# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * board # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:03+0000\n" "Last-Translator: Ivica Perić \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" msgstr "Napravi ploču" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create" msgstr "Napravi" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." msgstr "poništi raspored..." #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" msgstr "Napravi novi raspored" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" msgstr "Odaberi raspored" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" msgstr "Želite li doista ukloniti ovu stavku ?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" msgstr "Ploča" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" msgstr "Moja radna ploča" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" msgstr "Naziv ploče" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" msgstr "Izrada ploče" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" msgstr "Dodaj na nadzornu ploču" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action msgid "" "
\n" "

\n" " Your personal dashboard is empty.\n" "

\n" " To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add " "to\n" " Dashboard' in the extended search options.\n" "

\n" " You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Vaša osobna nadzorna ploča je prazna.\n" "

\n" " Za dodavanje prvog izvještaja na ovu nadzornu ploču\n" " u bilo kojem od izbornika odaberite pogled liste ili " "grafa, \n" " i pritisnite 'Dodaj na nadzornu ploču' \n" " u proširenim opcijama pretrage.\n" "

\n" " Prije dodavanaj na andzornu ploču, podatke možete " "filtrirati i\n" " grupirati koristeći opcije pretrage.\n" "

\n" "
\n" " " #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" msgstr "Poništi" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Nadređeni izbornik" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 #, python-format msgid "Change Layout.." msgstr "Promjeni raspored..." #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93 #, python-format msgid "Edit Layout" msgstr "Uredi raspored" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 #, python-format msgid "Change Layout" msgstr "Promjeni raspored" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "or" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" msgstr "Naslov nove stavke ploče" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Širina" #~ msgid "Publish a note" #~ msgstr "Objavi bilješku" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Bilješka" #~ msgid "board.note" #~ msgstr "board.note" #~ msgid "Dashboard Definition" #~ msgstr "Definicija nadzorne ploče" #~ msgid "Menu Information" #~ msgstr "Informacije o izborniku" #~ msgid "board.board" #~ msgstr "board.board" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Naslov" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Bilješke" #~ msgid "Note Type" #~ msgstr "Tip bilješke" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!" #~ msgid "Action Views" #~ msgstr "Akcijski pogledi" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "board.note.type" #~ msgstr "board.note.type" #~ msgid "Create Menu" #~ msgstr "Stvori izbornik" #~ msgid "Menu Name" #~ msgstr "Naziv izbornika" #~ msgid "Open Dashboard" #~ msgstr "Otvori nadzornu ploču" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Pozicija" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Desno" #~ msgid "Board View" #~ msgstr "Pogled ploče" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Lijevo" #~ msgid "Note type" #~ msgstr "Tip bilješke" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Visina" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Predmet" #~ msgid "board.board.line" #~ msgstr "board.board.line" #~ msgid "Dashboard View" #~ msgstr "Pogled nadzorne ploče" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Postavke" #~ msgid "Create Menu For Dashboard" #~ msgstr "Kreiraj izbornik za nadzornu ploču" #~ msgid "Create Board Menu" #~ msgstr "Kreiraj izbornik ploče" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Sekvenca" #~ msgid "Dashboard main module" #~ msgstr "Modul nadzorne ploče" #, python-format #~ msgid "User Error!" #~ msgstr "Greška korisnika!" #, python-format #~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" #~ msgstr "Molimo da umetnete pogled(e) nadzorne ploče !" #~ msgid "Base module for all dashboards." #~ msgstr "Temeljni modul za sve nadzorne ploče." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." #~ msgid " Year " #~ msgstr " Godina " #~ msgid "Menu Create" #~ msgstr "Kreiraj izbornik" #~ msgid "Latest Connections" #~ msgstr "Zadnje prijave" #~ msgid "Administration Dashboard" #~ msgstr "Administration Dashboard" #~ msgid "Group By..." #~ msgstr "Grupiraj po..." #~ msgid "Weekly Global Activity" #~ msgstr "Weekly Global Activity" #~ msgid "# of Entries" #~ msgstr "# Stavaka" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mjesec" #~ msgid "Monthly Activity per Document" #~ msgstr "Monthly Activity per Document" #~ msgid "March" #~ msgstr "Ožujak" #~ msgid "August" #~ msgstr "Kolovoz" #~ msgid "User Connections" #~ msgstr "User Connections" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Datum kreiranja" #~ msgid "Log Analysis" #~ msgstr "Analiza logova" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Object" #~ msgid "June" #~ msgstr "Lipanj" #~ msgid "Log Report" #~ msgstr "Log Report" #~ msgid "July" #~ msgstr "Srpanj" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "February" #~ msgstr "Veljača" #~ msgid "October" #~ msgstr "Listopad" #~ msgid "Board Line" #~ msgstr "Board Line" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Mjesec-1 " #~ msgid "January" #~ msgstr "Siječanj" #~ msgid "November" #~ msgstr "Studeni" #~ msgid "" #~ "Gives the sequence order when displaying a list of " #~ "board lines." #~ msgstr "" #~ "Gives the sequence order when displaying a list of " #~ "board lines." #~ msgid "April" #~ msgstr "Travanj" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Kokpit" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Akcija" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Model" #~ msgid "Latest Activities" #~ msgstr "Zadnje aktivnosti" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Mjesec " #~ msgid "September" #~ msgstr "Rujan" #~ msgid "December" #~ msgstr "Prosinac" #~ msgid "Dashboards" #~ msgstr "Dashboards" #~ msgid "May" #~ msgstr "Svibanj" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Godina"