# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:36+0000\n" "Last-Translator: Tom \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "延迟关闭" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" msgstr "作者" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "计划收入" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "消息类型:Email 用于 邮件消息, 通知用户系统消息,评论用于其他消息,例如用户回复。" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "# 业务" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgstr "自动整理HTML内容" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Forward" msgstr "跟进" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" msgstr "geolocalization定位" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" msgstr "加星号的邮件" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" msgstr "正文" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "发送者的Email地址。当收取的email没有对应的合作伙伴时,此字段被设置" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" msgstr "合作伙伴日期" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" msgstr "线索" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to close" msgstr "延迟关闭" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Whole Story" msgstr "完整的情况" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" msgstr "通知" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 msgid "Partner Date" msgstr "业务伙伴日期" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" msgstr "销售员" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Highest" msgstr "最高" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,day:0 msgid "Day" msgstr "日" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" msgstr "消息唯一编号" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" msgstr "下一个合作伙伴评价" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Latest email" msgstr "最近的邮件" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 #: field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" msgstr "geolocalization纬度" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assignation" msgstr "指派的geolocalization" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" msgstr "Email撰写向导" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" msgstr "营业额" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "结束日期" #. module: crm_partner_assign #: help:res.partner,partner_weight:0 msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" msgstr "为线索指定一个业务伙伴的概率(0表示没指派)" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" msgstr "激活合作伙伴" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" msgstr "系统通知" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #, python-format msgid "Lead forward" msgstr "转发的线索" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 msgid "Avg Probability" msgstr "平均概率" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Previous" msgstr "前一个" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 #, python-format msgid "Network error" msgstr "网络错误" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 msgid "From" msgstr "来自" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action #: view:res.partner.grade:0 msgid "Partner Grade" msgstr "业务伙伴级别" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Section" msgstr "划分" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" msgstr "发送" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" msgstr "下一个" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "超过截止日期" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 #: field:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type" msgstr "类型" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." msgstr "这业务的业务伙伴已跟进/已指定" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "最低" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" msgstr "发票排程" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 msgid "Template" msgstr "模版" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Assign Date" msgstr "分配日期" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" msgstr "线索分析" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "创建日期" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" msgstr "父消息" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "相关单据编号" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Pending" msgstr "待处理" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Assignation" msgstr "指定业务伙伴" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" msgstr "类型用于区分线索和商机" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" msgstr "回顾排程" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "阶段" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Status" msgstr "状态" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" msgstr "查看" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 #, python-format msgid "Fwd" msgstr "转发" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" msgstr "geolocalization定位" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Opportunities Assignment Analysis" msgstr "商机指定分析" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: view:res.partner:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Send history" msgstr "发送日志" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Close" msgstr "结束" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" msgstr "商机指定分析" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" msgstr "到期天数" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "推送此通知消息进他们邮箱的合作伙伴" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" msgstr "评论" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 msgid "Weight" msgstr "重要性" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 msgid "Grade" msgstr "级别" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" msgstr "投票给这条消息的用户" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "Month" msgstr "月" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" msgstr "开启日期" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" msgstr "子信息" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" msgstr "最新合作伙伴评论" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 msgid "Subject" msgstr "主题" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" msgstr "或" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" msgstr "内容" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" msgstr "投票" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "#Opportunities" msgstr "#商机" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "当前用户用 星号 提醒关联到这条消息" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" msgstr "合作关系日期" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Team" msgstr "团队" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Draft" msgstr "草稿" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" msgstr "低" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Closed" msgstr "已结束" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward msgid "Mass forward to partner" msgstr "批量转发给业务伙伴" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 msgid "Assigned Opportunities" msgstr "转为商机" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" msgstr "指定日期" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 msgid "Max Probability" msgstr "最大可能" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." msgstr "获得相关文档的名称" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" msgstr "普通" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Escalate" msgstr "提升" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" msgstr "业务开启的天数" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Delay to Open" msgstr "延迟开启" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 msgid "User" msgstr "用户" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,active:0 msgid "Active" msgstr "生效" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "增加筛选条件" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 #: field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" msgstr "geolocalization经度" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 msgid "# of Opportunity" msgstr "商机编号" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Lead Assign" msgstr "线索指定" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Assignation" msgstr "指定" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send Mail" msgstr "发送邮件" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Planned Revenues" msgstr "计划收入" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" msgstr "合作伙伴评价" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" msgstr "发票期间" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade msgid "res.partner.grade" msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "Message-Id" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "附件" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" msgstr "消息记录名称" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 #: field:res.partner.grade,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 #, python-format msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "无法连接地理信息服务器。请确保你的互联网链接畅通(%s)。" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 msgid "Grade Name" msgstr "级别名称" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" msgstr "这业务指定/跟进的业务伙伴的最后期限" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: view:res.partner:0 msgid "Open" msgstr "开启" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" msgstr "子类型" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" msgstr "geolocalization定位的日期" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Current" msgstr "当前的" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" msgstr "线索/商机" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" msgstr "已通知的合作伙伴" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" msgstr "跟进的业务伙伴" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "销售团队" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" msgstr "可能收入" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,activation:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" msgstr "激活" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Assigned Partner" msgstr "指定的业务伙伴" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" msgstr "合作伙伴级别" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "当前用户有关联到这条消息的未读的提醒" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Opportunity" msgstr "商机" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "客户" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" msgstr "合作伙伴激活" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 msgid "Country" msgstr "国家" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,year:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" msgstr "转换为商机" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Geo Assign" msgstr "指定geolocalization" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to open" msgstr "延迟开启" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" msgstr "业务伙伴分析" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "技术字段支持消息提醒,使用notified_partner_ids 来访问被提醒的合作伙伴。" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" msgstr "业务伙伴分配分析" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" msgstr "客户关系管理 线索报表" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" msgstr "写作模式" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "相关单据模型" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 msgid "Case Information" msgstr "业务信息" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "消息的作者。如未设置,email_from 可能保存一个不匹配任何合作伙伴的 email地址。" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign msgid "CRM Partner Report" msgstr "CRM业务伙伴报表" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" msgstr "高" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" msgstr "附加的联系人" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." msgstr "初始化线索消息" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "创建日期" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 msgid "Filters" msgstr "过滤器" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" #~ msgid "Send to" #~ msgstr "发送到" #, python-format #~ msgid "" #~ "Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " #~ "internet connection (%s)" #~ msgstr "无法连接到服务器,请确保你的连接 (%s) 正常。" #~ msgid "" #~ "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " #~ "CC list, edit the global CC field of this case" #~ msgstr "这些地址将收到这邮件的副本。要永久修改这抄送地址列表,请编辑这业务的默认抄送字段。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his " #~ "partners,\n" #~ "based on geolocalization.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "这模块用于系统给业务伙伴定位的地理信息,其基于google的geolocalization服务\n" #~ " " #~ msgid "HTML formatting?" #~ msgstr "HTML格式?" #~ msgid "7 Days" #~ msgstr "7天" #~ msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting." #~ msgstr "如果你想发送HTML格式的邮件,选此" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "联系方式" #~ msgid "Reply To" #~ msgstr "回复" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "业务员" #~ msgid "Partner Geo-Localisation" #~ msgstr "业务伙伴geolocalization定位" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "未知" #~ msgid "CC" #~ msgstr "抄送" #~ msgid "Unchanged" #~ msgstr "未更改" #~ msgid "Send new email" #~ msgstr "发送新的邮件" #~ msgid "To" #~ msgstr "到" #~ msgid "Address" #~ msgstr "地址" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "电子邮件地址" #~ msgid "Set New State To" #~ msgstr "设定新状态" #~ msgid "Message Body" #~ msgstr "消息正文" #~ msgid "crm.lead" #~ msgstr "crm.lead" #~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" #~ msgstr "这业务定义的“回复到”的销售团队" #~ msgid "State" #~ msgstr "状态" #~ msgid "Category" #~ msgstr "分类" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "错误!您不能创建递归的商会会员。" #~ msgid "Last 30 Days" #~ msgstr "最近30天" #~ msgid "Permanently delete emails after sending" #~ msgstr "电子邮件发送后永久删除" #~ msgid "Message type" #~ msgstr "内容类型" #~ msgid "Message recipients" #~ msgstr "收件人" #~ msgid "Text contents" #~ msgstr "文本内容" #~ msgid "Plain-text version of the message" #~ msgstr "内容的纯文本版本" #~ msgid "" #~ "Add here all attachments of the current document you want to include in the " #~ "Email." #~ msgstr "在这里添加你在邮件里要加入的当前单据附件。" #~ msgid "#Partner" #~ msgstr "业务伙伴编号" #~ msgid "Use Template" #~ msgstr "使用模版" #~ msgid "Related Document model" #~ msgstr "相关单据模型" #~ msgid "" #~ "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " #~ "text contents accordingly" #~ msgstr "内容类型,一般是“html”或“纯文本”,用于对应地选择纯文本或富文本" #~ msgid "Rich-text/HTML version of the message" #~ msgstr "内容的富文本/HTML版本" #~ msgid "Auto Delete" #~ msgstr "自动删除" #~ msgid "Blind carbon copy message recipients" #~ msgstr "密送" #~ msgid "Referred Partner" #~ msgstr "推荐的业务伙伴" #~ msgid "Cc" #~ msgstr "抄送" #~ msgid "References" #~ msgstr "关联" #~ msgid "Rich-text contents" #~ msgstr "富文本内容" #~ msgid "# of Partner" #~ msgstr "业务伙伴编号" #~ msgid "Partner name" #~ msgstr "业务伙伴名称" #~ msgid "Message headers" #~ msgstr "邮件头" #~ msgid "Bcc" #~ msgstr "密送" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "回复到" #~ msgid "Carbon copy message recipients" #~ msgstr "抄送" #~ msgid "" #~ "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " #~ "inbound messages only)" #~ msgstr "完整的邮件头,例如:SMTP会话头(一般只用在接收的邮件)" #~ msgid "" #~ "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " #~ "but a message." #~ msgstr "邮件发件人,来自用户的个人设置。如果为空,不发邮件而是发内部消息。" #~ msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" #~ msgstr "邮件引用,例如前一个邮件的ID" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户" #~ msgid "Preferred response address for the message" #~ msgstr "本邮件推荐的回复地址" #~ msgid "E-mail composition wizard" #~ msgstr "邮件合并向导"