# Slovak translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:46+0000\n" "Last-Translator: Peter Kohaut \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" msgstr "Pridať" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" msgstr "Nástenka" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" msgstr "Moja nástenka" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 #, python-format msgid " " msgstr "" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action msgid "" "
\n" "

\n" " Your personal dashboard is empty.\n" "

\n" " To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add " "to\n" " Dashboard' in the extended search options.\n" "

\n" " You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" msgstr "" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Rodičovské menu" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 #, python-format msgid "Change Layout.." msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93 #, python-format msgid "Edit Layout" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 #, python-format msgid "Change Layout" msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "or" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" msgstr "" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície." #~ msgid "Publish a note" #~ msgstr "Publikovať poznámku" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Poznámka" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Šírka" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!" #~ msgid "board.board" #~ msgstr "board.board" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfigurácia" #~ msgid "board.note" #~ msgstr "board.note" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Poznámky" #~ msgid "Note Type" #~ msgstr "Typ poznámky" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dátum" #~ msgid "Open Dashboard" #~ msgstr "Otvoriť nástenku" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Vpravo" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Vľavo" #~ msgid "Note type" #~ msgstr "Typ poznámky" #~ msgid "Base module for all dashboards." #~ msgstr "Základný modul pre všetky nástenky." #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Nástenka" #~ msgid "board.note.type" #~ msgstr "board.note.type" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Výška" #~ msgid "board.board.line" #~ msgstr "board.board.line" #~ msgid "Dashboards" #~ msgstr "Nástenky" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Predmet" #~ msgid "Dashboard Definition" #~ msgstr "Definícia nástenky" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Rok " #, python-format #~ msgid "User Error!" #~ msgstr "Používateľská chyba!" #~ msgid "Dashboard main module" #~ msgstr "Nástenka hlavného modulu" #~ msgid "Menu Create" #~ msgstr "Vytvoriť menu" #~ msgid "Administration Dashboard" #~ msgstr "Nástenka správy" #~ msgid "Group By..." #~ msgstr "Zoskupiť podľa..." #~ msgid "Latest Connections" #~ msgstr "Posledné priraredenia" #~ msgid "Weekly Global Activity" #~ msgstr "Všeobecná týždenná aktivita" #~ msgid "# of Entries" #~ msgstr "Počet záznamov" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mesiac" #~ msgid "Monthly Activity per Document" #~ msgstr "Mesačná aktivita pre každý dokument" #~ msgid "Log Analysis" #~ msgstr "Analýza protokolu" #~ msgid "March" #~ msgstr "Marec" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titul" #~ msgid "Action Views" #~ msgstr "Pohľady akcie" #~ msgid "Log Report" #~ msgstr "Výkaz protokolu" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Dátum vytvorenia" #~ msgid "June" #~ msgstr "Jún" #~ msgid "August" #~ msgstr "August" #~ msgid "User Connections" #~ msgstr "Používateľské prepojenia" #~ msgid "Menu Information" #~ msgstr "Informácie menu" #~ msgid "January" #~ msgstr "Január" #~ msgid "October" #~ msgstr "Október" #~ msgid "February" #~ msgstr "Február" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Deň" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Rozšírené filtre..." #~ msgid "Board Line" #~ msgstr "Riadok nástenky" #~ msgid "Create Menu For Dashboard" #~ msgstr "Vytvoriť menu pre nástenku" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "April" #~ msgstr "Apríl" #~ msgid "Latest Activities" #~ msgstr "Posledné aktivity" #~ msgid "" #~ "Gives the sequence order when displaying a list of " #~ "board lines." #~ msgstr "Nastaví poradie pri zobrazovaní riadkov nástenky" #~ msgid "Menu Name" #~ msgstr "Meno menu" #~ msgid "Position" #~ msgstr "Umiestnenie" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Model" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Akcia" #~ msgid "Create Menu" #~ msgstr "Vytvoriť menu" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Postupnosť" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Mesiac " #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Board View" #~ msgstr "Pohľad nástenky" #~ msgid "Create Board Menu" #~ msgstr "Vytvoriť menu nástenky" #~ msgid "Dashboard View" #~ msgstr "Pohľad nástenky" #, python-format #~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" #~ msgstr "Prosím vložte pohľad(y) nástenky!" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Rok" #~ msgid "May" #~ msgstr "Máj" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objekt" #~ msgid "July" #~ msgstr "Júl"