# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR \n"
" Click to setup a new automated action rule. \n"
" \n"
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
"may\n"
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
" trigger an automatic reminder email.\n"
"
\n" " Folositi actiunile automate pentru a declansa automat " "pentru\n" " diverse ecrane. Exemplu: o pista creata de un anumit " "utilizator poate\n" " fi setata automat unei anumite echipe de vanzari, sau\n" " o oportunitate a carei stare este inca in asteptare dupa 14 " "zile poate\n" " declansa un email automat de reamintire.\n" "
\n" " " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Data Crearii" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "Ultima Actiune" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Data declansarii" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" msgstr "Actiuni Server" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Obiect" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Eroare!" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stare" #~ msgid "%(partner)s = Partner name" #~ msgstr "%(partener)i = Numele partenerului" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtru" #~ msgid "Error: The mail is not well formated" #~ msgstr "Eroare: e-mail-ul nu este bine formatat" #~ msgid "Server Action" #~ msgstr "Actiune Server" #~ msgid "Email From" #~ msgstr "E-mail de la" #~ msgid "" #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner " #~ "and users by email" #~ msgstr "" #~ "Acesti oameni vor primi o copie a comunicarii viitoare dintre partener si " #~ "utilizatori prin email" #~ msgid "Set State to" #~ msgstr "Setati Starea pe" #~ msgid "Remind Partner" #~ msgstr "Memento Partener" #~ msgid "Email Body" #~ msgstr "Corp Email" #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" #~ msgstr "Id-email al persoanelor carora trebuie sa li se trimita email" #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject" #~ msgstr "%(obiect_subiect) = Obiect subiect" #~ msgid "Last Action Date" #~ msgstr "Data ultimei actiuni" #~ msgid "" #~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " #~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " #~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " #~ "14 days might trigger an automatic reminder email." #~ msgstr "" #~ "Folositi actiunile automate pentru a declansa automat actiuni pentru diverse " #~ "ecrane. De exemplu: o pista creata de un anumit utilizator poate fi setata " #~ "automat unei anumite echipe de vanzari, sau o oportunitate care se afla inca " #~ "in starea 'In asteptare' dupa 14 zile ar putea declansa automat un memento " #~ "prin email." #~ msgid "%(object_id)s = Object ID" #~ msgstr "%(obiect_id) = ID Obiect" #~ msgid "Email Reminders" #~ msgstr "Memento-uri prin email" #~ msgid "Conditions on Model Partner" #~ msgstr "Conditii pe Partener Model" #~ msgid "Email To" #~ msgstr "Email catre" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'To' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Folositi o expresie python pentru a specifica campul corect pe care il vom " #~ "folosi pentru campul 'Catre' al antetului." #~ msgid "" #~ "Regular expression for matching name of the resource\n" #~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " #~ "string 'urgent'\n" #~ "Note: This is case sensitive search." #~ msgstr "" #~ "Expresia obisnuita pentru potrivirea numelui resursei \n" #~ "de exemplu: 'urgent.*' va cauta inregistrari al caror nume incepe cu sirul " #~ "'urgent' \n" #~ "Nota: Aceasta este o cautare sensibla la caractere" #~ msgid "" #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." #~ msgstr "" #~ "REgula foloseste operatorul SI. Modelul trebuie sa se potriveasca cu toate " #~ "campurile completate astfel incat regula executa actiunea descrisa in tabul " #~ "'Actiuni'." #~ msgid "Remind with Attachment" #~ msgstr "Memento cu Atasament" #~ msgid "Set Responsible to" #~ msgstr "Setare responsabil" #~ msgid "ir.cron" #~ msgstr "ir.cron" #~ msgid "" #~ "Describes the action name.\n" #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" #~ msgstr "" #~ "Descrie numele actiunii.\n" #~ "de exemplu: ce obiect si ce actiune sa fie luate pe baza carei conditii" #~ msgid "Remind Responsible" #~ msgstr "Responsabil memento-uri" #~ msgid "This module allows to implement action rules for any object." #~ msgstr "" #~ "Acest modul permite implementarea regulilor actiunii pentru orice obiect." #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " #~ "in actions)." #~ msgstr "" #~ "Bifati daca doriti ca regula sa marcheze CC(email catre oricare alte " #~ "persoane definite in actiuni)." #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'From' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Folositi o expresie python pentru a specifica campul corect care va fi apoi " #~ "folosit pentru campul 'De la' al antetului" #~ msgid "Mail body" #~ msgstr "Corp email" #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email" #~ msgstr "%(partener_email) = Email Partener" #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" #~ msgstr "%(obiect_utilizator_email) = Responsabil email" #~ msgid "%(object_date)s = Creation date" #~ msgstr "%(obiect_data) = Data crearii" #~ msgid "Email Information" #~ msgstr "Informatii Email" #~ msgid "Content of mail" #~ msgstr "Continutul email-ului" #~ msgid "%(object_description)s = Object description" #~ msgstr "%(obiect_descriere) = Descriere obiect" #~ msgid "Email Actions" #~ msgstr "Actiuni Email" #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name" #~ msgstr "%(obiect_utilizator) = Nume responsabil" #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti regula fara " #~ "a o sterge." #~ msgid "Mail to Responsible" #~ msgstr "Mail catre Responsabil" #~ msgid "Add Watchers (Cc)" #~ msgstr "Adauga observatori (Cc)" #~ msgid "Conditions on Model Fields" #~ msgstr "Conditii in Campurile model" #~ msgid "Regex on Resource Name" #~ msgstr "Regex in Numele resursei" #~ msgid "" #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " #~ "to the reminder email sent." #~ msgstr "" #~ "Bifati daca doriti ca toate documentele atasate obiectului sa fie atasate " #~ "email-ului memento trimis." #~ msgid "Mail to Watchers (CC)" #~ msgstr "Mail catre Observatori (CC)" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." #~ msgstr "" #~ "Bifati aici daca doriti ca regula sa trimita un e-mail persoanei " #~ "responsabile." #~ msgid "Button Pressed" #~ msgstr "Buton apasat" #~ msgid "Partner Category" #~ msgstr "Categorie Partener" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Raspunde" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." #~ msgstr "" #~ "Bifati aici daca doriti ca regula sa trimita un memento prin e-mail " #~ "partenerului." #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "Termen limita" #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" #~ msgstr "Cuvinte cheie speciale pentru a fi utilizate in corpul mesajului" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Data crearii" #~ msgid "None" #~ msgstr "Niciunul" #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" #~ msgstr "%(obiect_telefon_utilizator) = Responsabil telefon" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Argumente nevalide" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Nota" #~ msgid "Call Object Method" #~ msgstr "Metoda de apel a obiectului" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "" #~ "Nu a fost gasit nici un ID de email pentru Adresa companiei dumneavoastra!" #~ msgid "" #~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " #~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " #~ "before a meeting." #~ msgstr "" #~ "Intarziere dupa data declansarii, specifica faptul ca puteti sa introduceti " #~ "un numar negativ. Daca doriti o intarziere inainte de data declansarii, " #~ "precum trimiterea unui memento cu 15 minute inaintea unei intalniri." #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." #~ msgstr "" #~ "Bifati daca doriti ca regula sa trimita utilizatorului un memento prin email." #~ msgid "Conditions on States" #~ msgstr "Conditii privind Starile" #~ msgid "Conditions on Timing" #~ msgstr "Conditii privind Sincronizarea" #~ msgid "Mail to these Emails" #~ msgstr "Mesaj la aceste e-mail-uri" #~ msgid "Server Action to be Triggered" #~ msgstr "Actiunea serverului care va fi declansat"