# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * crm_claim # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-02 19:57+0000\n" "Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" "Ez a szint nem látható, például az állapot sorban vagy kanban nézetben, ha " "azon a szinten nem lehet rekordot kijelezni." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "Esetek száma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" msgstr "Felelősségek" #. module: crm_claim #: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " "incoming emails." msgstr "" "Engedélyezi a bejövő email szerver konfigurálását, és jótállási igények " "létrehozását a bejövő levelekből." #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" msgstr "Reklamációk szintjei" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" msgstr "Március" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" msgstr "Késleltetés a zárásig" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" msgstr "Döntés" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "" "

\n" " Click to create a claim category.\n" "

\n" " Create claim categories to better manage and classify your\n" " claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" " corrective action.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson reklamációs kategória létrehozásához.\n" "

\n" " Reklamációs kategóriák létrehozásával jobban kezelheti és " "csoportosíthatja a\n" " reklamációkat. Egyes példák a reklamációra: megelőző " "műveletek,\n" " javítási műveletek.\n" "

\n" " " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" msgstr "# reklamációk száma" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Szakasz neve" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" msgstr "Értékesítő" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Nap" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" msgstr "Reklamáció leírása" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" msgstr "Tényleges reklamációk" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Törölt" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" msgstr "Preventív" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "Zárás dátuma" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" msgstr "Hamis" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" msgstr "Reklamáció dátuma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "# Mails" msgstr "E-mailek száma" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Határidő" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,partner_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" msgstr "Nyomon követés" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "Preventív művelet" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Szakasz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" msgstr "Kiváltó okok" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" msgstr "Probléma felelőse" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" msgstr "Tüntesse el a nézetekben, ha üres" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "New" msgstr "Új" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Következő művelet" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "Az én értékesítő csapato(ai)m" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" msgstr "Reklamáció tárgya" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" msgstr "Elutasított" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Következő művelet időpontja" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" "Teljesen átláthatja a rendszerben lévő reklamációk műveleteit egy " "jellegzetes kritérium által osztályozva őket." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" msgstr "Július" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" msgstr "Reklamáció szakaszai" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,stage_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Szakasz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Dates" msgstr "Dátumok" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." msgstr "Címzett e-mail az email átjáróhoz." #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Nincs tárgy" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 msgid "" "The related status for the stage. The status of your document will " "automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " "will be automatically have the 'closed' status." msgstr "" "A szakaszhoz tartozó állapot. A dokumentum állapota automatikusan változni " "fog a kiválasztott szakasz szerint. Például, ha a szakasz a 'Lezárt' " "állapothoz kapcsolódik, és ezt a szintet eléri a dokumentuma, akkor az " "automatikusan 'Lezárt' állapotú lesz." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" msgstr "Eldönt" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view msgid "Stages" msgstr "Szakaszok" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" msgstr "Reklamáció elemzése" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "Napok száma az eset lezárásáig" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" msgstr "CRM Reklamációjelentés" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" msgstr "Korrekciós" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" msgstr "Szeptember" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" msgstr "Művelet típusa" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Frissítés dátuma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Year of claim" msgstr "Reklamáció éve" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" "Ha bejelölte ezt a mezőt, ez a szakasz lesz javasolva alapértelmezetten az " "összes értékesítő csoportnak. Meglévő csoportokhoz nem lesz hozzárendelve." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 msgid "Value Claims" msgstr "Reklamációk értéke" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" msgstr "Felelős felhasználó" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Követők e-mailjei" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz " "minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több " "email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Closed" msgstr "Lezárt" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" msgstr "Elutasít" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" msgstr "Partnerek reklamációi" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" msgstr "Reklamáció szakasza" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Pending" msgstr "Függőben lévő" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augusztus" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normál" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." msgstr "Szakaszok rendszerezéséhez használt. Alacsonyabb érték a jobb." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" msgstr "Június" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new stage in the processing of the claims. " "\n" "

\n" " You can create claim stages to categorize the status of " "every\n" " claim entered in the system. The stages define all the " "steps\n" " required for the resolution of a claim.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson egy új reklamációs műveleti szakasz " "létrehozásához. \n" "

\n" " Létrehozhat reklamációs szakaszokat mindegyik, a rendszerbe\n" " bevitt reklamáció állapotának kategorizálásához. a " "szakaszok\n" " meghatározás, hogy milyen lépések szükségesek a reklamáció\n" " elhárításához.\n" "

\n" " " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " "When the case is over, the status is set to 'Done'. If " "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" "Az állapot 'Terv', az ügy létrehozásakor. Ha az ügy " "folyamatban van akkor az állapota 'Nyitott'. Ha az ügy " "elintézve akkor az állapota 'Elvégezve'. Ha az ügyet át " "kell tekinteni akkor az állapota be lesz állítva " "'Függőben'." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" msgstr "Bezárás" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" "Felelős értékesítési csoport. Határozzon meg felelős felhasználót és e-mail " "címet az email átjáróhoz." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" msgstr "Október" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" msgstr "Január" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "Reklamáció időpontja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" msgstr "Reklamáció kategória" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" msgstr "Minden csoportnak közös" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,claims_ids:0 msgid "Claims" msgstr "Reklamációk" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" msgstr "Korrekciós művelet" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" msgstr "Reklamációk házirendje" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" msgstr "Lezárás dátuma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" msgstr "Reklamáció" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" msgstr "Cégem" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" msgstr "Reklamáció jelentés" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" msgstr "Új reklamáció" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" msgstr "Keresés" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" msgstr "Még nem kiosztott reklamációk" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Túllépett határidő" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" msgstr "Kiváltó ok" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" msgstr "Reklamáció/Eljárás leírása" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" msgstr "Reklamáció keresése" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" msgstr "Május" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" msgstr "Döntési műveletek" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" msgstr "Elutasított szakasz" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 msgid "" "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " "order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " "automatically be linked to an email address using the mail gateway module." msgstr "" "A vevők reklamációinak feljegyzése és nyomon követése. Reklamáció hozzá " "lehet csatolva egy megrendeléshez vagy annak kötegeihez. Elküldhet e-mailt " "melléklettel és megőrizheti a teljes reklamációs történetet (elküldött e-" "mailek, közbenjárás típusa és így tovább). Reklamációk automatikusan hozzá " "lehetnek rendelve egy e-mail címhez az e-mail árjáró modullal." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "E-mailek száma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" msgstr "Reklamáció hónapja" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" msgstr "Február" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Év" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" msgstr "Saját cégem" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" msgstr "Április" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "Eseteim" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" msgstr "Eldöntött" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" msgstr "Reklamáció létrehozása a beérkező levélből" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorrend/szekvencia" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" msgstr "Magas" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "Értékesítési csapat" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" msgstr "Folyamatban lévő reklamációk" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" "Kapcsolatok a szintek és az értékesítő csoportok között. Ha beállított, ez " "lehatárolja a jelenlegi szintre a kiválasztott értékesítési csoportot." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stages are specific stages for done." msgstr "Visszautasított szakaszok" #~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management" #~ msgstr "Vevő és szállítói kapcsolatok kezelése" #~ msgid "Probability" #~ msgstr "Valószínűség" #~ msgid "Add Internal Note" #~ msgstr "Belső jegyzet hozzáadása" #~ msgid "Partner Contact" #~ msgstr "Partner kapcsolat" #~ msgid "Reset to Draft" #~ msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Hónap " #~ msgid "Send New Email" #~ msgstr "Új e-mail küldése" #~ msgid "History Information" #~ msgstr "Előzmény" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kapcsolat" #~ msgid "Accepted as Claim" #~ msgstr "Elfogadott követelés" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "Értékesítő" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Év " #~ msgid "These people will receive email." #~ msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #~ msgid "Stage of case" #~ msgstr "Eset szakasza" #~ msgid "History" #~ msgstr "Előzmény" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Mellékletek" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Válasz" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Részletek" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Jelenleg" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zárás" #~ msgid "Report a Claim" #~ msgstr "Követelési jelentés" #~ msgid "Won't fix" #~ msgstr "Nem lesz kijavítva" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Előző hónap "