# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-06 17:09+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event starts" msgstr "Etkinlik başlar" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "My Events" msgstr "Etkinliklerim" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 #: help:calendar.todo,exdate:0 #: help:crm.meeting,exdate:0 msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" "Bu özellik yinelenen takvim öğeleri için istisna tutulan tarih/saat " "listesini belirtir." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Week(s)" msgstr "Hafta(lar)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 #: field:calendar.todo,we:0 #: field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" msgstr "Çar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 #: help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" msgstr "Yinelenen Toplantı" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" msgstr "Geribildirim Toplantısı" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" msgstr "Alarmlar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" msgstr "Rol" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" msgstr "Davet Detayları" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" msgstr "Dördüncü" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 #: selection:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,day:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" msgstr "Ayın Günü" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public" msgstr "Genel" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" msgstr "Saatler" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Specify the type of Invitation" msgstr "Davet türünü belirle" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.meeting,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,vtimezone:0 #: field:calendar.todo,vtimezone:0 #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" msgstr "Saat dilimi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" msgstr "Serbest" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Bir yanıtın onaylanmasının gerekip gerekmediğini belirtir." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,alarm_id:0 msgid "Basic Alarm" msgstr "Temel Alarm" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "The users that the original request was delegated to" msgstr "Kullanıcıların yetkilendirildiği asıl istek" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" msgstr "Etkinlik Ref" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,tu:0 #: field:calendar.todo,tu:0 #: field:crm.meeting,tu:0 msgid "Tue" msgstr "Sal" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" msgstr "Üçüncü" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 #: selection:res.alarm,trigger_related:0 msgid "The event ends" msgstr "Etkinlik biter" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" msgstr "Sonuncu" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesajlar ve İletişim Geçmişi" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Days" msgstr "Günler" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" msgstr "Kime" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hata!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Chair Person" msgstr "Başkan" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" msgstr "Toplantılarım" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" msgstr "Yöntem" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" msgstr "Tekrarlayan ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Minutes" msgstr "Dakikalar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Display" msgstr "Göster" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" msgstr "Katılımcının iştirak durumu" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" msgstr "Kime" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" msgstr "Toplantı Konusu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "End of Recurrence" msgstr "Yineleme Sonu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruplandır..." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency Option" msgstr "Yineleme Seçeneği" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" msgstr "Görüşmenin tekrarlanacağı günü seç" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting msgid "Meetings" msgstr "Toplantılar" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0 #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" msgstr "Yinelenen ID tarihi" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 #: field:calendar.attendee,event_end_date:0 msgid "Event End Date" msgstr "Etkinlik Bitiş Tarihi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Optional Participation" msgstr "Seçimli Katılım" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sohbetçi özeti (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özetdoğrudan html " "formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek." #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,active:0 #: help:calendar.todo,active:0 #: help:crm.meeting,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" "Eğer etkin alan doğru olarak ayarlıysa, etkinlik alarmını silmeden " "gizleyebilirsiniz." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,repeat:0 #: field:calendar.event,count:0 #: field:calendar.todo,count:0 #: field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" msgstr "Tekrarla" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 #: field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 #: field:calendar.todo,organizer_id:0 #: field:crm.meeting,organizer:0 #: field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Ajanda" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 #: field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Sorumlu" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Before" msgstr "Önce" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,date_open:0 #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,partner_ids:0 #: field:calendar.todo,attendee_ids:0 #: field:calendar.todo,partner_ids:0 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0 #: field:crm.meeting,partner_ids:0 msgid "Attendees" msgstr "Katılımcılar" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo msgid "Calendar Task" msgstr "Takvim Görevi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,su:0 #: field:calendar.todo,su:0 #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" msgstr "Paz" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Invite Type" msgstr "Davet Türü" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder details" msgstr "Anımsatma Ayrıntıları" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" msgstr "Yetkilendiren" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,select1:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" msgstr "Ayın günü" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "İzleyiciler" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,location:0 #: field:calendar.todo,location:0 #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" msgstr "Konum" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" msgstr "Katılım gerekli" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 #: field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" msgstr "Saati böyle göster" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" msgstr "Eposta" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Room" msgstr "Oda" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" msgstr "Etkinlik alarm bilgisi" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017 #, python-format msgid "Count cannot be negative or 0." msgstr "Sayım negatif veya 0 olamaz." #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting msgid "Meeting" msgstr "Toplantı" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Month(s)" msgstr "Ay(lar)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,rsvp:0 msgid "Required Reply?" msgstr "Yanıt Gerekli mi?" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_url:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" msgstr "Caldav URL si" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "Davet sihirbazı" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Accepted" msgstr "Kabul edildi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,th:0 #: field:calendar.todo,th:0 #: field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" msgstr "Per" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" msgstr "Toplantı Ayrıntıları" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 msgid "Delegrated To" msgstr "Yetkilendirilen" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" msgstr "Aşağıdaki kişilerin eposta adresi yok :" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Year(s)" msgstr "Yıl(lar)" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" msgstr "Toplantı Türü" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" msgstr "Çalışanlara Açık" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "hours" msgstr "saat" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "İlgili" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,language:0 msgid "Language" msgstr "Dil" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_date:0 #: field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Buna Kadar Tekrarla" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Options" msgstr "Şeçenekler" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" msgstr "İlk" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Availability" msgstr "Uygunluk" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Individual" msgstr "Bireysel" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" msgstr "x kere tekrarla" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 #: help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Belirli aralıklarla olayın kendiliğinden tekrarlamasına izin ver" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" msgstr "Genel ad" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" "Tarihe göre grup desteklenmiyor, bunun yerine takvim görünümünü kullanın" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" msgstr "Reddet" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Group" msgstr "Grup" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" msgstr "Özel" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,class:0 #: field:calendar.todo,class:0 #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" msgstr "Gizlilik" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm msgid "Basic Alarm Information" msgstr "Temel Alarm Bilgisi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 #: field:calendar.todo,fr:0 #: field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" msgstr "Cum" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation Detail" msgstr "Davet Ayrıntısı" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 msgid "Member" msgstr "Üye" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,location:0 #: help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" msgstr "Olay Konumu" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 #: field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" msgstr "Yinelenen Kural" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,attach:0 msgid "Attachment" msgstr "Ek" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Kapalı" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" msgstr "Kimden" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Reminder" msgstr "Anımsatıcı" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" msgstr "Tekrarlama Sayısı" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" msgstr "İç Toplantı" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" msgstr "Etkinlikler" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: field:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,state:0 #: field:calendar.todo,state:0 #: field:crm.meeting,state:0 msgid "Status" msgstr "Durum" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" msgstr "Davetli Kişinin Epostası" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" msgstr "Müşteri Toplantısı" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,dir:0 msgid "" "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " "to the attendee." msgstr "Katılımcıyla ilgili dizin bilgisine yönlendiren URL ile ilişkilidir." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" msgstr "Görüşme Başlat" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modeller" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_date:0 #: field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" msgstr "Etkinlik Tarihi" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" msgstr "Davetler" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "The" msgstr "Bu" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 msgid "Write Date" msgstr "Yazım Tarihi" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_from:0 msgid "Delegated From" msgstr "Yetkilendiren" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Bir İzleyicidir" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,user_id:0 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date:0 #: field:crm.meeting,date:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Start Date" msgstr "Başlama Tarihi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,member:0 msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" msgstr "Katılımcının bağlı olduğu grubu belirtir" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 #: field:calendar.todo,mo:0 #: field:crm.meeting,mo:0 msgid "Mon" msgstr "Pzt" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: view:calendar.event:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" msgstr "Belirsiz" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 #: constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "Hata! Bitiş tarihi başlangıç ​​tarihinden önceye ayarlanamaz." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: field:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "Triggers" msgstr "Tetikleyiciler" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_related:0 #: field:res.alarm,trigger_related:0 msgid "Related to" msgstr "Bununla ilişkili" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 #: field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" msgstr "Aralık" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 #: field:crm.meeting,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,active:0 #: field:calendar.event,active:0 #: field:calendar.todo,active:0 #: field:crm.meeting,active:0 #: field:res.alarm,active:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." msgstr "Takvim katılımcısını çoğaltamazsınız." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" msgstr "Ay içinde toplantının tekrarlanacağı günü seç" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,action:0 msgid "Action" msgstr "Eylem" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,duration:0 #: help:res.alarm,duration:0 msgid "" "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " "other" msgstr "" "'Süre' ve 'Tekrarlama' nın her ikisi de seçime bağlıdır, ama biri oluşursa " "diğeri de MUTLAKA seçilmelidir" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation role for the calendar user" msgstr "Takvim Kullanıcısının katılım rolü" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,delegated_to:0 msgid "Delegated To" msgstr "Yetkilendirilen" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,action:0 msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" msgstr "Alarm tetiklendiğinde başlatılacak eylemi tanımlar" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" msgstr "Başlangıç" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" msgstr "Bitiş tarihi" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Search Events" msgstr "Etkinlik Ara" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,active:0 #: help:res.alarm,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Etkin alan yanlış olarak ayarlıysa, etkinlik alarmını kaldırmadan " "gizlemenizi sağlar." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" msgstr "Tekrarlama Sonlandırma" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" msgstr "Bitiş" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 msgid "Reminder Details" msgstr "Anımsatma Ayrıntıları" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" msgstr "Dışarda Toplantı" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" msgstr "Ayın Günü" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" msgstr "Yapıldı" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 #: help:calendar.todo,interval:0 #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgstr "Her (Gün/Hafta/Ay/Yıl) yinele" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "All Day?" msgstr "Tüm Gün mü?" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting msgid "" "

\n" " Click to schedule a new meeting.\n" "

\n" " The calendar is shared between employees and fully integrated " "with\n" " other applications such as the employee holidays or the " "business\n" " opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir toplantı planlamak için tıklayın.\n" "

\n" " Takvim çalışanlar arasında paylaşılır ve çalışan tatilleri \n" " veya iş fırsatları gibi diğer uygulamalarla \n" " tam entegredir.\n" "

\n" " " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 msgid "" "Provides a more complete description of the " "calendar component, than that provided by the " "\"SUMMARY\" property" msgstr "" "Takvim bileşeninin tanımını \"ÖZET\" " "özelliğinden elde edilenden daha eksiksiz " "belirtir." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" msgstr "Hafta Günlerini Seçin" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521 #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" msgstr "Meşgul" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Takvim Etkinliği" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" msgstr "Yinelenen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 #: field:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Recurrency" msgstr "Yinelenme" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" msgstr "İstisnai Kural" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." msgstr "" "Bir özellikteki veya özellik değiştirgelerine ait metin değerlerinin dilini " "belirler." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 #: help:calendar.todo,exrule:0 #: help:crm.meeting,exrule:0 msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" "Yineleme kuralı dışında tutulacak bir kural ya da yineleme modeli tanımlar." #. module: base_calendar #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 #: field:crm.meeting,month_list:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" msgstr "Gün(ler)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" msgstr "Onaylı Etkinlikler" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" msgstr "URI Referansı" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,description:0 #: field:calendar.event,name:0 #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 #: field:crm.meeting,description:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" msgstr "Sonra" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" msgstr "Dur" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" msgstr "Toplantı Ara" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" msgstr "Toplantı Türü" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" msgstr "Yetkilendirildi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 #: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" msgstr "Cts" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view msgid "" "

\n" " Click to setup a new alarm type.\n" "

\n" " You can define a customized type of calendar alarm that may " "be\n" " assigned to calendar events or meetings.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Yeni bir uyarı türü ayarlamak için tıklayın.\n" "

\n" " Takvim etkinlikleri ve toplantılara atanabilecek " "özelleştirilmiş \n" " bir takvim uyarısı türü tanımlayabilirsiniz.\n" "

\n" " " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Onaysız" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" msgstr "Takvim kullanıcısı adına hareket eden kullanıcıyı tanımla" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event,date_deadline:0 #: field:calendar.todo,date_deadline:0 #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "End Date" msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting.type,name:0 #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" msgstr "Adı" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exdate:0 #: field:calendar.todo,exdate:0 #: field:crm.meeting,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" msgstr "İtiraz Tarihi/Süresi" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" "Eposta konusu olarak kullanılacak metni içerir ya da " " görüntülenecek metni içerir." #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" msgstr "Gönderen Kullanıcı" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" msgstr "Eposta adresleri bulunamadı" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" msgstr "Yineleme süresi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" msgstr "Hafta Günü" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." msgstr "Aralık negatif olamaz" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" msgstr "Gündüz" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." msgstr "İlk davet tarihini belirtmeniz gerekir." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" msgstr "Ses" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 #: field:crm.meeting,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" msgstr "Bilgi Amaçlı" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" msgstr "Seçenek" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" msgstr "Katılımcı bilgisi" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Kaynak ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" msgstr "Eylem Gerektiriyor" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" msgstr "Gönderen" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sıra" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" msgstr "Bu sefer etkinlik başlamadan önce alarmı ayarla" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" msgstr "Kabul" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" msgstr "Tekrarlama Durumu" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" msgstr "İkinci" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" msgstr "Uygun/Meşgul" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 #: field:calendar.event,duration:0 #: field:calendar.todo,date:0 #: field:calendar.todo,duration:0 #: field:crm.meeting,duration:0 #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" msgstr "Süre" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Tetikleme Tarihi" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 msgid "" "* Points to a sound resource, which is rendered when the " "alarm is triggered for audio,\n" " * File which is intended to be sent as message " "attachments for email,\n" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" "* Alarmın ses çalması için, tetiklendiği durumuna " "benzeterek, bir ses kaynağını işaret eder.\n" " * Bir epostaya mesaj eki olarak gönderilmek istenen " "dosya,\n" " * Alarm işlem için tetiklendiğinde işlem kaynağını " " işaret eder." #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "Beşinci"