un filtru nou:" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 #: field:base.action.rule.lead.test,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Intarziere dupa data declansarii" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document " "Model\". The precondition filter is checked right before the modification " "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" "O regula a actiunii este selectata atunci cand creati sau modificati \"Model " "de Document Asociat\". Filtrul preconditie este selectat chiar inaintea " "modificarii, in timp ce filtrul postconditie este selectat dupa modificare. " "Prin urmare, un filtru preconditie nu va functiona in timpul unei creari." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Filter Condition" msgstr "Conditie de Filtrare" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters " "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" "- Mergeti la pagina \"Model de Document Asociat\" si setati parametrii de " "filtrare in vizualizarea \"Cauta\" (Exemplu de filtru bazat pe " "Piste/Oportunitati: Data Crearii \"este egala cu\" 01/01/2012)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Numele regulii" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Actiuni automate" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista de reguli." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Luni de zile" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Zile" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Timer" msgstr "Cronometru" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "Tip intarziere" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" msgstr "Actiuni de server de rulat" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "" "Atunci cand nu este selectata, regula este ascunsa si nu va fi executata." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat(a)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" msgstr "Ultima executare" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Model Document Asociat" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" "Daca este prezenta, aceasta conditie trebuie indeplinita inaintea " "actualizarii inregistrarii." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Actiuni" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new automated action rule. \n" "

\n" " Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user " "may\n" " be automatically set to a specific sales team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " Faceti click pentru a configura o nouaq regula de actiune " "automata. \n" "

\n" " Folositi actiunile automate pentru a declansa automat " "pentru\n" " diverse ecrane. Exemplu: o pista creata de un anumit " "utilizator poate\n" " fi setata automat unei anumite echipe de vanzari, sau\n" " o oportunitate a carei stare este inca in asteptare dupa 14 " "zile poate\n" " declansa un email automat de reamintire.\n" "

\n" " " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Data Crearii" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Ultima Actiune" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Data declansarii" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" msgstr "Actiuni Server" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Obiect" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Eroare!" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stare" #~ msgid "%(partner)s = Partner name" #~ msgstr "%(partener)i = Numele partenerului" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtru" #~ msgid "Error: The mail is not well formated" #~ msgstr "Eroare: e-mail-ul nu este bine formatat" #~ msgid "Server Action" #~ msgstr "Actiune Server" #~ msgid "Email From" #~ msgstr "E-mail de la" #~ msgid "" #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner " #~ "and users by email" #~ msgstr "" #~ "Acesti oameni vor primi o copie a comunicarii viitoare dintre partener si " #~ "utilizatori prin email" #~ msgid "Set State to" #~ msgstr "Setati Starea pe" #~ msgid "Remind Partner" #~ msgstr "Memento Partener" #~ msgid "Email Body" #~ msgstr "Corp Email" #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" #~ msgstr "Id-email al persoanelor carora trebuie sa li se trimita email" #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject" #~ msgstr "%(obiect_subiect) = Obiect subiect" #~ msgid "Last Action Date" #~ msgstr "Data ultimei actiuni" #~ msgid "" #~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " #~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " #~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " #~ "14 days might trigger an automatic reminder email." #~ msgstr "" #~ "Folositi actiunile automate pentru a declansa automat actiuni pentru diverse " #~ "ecrane. De exemplu: o pista creata de un anumit utilizator poate fi setata " #~ "automat unei anumite echipe de vanzari, sau o oportunitate care se afla inca " #~ "in starea 'In asteptare' dupa 14 zile ar putea declansa automat un memento " #~ "prin email." #~ msgid "%(object_id)s = Object ID" #~ msgstr "%(obiect_id) = ID Obiect" #~ msgid "Email Reminders" #~ msgstr "Memento-uri prin email" #~ msgid "Conditions on Model Partner" #~ msgstr "Conditii pe Partener Model" #~ msgid "Email To" #~ msgstr "Email catre" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'To' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Folositi o expresie python pentru a specifica campul corect pe care il vom " #~ "folosi pentru campul 'Catre' al antetului." #~ msgid "" #~ "Regular expression for matching name of the resource\n" #~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " #~ "string 'urgent'\n" #~ "Note: This is case sensitive search." #~ msgstr "" #~ "Expresia obisnuita pentru potrivirea numelui resursei \n" #~ "de exemplu: 'urgent.*' va cauta inregistrari al caror nume incepe cu sirul " #~ "'urgent' \n" #~ "Nota: Aceasta este o cautare sensibla la caractere" #~ msgid "" #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." #~ msgstr "" #~ "REgula foloseste operatorul SI. Modelul trebuie sa se potriveasca cu toate " #~ "campurile completate astfel incat regula executa actiunea descrisa in tabul " #~ "'Actiuni'." #~ msgid "Remind with Attachment" #~ msgstr "Memento cu Atasament" #~ msgid "Set Responsible to" #~ msgstr "Setare responsabil" #~ msgid "ir.cron" #~ msgstr "ir.cron" #~ msgid "" #~ "Describes the action name.\n" #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" #~ msgstr "" #~ "Descrie numele actiunii.\n" #~ "de exemplu: ce obiect si ce actiune sa fie luate pe baza carei conditii" #~ msgid "Remind Responsible" #~ msgstr "Responsabil memento-uri" #~ msgid "This module allows to implement action rules for any object." #~ msgstr "" #~ "Acest modul permite implementarea regulilor actiunii pentru orice obiect." #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " #~ "in actions)." #~ msgstr "" #~ "Bifati daca doriti ca regula sa marcheze CC(email catre oricare alte " #~ "persoane definite in actiuni)." #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'From' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Folositi o expresie python pentru a specifica campul corect care va fi apoi " #~ "folosit pentru campul 'De la' al antetului" #~ msgid "Mail body" #~ msgstr "Corp email" #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email" #~ msgstr "%(partener_email) = Email Partener" #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" #~ msgstr "%(obiect_utilizator_email) = Responsabil email" #~ msgid "%(object_date)s = Creation date" #~ msgstr "%(obiect_data) = Data crearii" #~ msgid "Email Information" #~ msgstr "Informatii Email" #~ msgid "Content of mail" #~ msgstr "Continutul email-ului" #~ msgid "%(object_description)s = Object description" #~ msgstr "%(obiect_descriere) = Descriere obiect" #~ msgid "Email Actions" #~ msgstr "Actiuni Email" #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name" #~ msgstr "%(obiect_utilizator) = Nume responsabil" #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti regula fara " #~ "a o sterge." #~ msgid "Mail to Responsible" #~ msgstr "Mail catre Responsabil" #~ msgid "Add Watchers (Cc)" #~ msgstr "Adauga observatori (Cc)" #~ msgid "Conditions on Model Fields" #~ msgstr "Conditii in Campurile model" #~ msgid "Regex on Resource Name" #~ msgstr "Regex in Numele resursei" #~ msgid "" #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " #~ "to the reminder email sent." #~ msgstr "" #~ "Bifati daca doriti ca toate documentele atasate obiectului sa fie atasate " #~ "email-ului memento trimis." #~ msgid "Mail to Watchers (CC)" #~ msgstr "Mail catre Observatori (CC)" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." #~ msgstr "" #~ "Bifati aici daca doriti ca regula sa trimita un e-mail persoanei " #~ "responsabile." #~ msgid "Button Pressed" #~ msgstr "Buton apasat" #~ msgid "Partner Category" #~ msgstr "Categorie Partener" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Raspunde" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." #~ msgstr "" #~ "Bifati aici daca doriti ca regula sa trimita un memento prin e-mail " #~ "partenerului." #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "Termen limita" #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" #~ msgstr "Cuvinte cheie speciale pentru a fi utilizate in corpul mesajului" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Data crearii" #~ msgid "None" #~ msgstr "Niciunul" #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" #~ msgstr "%(obiect_telefon_utilizator) = Responsabil telefon" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Argumente nevalide" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Nota" #~ msgid "Call Object Method" #~ msgstr "Metoda de apel a obiectului" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "" #~ "Nu a fost gasit nici un ID de email pentru Adresa companiei dumneavoastra!" #~ msgid "" #~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " #~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " #~ "before a meeting." #~ msgstr "" #~ "Intarziere dupa data declansarii, specifica faptul ca puteti sa introduceti " #~ "un numar negativ. Daca doriti o intarziere inainte de data declansarii, " #~ "precum trimiterea unui memento cu 15 minute inaintea unei intalniri." #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." #~ msgstr "" #~ "Bifati daca doriti ca regula sa trimita utilizatorului un memento prin email." #~ msgid "Conditions on States" #~ msgstr "Conditii privind Starile" #~ msgid "Conditions on Timing" #~ msgstr "Conditii privind Sincronizarea" #~ msgid "Mail to these Emails" #~ msgstr "Mesaj la aceste e-mail-uri" #~ msgid "Server Action to be Triggered" #~ msgstr "Actiunea serverului care va fi declansat"