# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_evaluation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n" "Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Send an anonymous summary to the manager" msgstr "Név nélküli összegzés elküldése a menedzsernek" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Appraisal" msgstr "Értékelés elindítása" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 msgid "Request_id" msgstr "Request_id" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "March" msgstr "Március" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 msgid "Delay to Start" msgstr "Elindítás késleltetés" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" msgstr "Értékelés ami elismerés állapotra vár" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 msgid "Appraisal Form" msgstr "Értékelési űrlap" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Nap" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" msgstr "Értékelés fázisai" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Request" msgstr "Igénylés küldése" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "" "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " "the employee when selecting an evaluation plan. " msgstr "a " #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" msgstr "Értékelések" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" msgstr "(eval_name)s:Értékelés neve" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" msgstr "Levél szövege" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "Wait Previous Phases" msgstr "Várakozás a következő fázisra" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" msgstr "Alkalmazott értékelése" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Törölt" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Did not meet expectations" msgstr "Elvárásoknak nem megfelelő" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr msgid "Appraisal" msgstr "Értékelés" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Managers" msgstr "Küldés a menedzsereknek" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 msgid "Ending Date" msgstr "Záró dátum" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "" "If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " "plan" msgstr "" "Ha az értékelés nem az elvárásoknak megfelelő, akkor javasolhat egy művelet " "tervet" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" msgstr "Küldés az alkalmazottaknak" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 #, python-format msgid "" "\n" "Date: %(date)s\n" "\n" "Dear %(employee_name)s,\n" "\n" "I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" "\n" "Kindly submit your response.\n" "\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Dátum: %(date)s\n" "\n" "Tisztelt %(employee_name)s,\n" "\n" "Én egy értékelést készítek erre vonatkozólag %(eval_name)s.\n" "\n" "Megtisztelő válaszát várva.\n" "\n" "\n" "Köszönettel,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" msgstr "Értékelés ami a Tervezetben a folyamat állapotban van" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Határidő" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Figyelem!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In progress Evaluations" msgstr "Folyamatban lévő értékelések" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request msgid "survey.request" msgstr "survey.request" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(date)s: Current Date" msgstr "(date)s: Jelenlegi dátum" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" msgstr "Interjúk" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 #, python-format msgid "Regarding " msgstr "Kapcsolatos " #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,employee_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Alkalmazott" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" msgstr "Új" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Exceeds expectations" msgstr "Meghaladja a várakozásokat" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "" "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" msgstr "" "Jelölje be a négyzetet ha e-mailt szeretne küldeni annak az alkalmazottnak " "aki ebbe a fázisba kerül" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "Send all answers to the manager" msgstr "Összes válasz elküldése a vezetőségnek" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" msgstr "Terv folyamatban" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Public Notes" msgstr "Nyilvános jegyzetek" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Reminder Email" msgstr "Emlékeztető e-mail küldés" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" msgstr "Elismerés" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Print Interview" msgstr "Interjú kinyomtatás" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" msgstr "lezárt" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Meet expectations" msgstr "lvárásoknak megfelel" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,nbr:0 msgid "# of Requests" msgstr "Kérelmek száma" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "July" msgstr "Július" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "Review Appraisal Plans" msgstr "Értékelés tervek áttekintése" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "" "

\n" " Click to define a new appraisal plan.\n" "

\n" " You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n" " months, then every year). Then, each employee can be linked " "to\n" " an appraisal plan so that OpenERP can automatically " "generate\n" " interview requests to managers and/or subordinates.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új értékelés terv létrehozásához.\n" "

\n" " Meghatározhat értékelés terveket (végrehajtás: első interjú " "6 hónap\n" " elteltével, utána minden évben). Ezután, mindegyik " "alkalmazott hozzá lesz\n" " rendelve egy értékelés tervhez így az OpenERP automatikusan " "tud létrehozni\n" " interjú kérelmet a vezetők és/vagy beosztottjaik részére.\n" "

\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Action to Perform" msgstr "Elvégzendő művelet" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "Action Plan" msgstr "Művelet terv" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" msgstr "Időszakos értékelés" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" msgstr "Értékelés időszakasza (hónap)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly exceeds expectations" msgstr "Jelentősen meghaladja a várakozásokat." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "In progress" msgstr "Folyamatban" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Interview Request" msgstr "Interjú kérelem" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "All Answers" msgstr "Minden válasz" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Answer Survey" msgstr "Kérdőív felmérő" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "September" msgstr "Szeptember" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Settings" msgstr "Levél beállítások" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders msgid "Appraisal Reminders" msgstr "Értékelés emlékeztetők" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "" "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " "before launching this phase." msgstr "" "Jelölje ki ezt a négyzetet, ha azt szeretné, hogy az összes megelőző fázis " "be legyen fejezve, mielőtt ezt a fázist elindítaná." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Legend" msgstr "Magyarázat" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" msgstr "Első értékelés ebben (hónapban)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Piszkozat" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Anonymous Summary" msgstr "Név nélküli összegzés" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Pending" msgstr "Függőben lévő" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,name:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" msgstr "Értékelés tervezet" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Print Survey" msgstr "Felmérés nyomtatása" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augusztus" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "June" msgstr "Június" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly bellow expectations" msgstr "Elvártnál jelentősen alacsonyabb" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Appraisal" msgstr "Értékelés jóváhagyása" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid " (employee_name)s: Partner name" msgstr " (employee_name)s: Partner neve" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,plan_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 msgid "Plan" msgstr "Terv" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 msgid "Send an anonymous summary to the employee" msgstr "Névtelen összagzés küldése az alkalmazottnak" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" msgstr "Értékelés terv fázisa" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" msgstr "Január" #. module: hr_evaluation #: view:hr.employee:0 msgid "Appraisal Interviews" msgstr "Értékelés interjúk" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" msgstr "Felmérés" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Action" msgstr "Művelet" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Final Validation" msgstr "Végső ellenőrzés" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Waiting Appreciation" msgstr "Várakozás az értékelésre" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" msgstr "Értékelés elemzés" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" msgstr "Értékelés határidő" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 msgid "Overall Rating" msgstr "Átlag" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interviewer" msgstr "Interjúztató" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report msgid "Evaluations Statistics" msgstr "Értékelések statisztikája" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Deadline Date" msgstr "Határidő időpontja" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized." msgstr "Ez a megitélés melyen az értékelés összegezve lett." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Top-Down Appraisal Requests" msgstr "Rangsoros értékelés igénylések" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "General" msgstr "Általános" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 msgid "Send all answers to the employee" msgstr "Az összes válasz elküldése az alkalmazottnak" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" msgstr "Értékelés tervek" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Appraisal Interview" msgstr "Értékelés interjú" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" msgstr "Teendő" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Final Validation Evaluations" msgstr "Értékelések végső megerősítése" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 msgid "Send mail for this phase" msgstr "E-mail küldése erről a fázisról" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 msgid "char" msgstr "karakter" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" msgstr "Október" #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" "A következő értékelés dátuma az értékelés tervek dátumából számított (első " "értékelés + időszak)." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "Túllépett határidő" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "" "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " "plan (after the first one)." msgstr "" "A hónapok száma ami leírja az ehhez a tervhez tartozó értékelések közti (az " "elsőt követő) időszakokat." #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Self Appraisal Requests" msgstr "Önérétkelés kérelem" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 msgid "Appraisal Forms" msgstr "Értékelési formák" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "May" msgstr "Május" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree msgid "" "

\n" " Click to create a new appraisal.\n" "

\n" " Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a " "plan\n" " defines the frequency and the way you manage your periodic\n" " personnel evaluation. You will be able to define steps and\n" " attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds " "of\n" " evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n" " evaluation by the manager.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új értékelés létrehozásához.\n" "

\n" " Mindegyik alkalmazotthoz hozzá rendel egy Értékelés tervet. " "Ez a terv\n" " meghatározza a személyes értékelés kezelés végrehajtásának " "gyakoriságát\n" " és módját. Lépéseket határozhat meg és hozzáfűzhet\n" " interjúkat minden lépéshez. OpenERP kezelni tud mindenféle\n" " értékelést: fordított sorrendi (lentről-felfelé), sorrendi " "(fentről-lefelé), önértékelés és \n" " felettes általi végső értékelés.\n" "

\n" " " #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Belső megjegyzések" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" msgstr "Végső interjú" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 msgid "Phase" msgstr "Szakasz" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" msgstr "Fordított sorrendi értékelés kérelem" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" msgstr "Február" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Appraisal" msgstr "Értékelés interjú" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 msgid "Is Appraisal?" msgstr "Ez Értékelés?" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." msgstr "Nem indíthat el elemézt értékelés nélkül." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 msgid "Employee to Interview" msgstr "Munkavállalói interjú" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235 #, python-format msgid "" "You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or " "draft state." msgstr "" "Nem változtathatja meg az állapotát, mert egyes értékelés(ek) várakozó vagy " "tervezet állapotúak." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "April" msgstr "Április" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Appraisal Plan Phases" msgstr "Értékelés terv fázisok" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree msgid "" "

\n" " Click to create a new interview request related to a " "personal evaluation. \n" "

\n" " Interview requests are usually generated automatically by\n" " OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each " "user\n" " receives automatic emails and requests to evaluate their\n" " colleagues periodically.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson új interjú kéréshez egy személyi értékeléshez. \n" "

\n" " Interjú kérések alap esetben automatikusa az OpenERP által\n" " létrehozottak az alkalmazott értékelési terve alapján. " "Mindegyik felhasználó\n" " automatikus emailt kap melyben időszakosan felmérési kérést " "kap a kollégaitól.\n" "

\n" " " #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0 #: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Appraisal" msgstr "Értékelés keresése" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sorszám" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "(user_signature)s: Felhsználó neve" #. module: hr_evaluation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests msgid "Interview Requests" msgstr "Interjú kérelmek" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Év" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" msgstr "Értékelés összegzés" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" msgstr "Következő értékelés dátuma" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Megjegyzések" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív alkalmazotti hierarchiát." #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Folyamat" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Vigyázat !" #~ msgid "Evaluation Interviews" #~ msgstr "Értékelési interjúk" #~ msgid "Evaluation Form" #~ msgstr "Értékelési forma" #~ msgid "Evaluations Analysis" #~ msgstr "Értékelések elemzése" #~ msgid "Periodicity of Evaluations (months)" #~ msgstr "Értékelési peródusok (hónapok)" #~ msgid "Periodic Evaluations" #~ msgstr "Időszakos értékelések" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Hónap " #~ msgid "Send evaluation reminder" #~ msgstr "Értékelési emlékeztető küldése" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Evaluation Plan Phase" #~ msgstr "Értékelési terv fázisa" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Hónap-1 " #~ msgid "Evaluation Deadline" #~ msgstr "Értékelés határideje" #~ msgid "Evaluations" #~ msgstr "Értékelések" #~ msgid "(eval_name)s:Evaluation Name" #~ msgstr "(eval_name)s:Értékelés megnevezése" #~ msgid "Ending Summary" #~ msgstr "Befejezés összegzése" #~ msgid "Evaluation Data" #~ msgstr "Értékelési adat" #~ msgid "Is Evaluation?" #~ msgstr "Ez egy értékelés?" #~ msgid "Interview Question" #~ msgstr "Interjúkérdés" #~ msgid "Human Resources Evaluation" #~ msgstr "HR értékelés" #~ msgid "Evaluation" #~ msgstr "Értékelés" #~ msgid "Start Evaluation" #~ msgstr "Értékelés kezdete" #~ msgid "7 Days" #~ msgstr "Hetente" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Év " #~ msgid "Evaluation Summary" #~ msgstr "Értékelés összegzése" #~ msgid "Send Mail" #~ msgstr "Levél küldése" #~ msgid "Interview Evaluation" #~ msgstr "Interjú értékelése" #~ msgid "Evaluation Plans" #~ msgstr "Értékelési tervek" #~ msgid "Interview" #~ msgstr "Interjú" #~ msgid "Evaluation Reminders" #~ msgstr "Értékelési emlékeztetők" #~ msgid "Evaluation Phases" #~ msgstr "Értékelés fázisai" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Jelenleg" #~ msgid "Evaluation Plan Phases" #~ msgstr "Értékelés terv fázisai" #~ msgid "Evaluation Interview" #~ msgstr "Értékelési interjú" #~ msgid "Evaluation Plan" #~ msgstr "Értékelési terv" #~ msgid "Search Evaluation" #~ msgstr "Értékelés keresése" #~ msgid "Evaluation Send Mail" #~ msgstr "Értékelés küldése levélben" #~ msgid "(months)" #~ msgstr "(hónapok)" #~ msgid "Search Evaluation Plan" #~ msgstr "Értékelési terv keresése" #~ msgid "Employee Evaluation" #~ msgstr "Alkalmazott értékelése"