# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * board # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:18+0000\n" "Last-Translator: Stefan Lind \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" msgstr "Skapa en anslagstavla" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create" msgstr "Skapa" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 #, python-format msgid "Reset Layout.." msgstr "Återställ layouten" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" msgstr "Skapa ny anslagstavla" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" msgstr "Välj anslagstavellayout" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 #, python-format msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" msgstr "Är du säker på att du vill radera?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" msgstr "Bräde" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" msgstr "Min anslagstavla" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" msgstr "Tavelnamn" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" msgstr "Anslagstavelbyggande" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 #, python-format msgid "Add to Dashboard" msgstr "Lägg till anslagstavlan" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 #, python-format msgid " " msgstr " " #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action msgid "" "
\n" "

\n" " Your personal dashboard is empty.\n" "

\n" " To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click 'Add " "to\n" " Dashboard' in the extended search options.\n" "

\n" " You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Din personliga anslagstavla är tom. \n" " \n" " För att lägga till din första rapport i denna tavla, gå " "till någon\n" " meny, växla till lista eller graf visa och klicka " "\"Lägg till\n" " anslagstavlan \" i de utökade sökmöjligheter.\n" " \n" " Du kan välja och gruppera data innan du sätter in i\n" " instrumentpanel med sökalternativen.\n" " \n" " \n" " " #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" msgstr "Återställ" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Parent Menu" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 #, python-format msgid "Change Layout.." msgstr "Ändra layout..." #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93 #, python-format msgid "Edit Layout" msgstr "Ändra layout" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 #, python-format msgid "Change Layout" msgstr "Ändra layout" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "or" msgstr "eller" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" msgstr "Titel på anslagstavlan" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "board.board" #~ msgstr "board.board" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Author" #~ msgid "Dashboard main module" #~ msgstr "Instrumentpanel huvudmodul" #, python-format #~ msgid "User Error!" #~ msgstr "User Error!" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Note" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Width" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Invalid model name in the action definition." #~ msgid "Title" #~ msgstr "Title" #~ msgid "Dashboard Definition" #~ msgstr "Instrumentpanelsdefinition" #~ msgid "Publish a note" #~ msgstr "Publicera en anteckning" #~ msgid "Menu Information" #~ msgstr "Menu Information" #~ msgid "Action Views" #~ msgstr "Action Views" #~ msgid "board.note" #~ msgstr "board.note" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" #~ msgid "Note Type" #~ msgstr "Note Type" #~ msgid "Create Menu For Dashboard" #~ msgstr "Skapa meny för instrumentpanel" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notes" #, python-format #~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" #~ msgstr "Var vänlig lägg in instrumentpanelsvy(er)!" #~ msgid "board.note.type" #~ msgstr "board.note.type" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Instrumentpanel" #~ msgid "Base module for all dashboards." #~ msgstr "Basmodul för alla instrumentpaneler." #~ msgid "Position" #~ msgstr "Position" #~ msgid "Open Dashboard" #~ msgstr "Öppna instrumentpanel" #~ msgid "Menu Name" #~ msgstr "Menu Name" #~ msgid "Note type" #~ msgstr "Note type" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Left" #~ msgid "Board View" #~ msgstr "Board View" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Right" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Sequence" #~ msgid "Create Menu" #~ msgstr "Create Menu" #~ msgid "Dashboards" #~ msgstr "Instrumentpaneler" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Height" #~ msgid "Create Board Menu" #~ msgstr "Create Board Menu" #~ msgid "Dashboard View" #~ msgstr "Instrumentpanelsvy" #~ msgid "board.board.line" #~ msgstr "board.board.line" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Subject" #~ msgid " Year " #~ msgstr " År " #~ msgid "Menu Create" #~ msgstr "Skapa meny" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Månad" #~ msgid "Group By..." #~ msgstr "Gruppera på..." #~ msgid "Log Report" #~ msgstr "Logg rapport" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Dag" #~ msgid "July" #~ msgstr "Juli" #~ msgid "Creation Date" #~ msgstr "Skapad datum" #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "March" #~ msgstr "Mars" #~ msgid "August" #~ msgstr "Augusti" #~ msgid "November" #~ msgstr "November" #~ msgid "January" #~ msgstr "Januari" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" #~ msgid "February" #~ msgstr "Februari" #~ msgid "Latest Activities" #~ msgstr "Senaste aktiviteterna" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modell" #~ msgid "April" #~ msgstr "April" #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Year" #~ msgstr "År" #~ msgid "May" #~ msgstr "Maj" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objekt" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Månad " #~ msgid "December" #~ msgstr "December" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Utökat filter..." #~ msgid "Latest Connections" #~ msgstr "Senaste anslutningarna" #~ msgid "Weekly Global Activity" #~ msgstr "Global aktivitet veckovis" #~ msgid "Log created in current month" #~ msgstr "Loggar skapade i innevarande månad" #~ msgid "Configuration Overview" #~ msgstr "Konfigurationsöversikt" #~ msgid "Log created in last month" #~ msgstr "Loggar från senaste månaden" #~ msgid "Log created in current year" #~ msgstr "Loggar från innevarande år" #~ msgid "# of Entries" #~ msgstr "# av transaktioner" #~ msgid "Monthly Activity per Document" #~ msgstr "Månatlig aktivitet per dokument" #~ msgid "User Connections" #~ msgstr "Användarens anslutningar" #~ msgid "Administration Dashboard" #~ msgstr "Administrera infopanel" #~ msgid "" #~ "Gives the sequence order when displaying a list of " #~ "board lines." #~ msgstr "Ger ordningsföljden när panelraderna visas" #~ msgid "Board Line" #~ msgstr "Panelrad" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Månad-1 " #~ msgid "Log Analysis" #~ msgstr "Logganalys" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Åtgärd" #~ msgid "Home Page" #~ msgstr "Webbplats" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Användare"