# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti cazul fara " "sa il stergeti." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 msgid "Requirements" msgstr "Cerinte" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" msgstr "Continut Aplicatie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Start Interview" msgstr "Incepe Interviul" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" msgstr "Mobil:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" "Aceasta etapa nu este vizibila, de exemplu in bara status sau in " "vizualizarea kanban, atunci cand nu exista inregistrari de afisat." #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Licentiat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupati dupa..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" msgstr "Filtrati si vizualizati actiunile si datele urmatoare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Departament" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Data actiunii urmatoare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Salariul suplimentar estimat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Jobs" msgstr "Locuri de munca" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Pending Jobs" msgstr "Locuri de munca in asteptare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje Necitite" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.source:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" msgstr "Surse Candidati" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #, python-format msgid "You must define Applied Job for this applicant." msgstr "Trebuie sa definiti 'A aplicat' pentru acest candidat." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Job" msgstr "Loc de munca" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" msgstr "Inchide cererea de locuri de munca" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "

\n" " Click to add a new job applicant.\n" "

\n" " OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, " "etc.\n" "

\n" " If you setup the email gateway, applicants and their " "attached\n" " CV are created automatically when an email is sent to\n" " jobs@yourcompany.com. If you install the document " "management\n" " modules, all resumes are indexed automatically, so that you " "can\n" " easily search through their content.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " Dati click pentru a adauga un nou candidat pentru locul de " "munca.\n" "

\n" " OpenERP va ajuta sa tineti evidenta candidatilor in procesul " "de\n" " recrutare si sa urmariti toate operatiunile: intalniri, " "interviuri, etc.\n" "

\n" " Daca configurati email gateway, candidatii si CV-ul lor\n" " atasat sunt creati automat atunci cand un email este trimis\n" " la jobs@yourcompany.com. Daca instalati modulele de " "management\n" " al documentelor, toate CV-urile sunt indexate automat, " "astfel ca puteti\n" " cauta cu usurinta prin continutul lor.\n" "

\n" " " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" msgstr "Cereri" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Zile pana la deschidere" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "employee" msgstr "angajat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "Create applicants from an incoming email account" msgstr "Creeaza candidati dintr-un cont de email-uri primite" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Zi" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" msgstr "Creeaza Contact" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Refuse" msgstr "Refuzati" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Diploma de masterat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Next Actions" msgstr "Actiunile urmatoare" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Diploma Doctorat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" msgstr "S-a aplicat pentru locul de munca" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" "Etapele din procesul de recrutare pot fi diferite pentru fiecare " "departament. Daca aceasta etapa este comuna tuturor departamentelor, lasati " "acest camp necompletat." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Index culori" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" msgstr "Intalniri" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status msgid "Applicants Status" msgstr "Status candidati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "My Recruitment" msgstr "Recrutarea mea" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" msgstr "Formular de interviu" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" "Alegeti un formular de interviu pentru aceasta functie si veti putea " "tipari/raspunde la acest interviu pentru toti candidatii care aplica pentru " "acest loc de munca" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Recrutare" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " "in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertizare!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 msgid "Salary Proposed" msgstr "Salariul Propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Proposed Salary" msgstr "Salariul mediu propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,availability:0 #: field:hr.recruitment.report,available:0 msgid "Availability" msgstr "Disponibilitate" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Proposed Salary" msgstr "Salariul propus" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Sursa Candidati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Convert To Partner" msgstr "Transformati in Partener" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" msgstr "Statistica Recrutari" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" msgstr "Tipareste raportul interviului" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Hired employees" msgstr "Salariati angajati" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Description" msgstr "Fisa postului" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,source_id:0 msgid "Source" msgstr "Sursa" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Persoane interesate" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster msgid "Monster" msgstr "Monstru" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant Hired" msgstr "Candidat Angajat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Define here your stages of the recruitment process, for " "example:\n" " qualification call, first interview, second interview, refused,\n" " hired.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " Dati click pentru a adauga o etapa noua in procesul de " "recrutare.\n" "

\n" " Definiti aici etapele din procesul de recrutare, de exemplu:\n" " apel de calificare, primul interviu, al doilea interviu, " "respins,\n" " angajat.\n" "

\n" " " #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" msgstr "Disponibil(a)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Urmatoarea actiune" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,alias_id:0 msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" "Email alias pentru acest post. Email-urile noi vor crea automat candidati " "noi pentru acest post." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" msgstr "Bun/bine" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" msgstr "August" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" msgstr "Data crearii" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" msgstr "Creati Angajatul" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" msgstr "Apreciere" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "Calificare Initiala" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" msgstr "Tipariti Interviul" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage" msgstr "Etapa" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "Al doilea interviu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "Etapele Recrutarii / Candidati" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" msgstr "Salariul dorit" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" msgstr "Iulie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Email-uri supraveghetori" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Applicants" msgstr "Candidati" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:351 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "Nici un subiect" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" msgstr "Salariul estimat" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Candidat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu etape." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "Salariul dorit de candidat, plus beneficii" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,state:0 msgid "" "The status is set to 'Draft', when a case is created. " "If the case is in progress the status is set to 'Open'. " "When the case is over, the status is set to 'Done'. If " "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" "Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. Atunci cand " "cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este " "finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. Atunci cand cazul trebuie " "verificat, starea este setata pe 'In asteptare'." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" msgstr "Martie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" msgstr "Etape" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" msgstr "Recrutare ciorna" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Delete" msgstr "Stergeti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" msgstr "In desfasurare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Hire & Create Employee" msgstr "Angajeaza & Creeaza Angajat" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" msgstr "Candidat angajat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "Locuri de muncă - Formular pentru recrutare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 msgid "Probability" msgstr "Probabilitate" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" msgstr "Aprilie" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" msgstr "Septembrie" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" msgstr "Decembrie" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 #, python-format msgid "A contact is already defined on this job request." msgstr "Un contact este deja definit pentru aceasta cerere de loc de munca." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etichete" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" msgstr "Categoria aplicantului" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Luna" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" msgstr "Raspunde la intrebarea referitoare la locul de munca" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Primul interviu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "Data actualizarii" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" msgstr "sau" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant Refused" msgstr "Candidat Respins" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Meeting" msgstr "Programati Intalnirea" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" msgstr "Numele candidatului" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" msgstr "Foarte bine" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "E-mail utilizator" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Deschis(a)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." msgstr "Grupati dupa ..." #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "No" msgstr "Nu" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Salariul dorit de catre Candidat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "All Initial Jobs" msgstr "Toate posturile initiale" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" "Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor " "primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. " "Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Diplome" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" msgstr "Inchis(a)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" msgstr "Definirea etapei" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "Intarzierea medie la inchidere" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Salariul propus de catre Organizatie" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Pending" msgstr "In asteptare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,state:0 #: field:hr.recruitment.report,state:0 #: field:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule interview with this applicant" msgstr "Programeaza un interviu cu acest angajat" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #, python-format msgid "Applicant created" msgstr "Candidat creat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,type_id:0 #: view:hr.recruitment.degree:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" msgstr "Diploma" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" msgstr "Iunie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "Zile pana la inchidere" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este o persoana interesata" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" msgstr "Excelent" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Applications" msgstr "# de Cereri" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" "

\n" " Click to add a new stage in the recruitment process.\n" "

\n" " Don't forget to specify the department if your recruitment " "process\n" " is different according to the job position.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " Dati click pentru a adauga o etapa noua in procesul de " "recrutare.\n" "

\n" " Nu uitati sa specificati departmentul daca procesul " "dumneavoastra\n" " este diferit in functie de post.\n" "

\n" " " #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" msgstr "Raspuns" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" msgstr "Octombrie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "Allow the automatic indexation of resumes" msgstr "Permite indexarea automata a CV-urilor" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Salariul propus suplimentar" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "A contact is already existing with the same name." msgstr "Exista deja un contact cu acelasi nume." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" msgstr "Verificati Etapele de Recrutare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" msgstr "Contact:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Search Jobs" msgstr "Cautati Locuri de muncă" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date:0 #: field:hr.recruitment.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" msgstr "Sondaj" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Would you like to create an employee ?" msgstr "Doriti sa creati un angajat ?" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Degree:" msgstr "Grad:" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtre Extinse..." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "" "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" "Bifati aici daca urmatoarele etape se potrivesc in procesul d-voastra de " "recrutare. Nu uitati sa specificati departamentul daca procesul d-voastra de " "recrutare este diferit conform functiei postului." #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 msgid "Configure" msgstr "Configureaza" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposed" msgstr "Contract propus" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" msgstr "Pagina de Internet a Companiei" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "Numele Gradului Recrutarii trebuie sa fie unic!" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,year:0 msgid "Year" msgstr "An" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Cancel" msgstr "Anulati" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" msgstr "" "Sunteti sigur ca doriti sa creati un contact pe baza acestei cereri de loc " "de munca?" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "" "Allow applicants to send their job application to an email address " "(jobs@mycompany.com),\n" " and create automatically application documents in the system." msgstr "" "Le permite candidatilor sa isi trimita cererea de angajare la o adresa de " "email (jobs@mycompany.com),\n" " si creeaza automat documente cerere in sistem." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In curs de desfasurare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" msgstr "Subiect / Candidat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." msgstr "Da ordinea secventei atunci cand afisează o lista de diplome." #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage changed" msgstr "Etapa schimbata" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,user_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Analiza Recrutarii" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 msgid "Create New Employee" msgstr "Creati un Nou Angajat" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" msgstr "Candidat Nou" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Stage of Recruitment" msgstr "Etapa de recrutare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Cazuri dupa Etapa si Estimari" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" msgstr "Nou(a)" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview #: view:hr.job:0 msgid "Interview" msgstr "Interviu" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" msgstr "Nume sursa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" msgstr "Zi(le)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage Changed" msgstr "Etapa Schimbata" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" msgstr "Mai" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Contract semnat" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word msgid "Word of Mouth" msgstr "Oral" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Hide in views if empty" msgstr "Ascunde in vizualizari daca este necompletat" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 msgid "" "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" " This installs the module document_ftp. This will install the " "knowledge management module in order to allow you to search using specific " "keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" msgstr "" "Gestionati-va CV-urile si scrisorile de intentie asociate tuturor " "candidatilor.\n" " Acesta instaleaza modulul document_ftp. Acesta va instala " "modulul managementul cunostintelor pentru a va permite cautarea prin " "continutul tuturor documentelor folosind anumite cuvinte cheie (PDF, " ".DOCx...)" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Refused" msgstr "Respins" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,state:0 #: view:hr.recruitment.report:0 #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Hired" msgstr "Angajat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" msgstr "Recomandat de" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" msgstr "Departament:" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "On Average" msgstr "In medie" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" msgstr "Gradul de recrutare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" msgstr "Salariul Mediu Propus" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Open Jobs" msgstr "Posturi deschise" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februarie" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Not Good" msgstr "Nu e bine" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 #: field:hr.recruitment.degree,name:0 #: field:hr.recruitment.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" msgstr "Salariul Mediu Estimat" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Avg Expected Salary" msgstr "Salariul Mediu Estimat" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Partner from job application" msgstr "Creati Parteneri din aplicarea la locul de munca" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail." #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Pending recruitment" msgstr "Recrutare in asteptare" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" msgstr "Contract" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Continut" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused msgid "Applicant refused" msgstr "Candidat respins" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 msgid "Specific to a Department" msgstr "Specific unui Departament" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress recruitment" msgstr "Recrutare in desfasurare" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secventa" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Diploma de licenta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Unassigned Recruitments" msgstr "Recrutari nealocate" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "hr.config.setari" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "" "The related status for the stage. The status of your document will " "automatically change according to the selected stage. Example, a stage is " "related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " "be automatically closed." msgstr "" "Starea asociata etapei. Starea documentului dumneavoastra se va modifica " "automat in functie de etapa selectata. De exemplu, o etapa este asociata " "starii 'Inchisa', iar atunci cand documentul dumneavoastra ajunge in aceasta " "etapa, el va fi inchis automat." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Salariul propus de Organizatie, plus bonusuri" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "Numarul de Zile pana la inchiderea problemei proiectului" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 msgid "Open" msgstr "Deschideti" #. module: hr_recruitment #: view:board.board:0 msgid "Applications to be Processed" msgstr "Cereri care vor fi Procesate" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Interview" msgstr "Programeaza un Interviu" #~ msgid "# of Cases" #~ msgstr "# de Cazuri" #~ msgid "Avg. Delay to Open" #~ msgstr "Intarzierea medie la deschidere" #~ msgid "Goals" #~ msgstr "Scopuri" #~ msgid "Contract Data" #~ msgstr "Date contract" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Note" #~ msgid "Junior Developer" #~ msgstr "Dezvoltator subaltern" #~ msgid "Initial Jobs Demand" #~ msgstr "Cererea initială de locuri de muncă" #~ msgid "Partner Contact" #~ msgstr "Contact Partener" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Referință" #, python-format #~ msgid "Phone Call" #~ msgstr "Apel telefonic" #~ msgid "Availability (Days)" #~ msgstr "Disponibilitate (Zile)" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Eroare !" #~ msgid "" #~ "Define here your stages of the recruitment process, for example: " #~ "qualification call, first interview, second interview, refused, hired." #~ msgstr "" #~ "Aici definiti etapele procesului de recrutare, de exemplu: calificari, " #~ "primul interviu, al doilea interviu, respins, angajat." #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Luna-1 " #~ msgid " > Bac +5" #~ msgstr " > Bac +5" #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Date" #~ msgid "History Information" #~ msgstr "Istoric Informatii" #~ msgid "HR - Recruitement" #~ msgstr "Resurse Umane - Recrutare" #~ msgid "Qualification" #~ msgstr "Calificare" #~ msgid "Salesman" #~ msgstr "Agent comercial" #~ msgid "# Cases" #~ msgstr "# Cazuri" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categorie" #~ msgid "Communication & History" #~ msgstr "Comunicare & Istoric" #~ msgid "Global CC" #~ msgstr "CC (Carbon Copy) global" #~ msgid "Refused by Company" #~ msgstr "Refuzat de către Companie" #~ msgid "Licenced" #~ msgstr "Licentiat" #~ msgid "Avg Salary Proposed" #~ msgstr "Salariul mediu propus" #~ msgid "History" #~ msgstr "Istoric" #~ msgid "Applicant Categories" #~ msgstr "Categorii Candidati" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stare" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Atașamente" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Curent" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalii" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with " #~ "the\n" #~ "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n" #~ "\n" #~ "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks " #~ "email\n" #~ "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document " #~ "management\n" #~ "system to store and search in your CV base.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gestionează functiile si procesul de recrutare. Este integrat cu modulul\n" #~ "de sondaje pentru a vă permite să definiti interviurile pentru diferite " #~ "locuri de muncă.\n" #~ "\n" #~ "Acest modul este integrat cu mail gateway pentru a tine automat evidenta " #~ "email-urilor\n" #~ "trimise la adresa jobs@YOURCOMPANY.com. De asemenea, este integrat cu " #~ "sistemul de\n" #~ "management al documentelor pentru a stoca si căuta in baza dumneavoastră de " #~ "CV-uri.\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "Applicant '%s' is being hired." #~ msgstr "Candidatul '%s' este angajat." #~ msgid "Refused by Employee" #~ msgstr "Refuzat de către angajat" #~ msgid "Assign To" #~ msgstr "Atribuiti lui" #~ msgid "HR Department" #~ msgstr "Departamentul HR (Resurse Umane)" #~ msgid "Refered By" #~ msgstr "Recomandat de" #~ msgid "Partner Contact Name" #~ msgstr "Nume Contact Partener" #~ msgid "Create Partner" #~ msgstr "Creati Partenerul" #~ msgid "Add Internal Note" #~ msgstr "Adaugati Nota Interna" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Precedent(a)" #~ msgid "Change Color" #~ msgstr "Schimbati culoarea" #~ msgid "" #~ "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " #~ "stage is common to all departments, keep tempy this field." #~ msgstr "" #~ "Etapele procesului de recrutare pot fi diferite in functie de departament. " #~ "Daca aceasta etapa este comuna tuturor departamentelor, lasati acest camp " #~ "necompletat." #, python-format #~ msgid "A partner is already defined on this job request." #~ msgstr "Un partener este deja definit pe aceasta cerere de loc de munca." #~ msgid "Send New Email" #~ msgstr "Trimiteti un e-mail nou" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Urmatorul (urmatoarea)" #, python-format #~ msgid "Changed Stage to: %s" #~ msgstr "Etapa schimbata in: %s" #~ msgid "Hire" #~ msgstr "Angajeaza" #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "Data Planificata" #~ msgid "Job Info" #~ msgstr "Informatii despre locul de munca" #~ msgid "Recruitment performed in current year" #~ msgstr "Recrutari efectuate in anul curent" #~ msgid "Reset to New" #~ msgstr "Resetati pe Nou(a)" #~ msgid "Answer" #~ msgstr "Raspuns" #~ msgid "Meeting" #~ msgstr "Intalnire" #~ msgid "" #~ "From this menu you can track applicants in the recruitment process and " #~ "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " #~ "the email gateway, applicants and their attached CV are created " #~ "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " #~ "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " #~ "are indexed automatically, so that you can easily search through their " #~ "content." #~ msgstr "" #~ "Din acest meniu puteti sa tineti evidenta candidatilor in procesul de " #~ "recrutare si sa gestionati toate operatiunile: intalniri, interviuri, " #~ "apeluri telefonice, etc. Daca setati email gateway, candidatii si CV-ul lor " #~ "atasat sunt creati automat atunci cand un email este trimis la " #~ "jobs@yourcompany.com. Daca instalati modulele de management al documentelor, " #~ "toate documentele (CV-urile si scrisorile de intentie) sunt indexate " #~ "automat, astfel ca puteti cauta cu usurinta prin cuprinsul lor." #~ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" #~ msgstr "" #~ "Sunteti sigur(a) ca doriti sa creati un partener pe baza acestei cereri de " #~ "loc de munca?" #~ msgid "Phone Call Description" #~ msgstr "Descrierea Apelului Telefonic" #~ msgid "Schedule Phone Call" #~ msgstr "Programati Apelul Telefonic" #~ msgid "Recruitment performed in current month" #~ msgstr "Recrutari efectuate in luna curenta" #~ msgid "The name of the job position must be unique per company!" #~ msgstr "Numele functiei postului trebuie sa fie unic per companie!" #~ msgid "Job Positions" #~ msgstr "Functii post" #~ msgid "" #~ " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " #~ "forget to specify the department if your recruitment process is different " #~ "according to the job position." #~ msgstr "" #~ " Bifati daca etapele urmatoare se potrivesc in procesul d-voastra de " #~ "recrutare. Nu uitati sa specificati departamentul daca procesul d-voastra de " #~ "recrutare este diferit conform functiei postului." #, python-format #~ msgid "A partner is already existing with the same name." #~ msgstr "Deja exista un partener cu acelasi nume." #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Raspundeti" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editati" #, python-format #~ msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." #~ msgstr "" #~ "Cererea pentru locul de munca '%s' a fost setata pe 'in desfăsurare'." #~ msgid "Recruitment during last month" #~ msgstr "Recrutari in timpul lunii trecute"