# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-03 09:03+0000\n" "Last-Translator: badralb \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" msgstr "Цэнхэр" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" msgstr "Холбоотой амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "2 дахь зөвшөөрлийг хүлээж байна" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 #, python-format msgid "" "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " "resource manager." msgstr "" "Батлагдсан амралт, чөлөөний хүсэлтийг засварлах боломжгүй. Хүний нөөцийн " "менежертэйгээ холбогдоно уу." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" msgstr "Зөвшөөрсөн амралт, чөлөөний дээд хэмжээ - Хэдийн авсан амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" msgstr "Амралт, чөлөөний удирдлага" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" msgstr "Хуваарилах горим" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" msgstr "Эхлэх Огноо" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Хэлтэс" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" msgstr "Батлах Хуваарилах хүсэлт" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" msgstr "Ажилчдын ангилал" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" msgstr "Хүрэн" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" msgstr "Үлдсэн хоног" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" msgstr "дараахийн" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" msgstr "Ажилтнаар" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "" "The default duration interval between the start date and the end date is 8 " "hours. Feel free to adapt it to your needs." msgstr "" "Эхлэх огноо төгсгөл огнооны хоорондын үргэлжлэх хугацааны анхны утга нь 8 " "цаг байдаг. Өөрийн шаардлагадаа дуртайгаараа нийцүүлэх боломжтой." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" msgstr "Хүсэлт татгалзагдсан" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" msgstr "Хуваарилалт" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "to" msgstr "дараах руу" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" msgstr "Цайвар саарал" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" msgstr "Ижил өдөр давхацсан хоёр амралт, чөлөө байж болохгүй!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" msgstr "Цайвар ногоон" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" msgstr "Идэвхтэй амралт, чөлөөний төрөл" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validate" msgstr "Шалгах" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Approved" msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" msgstr "Амралт, чөлөөг хайх" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" msgstr "Татгалзах" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." msgstr "Хүсэлт батлагдсан, хоёр дахь шалгалтыг хүлээж байна." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" msgstr "Амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Зурвасууд" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" msgstr "Дараахаас шинжлэх" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" msgstr "Батлах шаардлагатай амралт, чөлөөний хүсэлтүүд" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" msgstr "Хэлтсийн амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Second Approval" msgstr "2 дахь зөвшөөрөл" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" "Амрах эсвэл ажлаас чөлөө авах бол 'Амралт, чөлөө хүсэлт'-ийг, амралт, чөлөө " "авах боломжтой хоног хуваарилуулахын тулд 'Амралт, чөлөөг хуваарилах' -ыг " "сонгоно уу." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Хяналт" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" msgstr "Тайлан дээрх өнгө" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" "Энэ хэсэг амралт, чөлөөг шалгасан хэрэглэгчийн нэрээр автоматаар бөглөгдөнө" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,name:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" msgstr "Ягаан" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" msgstr "Уулзалтын чөлөө" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2012" msgstr "Цалинтай чөлөө 2012" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" msgstr "Хэзээнээс" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" msgstr "Өвчний чөлөө" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489 #, python-format msgid "Leave Request for %s" msgstr "%s-н амралт, чөлөөний хүсэлт" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Sum" msgstr "Нийлбэр" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" msgstr "Үлдсэн амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Дагагчид" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" msgstr "Төрлөөр ангилсан амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" msgstr "Шинэ" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" msgstr "Төрөл" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" msgstr "Улаан" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" msgstr "Амралт, чөлөө төрөлөөр" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" msgstr "Цайвар улбар шар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" msgstr "Үр тарианы өнгө" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 #, python-format msgid "Allocation for %s" msgstr "%s хуваарилалт" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 msgid "" "The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. " " \n" "The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. " " \n" "The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" "Амралтын хүсэлт үүсгэгдсэн дараагаараа 'Илгээх' төрөлтэй байна. \n" "Амралтын хүсэлтээ хэрэглэгч өөрөө батласан тохиолдолд 'Батлах' батлах " "төлөвтэй болно. \n" "Менежер амралтын хүсэлтийг татгалзсан бол 'Татгалзсан' төлөвтэй болно. " " \n" "Менежер батласан дараа төлөв нь 'Батласан' төлөвтэй болно." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,number_of_days:0 msgid "Number of Days" msgstr "Хоногийн тоо" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482 #, python-format msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when " "there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' " "unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot " "decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation " "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" "'Цалинтай амралт чөлөөний үлдэгдэл' талбарын цаана байх боломж нь зөвхөн " "'Хязгаарыг Давахыг Зөвшөөрөх' талбар тэмдэглэгдээгүй байх үед л хэрэглэгдэх " "боломжтой (%s байна). Бусад тохиолдолд шинэчлэл нь тодорхой биш байх тул аль " "амралт чөлөөний төрөл дээр хэрэглэхийг програм шийдэж чадахгүй. Тийм " "тохиолдолд 'Амралт, чөлөөний Хүсэлт' болон 'Амралт чөлөө хуваарилах хүсэлт' " "менюг 'Хүний нөөц \\ Амралт чөлөө' менюгээс хэрэглэж болно." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" msgstr "Амралт, чөлөөний Төрөл хайх" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" msgstr "Ажилчны Пайз" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" msgstr "Ажилчид" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" "Зөвхөн 'идэвхтэй' (идэвхтэй талбар нь тэмгдэглэгдсэн) төрөлтэй амралтын " "төрөлд хамаарах амралтын хуваарилалт, хүсэлтийг шүүнэ." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "" "

\n" " You can assign remaining Legal Leaves for each employee, " "OpenERP\n" " will automatically create and validate allocation requests.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ажилчин бүрт үлдэгдэл цалинтай амралт чөлөөг оноож болно, " "OpenERP\n" " нь автоматаар амралтыг хуваарилах хүсэлтийг үүсгэж шалгана.\n" "

\n" " " #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " "this type in the calendar." msgstr "" "Зөвхөн чөлөө шалгагдана, OpenERP нь холбогдох уулзалтын төрөлийг цаглабарт " "үүсгэнэ." #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." msgstr "Дор хаяж нэг хэлтэс сонгох ёстой. Дахин оролдоно уу." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Толгой амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" msgstr "Цайвар ягаан" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" msgstr "Амралт, чөлөө авах дээд хязгаарыг хэрэгсэхгүй байх" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Эхэлсэн огноо" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432 #, python-format msgid "" "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " "allocation request for this leave type." msgstr "" "%s хангалттай амралт, чөлөө %s ажилчинд хуваарилагдаагүй байна; энэ төрөлийн " "амралт чөлөө хуваарилах хүсэлтийг үүсгэнэ үү." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "or" msgstr "эсвэл" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays msgid "" "

\n" " Click to create a new leave request.\n" "

\n" " Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" " to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" " type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" " number of open days related to your leave.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Шинэ амралт, чөлөө үүсгэхдээ дарна уу.\n" "

\n" " Нэгэнтээ амралт чөлөөний хүсэлтийг бүртгэсэн бол энэ нь \n" " менежер рүү илгээгдэж шалгагдахыг хүлээнэ. Зөв төрлийн \n" " (өвчний чөлөө, ээлжийн амралт, сувилал) амралт чөлөө хүсч \n" " байгаа эсэхээ сайн хянаад зөв тооны өдөрөөр хүсч байгаа \n" " эсэхээ анзаарах хэрэгтэй.\n" "

\n" " " #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The employee or employee category of this request is missing." msgstr "Энэ хүсэлтийн ажилчин эсвэл ажилчны ангилал байхгүй байна." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Category" msgstr "Зэрэглэл" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" "Энэ утга нь бүх амралт, чөлөөний хүсэлтийн эерэг утгатай хоногийн тооны " "нийлбэр байна" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 msgid "" "If you select this check box, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type and take them into account for " "the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" "Хэрэв энэ талбарыг тэмдэглэсэн бол ажилчдад боломжит чөлөөнөөс илүү " "хэмжээгээр чөлөө авахыг зөвшөөрдөг бөгөөд ажилчны маягтад тодорхойлсон " "\"Үлдэгдэл Цалинтай Чөлөө\"-нд тооцдог." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" msgstr "Шинэ болгох" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." msgstr "Хоногийн тоо нь 0-с их байх ёстой." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" msgstr "Цайвар шүрэн" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" msgstr "Хүртэл Огноо" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" msgstr "Хар" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" msgstr "Ажилчдад амралт, чөлөө хуваарилах" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 msgid "Meeting" msgstr "Уулзалт" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" "Энэ өнгө нь Тайлан/Амралт чөлөө хэлтсээр хэсэгт байрлах товчоонд " "хэрэглэгдэнэ." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" msgstr "Заасны ясны өнгөтэй" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" msgstr "Хүний Нөөцийн Амралт чөлөөний товчоо тайлан ажилчнаар" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" msgstr "Батлах хүсэлтүүд" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" msgstr "Хэдийн авсан амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Дагагч эсэх" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" msgstr "Идэвхтэй" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" msgstr "Цалинтай амралт, чөлөөний үлдэгдэл" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" msgstr "Эхний зөвшөөрөл" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Хураангуй" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "Төлөгдөөгүй" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 #: view:hr.holidays:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Submit to Manager" msgstr "Менежерт Илгээх" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" msgstr "Амралт, чөлөөг оноох" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" msgstr "Цайвар цэнхэр" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" msgstr "Миний хэлтсийн амралт, чөлөөнүүд" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed, waiting confirmation" msgstr "Хүсэлт батлагдсан, магадлагааг хүлээж байна" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" msgstr "Идэвхтэй Амралт, чөлөөний Төлөв" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" msgstr "Хүсэлтийн төрөл" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" "Тухайн амралт, чөлөөний төрлийн 'Идэвхтэй' талбарыг сонголгүй худал утга " "олгосон бол устгалгүй нуух боломжийг олгоно." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" msgstr "Бусад" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" msgstr "Нөхөн амралт" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" msgstr "Цайвар шар" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Амралт, чөлөөний шинжилгээ" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validated" msgstr "Батламжилсан" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." msgstr "%s төлөвтэй амралт, чөлөөг устгах боломжгүй." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэл" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" "Ажичлнаар: Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчин бүрт, Ажилчдын Пайзаар: " "Хуваарилалт/Хүсэлт ажилчдын ангилал дэх бүлгүүдэд" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" msgstr "Амралт, чөлөөний дэлгэрэнгүй" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "2 удаа батламжлах эсэх" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "days" msgstr "өдөр" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" msgstr "Дэлгэрэнгүй" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" msgstr "Өөрийн амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" msgstr "Хэлтсүүд" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" msgstr "Илгээх" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354 #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 #, python-format msgid "Leave Request" msgstr "Амралт, чөлөөний хүсэлт" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,name:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" msgstr "Ажилчны Пайзаар" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Refused" msgstr "Татгалзсан" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" msgstr "Уулзалтын төрөл" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" msgstr "Үлдсэн амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" msgstr "Хуваарилагдсан өдрүүд" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Confirm" msgstr "Батлах" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Дуусах огноо" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "" "Энэ утга нь амралт, чөлөөний хүсэлт дээрх сөрөг утгатай хоногийн нийлбэр " "байна." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" msgstr "Нил ягаан" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" msgstr "Зөвшөөрөгдөх хамгийн их" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" "Энэ талбарт 2-р түвшинд (Амралт, чөлөөний төлөвт 2 дох менежер шалгана гэж " "тохируулсан бол ) батламжилсан менежерийн хэрэглэгчийн нэр автоматаар " "бөглөггдөнө." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" msgstr "Горим" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" msgstr "Батлагдсан болон Магадлагдсан хоёулаа" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285 #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." msgstr "Төгсгөлийн огнооноос эхлэлийн огноо нь өмнө нь байх ёстой" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" msgstr "Амралт, чөлөө" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" "Сонгосон бол энэ төрөлийн Хуваарилалт/Чөлөөний хүсэлт нь хоёр дахь " "баталгаажуулалтыг шаардаж байж батлана." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" msgstr "Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлт" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" msgstr "Өнгө" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" "Энэ ажилчны цалинтай чөлөөний нийт дүн, энэ утгыг өөрчилж " "хуваарилалт/чөлөөний хүсэлтийг үүсгэнэ. Дүн нь хязгаарыг даралгүйгээр бүх " "төрөл дээр суурилна." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" msgstr "Цайвар ягаан" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." msgstr "чөлөө" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" msgstr "Менежер" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" msgstr "Амралт чөлөөний товчоо тайлан хэлтсээр" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Year" msgstr "Жил" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Duration" msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" msgstr "Хүсэлт батлагдсан" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" msgstr "Амралт, чөлөөний шалтгаан" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" msgstr "Чөлөөний төрөлийг сонгох" #~ msgid "Sick Leave" #~ msgstr "Өвчний улмаас ирээгүй" #~ msgid "Allocation Type" #~ msgstr "Хуваарилах төрөл" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Ноорог болгох" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Амралт, чөлөө" #~ msgid "Summary Of Leaves" #~ msgstr "Амралт, чөлөөний товчоо" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Ноорог" #~ msgid "HR Holidays Summary Report By Employee" #~ msgstr "Ажилтнаар ангилсан амралт, чөлөөний товчоо" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Батлах" #~ msgid "" #~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n" #~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n" #~ " * My Leaves\n" #~ " * My Expenses\n" #~ " Note that:\n" #~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is " #~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is " #~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can " #~ "set up this info and your colour preferences in\n" #~ " HR / Configuration / Holidays Status\n" #~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new " #~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the " #~ "request is accepted).\n" #~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n" #~ " * The first will allow to choose employees by department and is used " #~ "by clicking the menu item located in\n" #~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n" #~ " * The second will allow you to choose the holidays report for " #~ "specific employees. Go on the list\n" #~ " HR / Employees / Employees\n" #~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon " #~ "and select the option\n" #~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n" #~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the " #~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must " #~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in " #~ "the security tab from the user data in\n" #~ " Administration / Users / Users\n" #~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n" #~ " .\n" #~ msgstr "" #~ "Хүний нөөц: Амралт, чөлөөний хяналт ба ажлын урсгал\n" #~ " Энэ модуль нь амралт чөлөөний хүсэлтийг зохицуулах болмжийг " #~ "олгоно.\n" #~ " ХН-ийн хянах самбарт\n" #~ " Өөрийн амралт,чөлөө\n" #~ " Өөрийн зардал\n" #~ " Тэмдэглэл \n" #~ " CRM модулийн дотоод сануулга ирэхэд амралт, чөлөөг " #~ "зөвшөөрдөг байхын тулд амралт, чөлөөний төрөлд тохиолдлын хэсгийг " #~ "харгалзуулсан байх хэрэгтэй.\n" #~ msgid "" #~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n" #~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is " #~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is " #~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'." #~ msgstr "" #~ "Амралт, чөлөөний хүсэлтийг 'Ноорог' төлөвтэйгөөр үүсгэсэн үед:\n" #~ "Хэрэглэгч хүсэлтийг баталмагц администратор руу 'Зөвшөөрөхийг хүлээж " #~ "байгаа' төлөвтэйгөөр илгээгдэнэ. Администратор зөвшөөрмөгц 'Зөвшөөрсөн' " #~ "төлөвтэй болно. Харин татгалзвал 'Татгалзсан' төлөвт шилжинэ." #, python-format #~ msgid "You have to select at least 1 Department. And try again" #~ msgstr "Та цөөндөө 1 хэлтэс сонгох хэрэгтэй. Дахин оролдоно уу." #~ msgid "General" #~ msgstr "Ерөнхий" #~ msgid "State" #~ msgstr "Төлөв" #~ msgid "Employee's Holidays" #~ msgstr "Ажилтны амралт, чөлөө" #~ msgid "Holidays by Department" #~ msgstr "Хэлтсээр ангилсан амралт, чөлөө" #~ msgid "Holiday" #~ msgstr "Амралт, чөлөө" #~ msgid "All Employee Leaves" #~ msgstr "Бүх ажилтны амралт, чөлөө" #~ msgid "Both Validated and Confirmed" #~ msgstr "Баталсан ба батламжилсан" #~ msgid "Casual Leave" #~ msgstr "Тохиолдлын чөлөө" #, python-format #~ msgid "Error" #~ msgstr "Алдаа" #~ msgid "" #~ "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " #~ "by Departement" #~ msgstr "" #~ "'Тайлан/ Хэлтсээр ангилсан амралт, чөлөө' цэсэнд байрлах амралт, чөлөөний " #~ "товчоонд энэ өнгийг ашиглана." #~ msgid "" #~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee " #~ "Category: Allocation/Request for group of employees in category" #~ msgstr "" #~ "Ажилтнаар: Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлт нь хувь ажилтанд , Ажилтны " #~ "зэрэглэлээр: Амралт, чөлөө хуваарилах хүсэлт нь ажилтны зэрэглэл дэх " #~ "ажилтнуудад зориулагдсан байна." #~ msgid "Select Holiday Type" #~ msgstr "Амралт, чөлөөний төрлийг сонгох" #~ msgid "By Employee Category" #~ msgstr "Ажилтны зэрэглэлээр" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Энэ сар" #~ msgid "" #~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the " #~ "employees to take more leaves than the available ones." #~ msgstr "" #~ "Энэ талбарыг сонговол ажилтан өөрт хуваарилагдсан боломжит амралт, чөлөөнөөс " #~ "хязгаарыг хэтрүүлэн амралт, чөлөө авах боломжтой болно." #~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave" #~ msgstr "" #~ "Энэ талбарт амралт, чөлөөг батламжилсан менежерийн нэвтэрсэн хэрэглэгчийн " #~ "нэрийг автоматаар бөглөнө." #~ msgid "HR Holidays Summary Report By Department" #~ msgstr "Хэлтсээр ангилсан амралт, чөлөөний товчоо" #~ msgid "Human Resources: Holidays management" #~ msgstr "Хүний нөөц: Амралт, чөлөөний удирдлага" #~ msgid "" #~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second " #~ "validator" #~ msgstr "" #~ "Энэ нь үнэн утгатай бол амралт, чөлөө хүсэх/ хуваарилахыг хүсэх хүсэлт нь 2 " #~ "дах менежерээр батламжлагдсан байна" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #~ msgid "Requests Approve" #~ msgstr "зөвшөөрөх хүсэлт" #~ msgid " Month-1" #~ msgstr " сар-1" #~ msgid "Latest Connection" #~ msgstr "Сүүлийн холболт" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Анхаар !" #~ msgid "The start date must be before the end date !" #~ msgstr "Эхлэх өдөр нь дууах өдрөөс өмнө байх ёстой." #~ msgid "You have to select an employee or a category" #~ msgstr "Ажилчин эсвэл ангиллаас сонгох хэрэгтэй." #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс мод үүсгэж болохгүй" #~ msgid "The number of days must be greater than 0 !" #~ msgstr "Өдрийн тоо 0-ээс их байх естой." #~ msgid "Holidays during last month" #~ msgstr "Сүүлийн сарын амралтын өдрүүд" #~ msgid "" #~ "The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n" #~ "The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. " #~ " \n" #~ "The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " #~ " \n" #~ "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager." #~ msgstr "" #~ "Амралт, чөлөөний хүсэлт үүссэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n" #~ "Хүсэлт нотлогдсон дараагаараа 'Зөвшөөрөл Хүлээж байгаа' төлөвтэй болдог.\n" #~ "Харин татгалзсан тохиолдолд 'Татгалзсан' төлөвтэй болдог.\n" #~ "Менежер зөвшөөрсний дараагаар 'Зөвшөөрсөн' төлөвтэй болдог." #~ msgid "" #~ "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will " #~ "automatically create and validate allocation requests." #~ msgstr "" #~ "Ажилчинд цалинтай амралт чөлөөний үлдэгдлийг оруулж болох бөгөөд ингэснээр " #~ "OpenERP автоматаар амралт чөлөө хуваарилах хүсэлтийг үүсгэдэг." #, python-format #~ msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !" #~ msgstr "Ноорог биш төлөвтэй амралт, чөлөөг устгах боломжгүй !" #~ msgid "Legal Leaves" #~ msgstr "Цалитай чөлөөнүүд" #~ msgid "Leaves To Validate" #~ msgstr "Шалгах амралт, чөлөөнүүд" #~ msgid "" #~ "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar " #~ "once a leave is validated." #~ msgstr "" #~ "Хэрэв та уулзалтын төрөлийг тохируулбал OpenERP нь чөлөө шалгагдмагц " #~ "цагалбар дээр уулзалтыг үүсгэдэг." #~ msgid "" #~ "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is " #~ "for every employee" #~ msgstr "" #~ "Амралт, чөлөө/амралт, чөлөө хуваарилахыг хүсэх нь ажилтан бүрийн хувьд " #~ "байвал амралт, чөлөөг зөвшөөрөгч нь энэ талбарыг хоосон үлдээж болно." #~ msgid "" #~ "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. " #~ "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of " #~ "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, " #~ "sickness, etc.) and manage allowances per type." #~ msgstr "" #~ "Амралт, чөлөөний хүсэлт нь ажилтнаар бичигдэж менежерүүдээрээ хянагдаж " #~ "болно. Амралт, чөлөөний хүсэлт хянагдаж батлагдмагц ажилтны цагийн хөтөлбөрт " #~ "шууд орж харагдана. Зөвшөөрлийн хэд хэдэн төрлийг тодорхойлж болно (ж: " #~ "цалинтай чөлөө, өвчтэй, гм) Төрөл тус бүрт цалинг менеж хийнэ." #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)." #~ msgstr "" #~ "Ажилтан %s-д хэт урт хугацааны амралт, чөлөөг та зөвшөөрч чадахгүй: үлдэж " #~ "байгаа хоног хэт цөөн байна (%s)." #~ msgid "" #~ "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " #~ "to create allocation/leave requests." #~ msgstr "" #~ "Энэ ажилтанд хуваарилагдсан нийт зөвшөөрөгдсөн амралт, чөлөө бөгөөд энэ " #~ "утгыг өөрчилснөөр амралт чөлөө хуваарилах хүсэлт болон чөлөөний хүсэлтийг " #~ "үүсгэдэг." #~ msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." #~ msgstr "" #~ "Алдаа! Амралт, чөлөө эхлэх огноо амралт дуусах огноогоос бага байх ёстой."