# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:58+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "" "

\n" " No activity yet on this contract.\n" "

\n" " In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n" " analytic account. So, you can track costs and revenues to " "analyse\n" " your margins easily.\n" "

\n" " Costs will be created automatically when you register " "supplier\n" " invoices, expenses or timesheets.\n" "

\n" " Revenues will be created automatically when you create " "customer\n" " invoices. Customer invoices can be created based on sale " "orders\n" " (fixed price invoices), on timesheets (based on the work " "done) or\n" " on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Энэ гэрээнд одоогоор үйл ажиллагаа алга байна.\n" "

\n" " OpenERP-д гэрээ болон төсөл нь шинжилгээний дансыг ашиглаж \n" " хэрэгждэг. Иймд өртөг болон орлогыг хөтлөж зөрүүг шинжлэх \n" " боломжтой.\n" "

\n" " Өртөг нь нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл, зардал, цагийн хуудсыг " "бөглөхөд автоматаар хөтлөгдөнө.\n" "

\n" " Орлого нь захиалагчийн нэхэмжлэл үүсгэхэд автоматаар " "хөтлөгдөнө. \n" " Захиалагчийн нэхэмжлэл нь борлуулалтын захиалгаас үүсч болно " "\n" " (нэхэмжлэлийн тодорхой үнэ), цагийн хуудсын хийсэн ажлаас " "үүсч \n" " болно (хийсэн ажил дээр суурилж), зардлаас үүсч болно (замын " "\n" " зардлыг нэхэмжлэх гм).\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" msgstr "Лха" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "(Keep empty for current_time)" msgstr "(Энэ өдрийн энэ цаг бол хоосон үлдээ)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in msgid "" "Employees can encode their time spent on the different projects. A project " "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the " "analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." msgstr "" "Ажилтан янз бүрийн төслүүд дээр ажилласан цагаа бүртгэнэ. Төсөл нь " "шинжилгээний данс бөгөөд энэ шинжилгээний дансанд төсөл дээр ажилласан " "цагаар өртөг үүсгэнэ. Энэ функц нь ирц ба цаг бүртгэлийг 1 зэрэг бүртгэх " "боломж олгоно." #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Шинжилгээний журнал" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Stop Working" msgstr "Ажиллахаа зогсоох" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee msgid "Employee Timesheet" msgstr "Ажилтны цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports msgid "Timesheet" msgstr "Цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Please define employee for this user!" msgstr "Энэ хэрэглэгчид ажилчинг тодорхойлно уу!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" msgstr "Дав" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Sign in" msgstr "Нэвтрэх" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" msgstr "Баа" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" msgstr "Цагийн хуудсын үйл ажиллагаанууд" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 msgid "Minimum Analytic Amount" msgstr "Хамгийн бага шинжилгээний дүн" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 msgid "Monthly Employee Timesheet" msgstr "Ажилтаны сарын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Work done in the last period" msgstr "Сүүлийн мөчлөгт ажил дууссан" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employees name" msgstr "Ажилтны нэр" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" msgstr "Төсөл / Шинжилгээний Данс" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users msgid "Print Employees Timesheet" msgstr "Ажилтны цагийн хуудасыг хэвлэх" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "Please define employee for your user." msgstr "Хэрэглэгчдээ ажилчныг тодорхойлно уу." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" msgstr "Өртөг ба Орлого" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" msgstr "Мяг" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Шинжилгээний Данс" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Costs and Revenues" msgstr "Өртөг болон Орлого" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" msgstr "Бя" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sun" msgstr "Ня" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Sum" msgstr "Нийлбэр" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form msgid "" "

\n" " Click to record activities.\n" "

\n" " You can register and track your workings hours by project " "every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost in " "the\n" " analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n" " customers if required.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Үйл ажиллагааг хөтлөхдөө дарна.\n" "

\n" " Төсөл бүрээр өдөр тутам ажилласан цагаа бүртгэж ажиллана. \n" " Төсөл дээр зарцуулсан цаг бүр нь шинжилгээний санхүү/гэрээнд " "\n" " өртөг болж бүртгэгдэх бөгөөд шаардлагатай бол захиалагчаас \n" " нэхэмжлэх боломжтой.\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" msgstr "Хэрвээ энэ төслийн цагийн хуудасыг удирдвал энэ талбарыг шалга" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Monthly Employees Timesheet" msgstr "Ажилтны сарын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Эхлэх огноо" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." msgstr "Энэ ажилтны өртөгийн нэгжийг тодорхойлно уу." #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." msgstr "Ажилтны албан тушаалыг 'Үйлчилгээ' төрлийн бараа шиг тодорхойлно." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 #, python-format msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" "Энэ төсөл дээр шинжилгээний данс тодорхойлогдоогүй байна.\n" "Тодорхойлохгүй бол цагийн хуудсыг автоматаар бөглөх боломжгүй." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total cost" msgstr "Нийт өртөг" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 #, python-format msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" msgstr "" "%s ажилчинд 'Шинжилгээний Журнал' тодорхойлогдоогүй байна \n" "Сонгосон хэрэглэгчид ажилчин тодорхойлж 'Шинжилгээний Журнал'-г онооно!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "September" msgstr "9 сар" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "December" msgstr "12 сар" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 msgid "employees" msgstr "Ажилчид" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,info:0 msgid "Work Description" msgstr "Ажлын тухай тайлбар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" msgstr "эсвэл" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Timesheet by Employee" msgstr "Ажилтны цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet msgid "Employee timesheet" msgstr "Ажилтны цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by project" msgstr "Нэвтрэх, гарах үйлдлийг төслөөр харах" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" msgstr "Шинжилгээний Бүтэцээ Тодорхойлно уу" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 #: view:hr.sign.in.project:0 #, python-format msgid "Sign in / Sign out" msgstr "Нэвтрэх / Гарах" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(Keep empty for current time)" msgstr "(Өнөөдрийн энэ цаг бол хоосон үлдээ)" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" msgstr "Цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "" "You should create an analytic account structure depending on your needs to " "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" "Өртөг, орлогыг шинжлэх өөрийн шаардлагаас хамааруулан өөрийн шинжилгээний " "бүтцийг тодорхойлох хэрэгтэй. OpenERP-д шинжилгээний данс нь захиалагчийн " "гэрээг хөтлөж, хянахад мөн хэрэглэгддэг." #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" msgstr "Шинжилгээний мөр" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "August" msgstr "8 сар" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 #, python-format msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" "'%s'-д шинжилгээний журнал алга байна.\n" "Ажичлны маягт дээр шинжилгээний журналыг оноох нь зүйтэй." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" msgstr "Одоогийн төлөв" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "November" msgstr "11 сар" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" msgstr "Хаагдах огноо" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "October" msgstr "10 сар" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" msgstr "Пүр" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Sign In/Out by Project" msgstr "Нэвтэрсэн, гарсан үйлдлийг төслөөр харах" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet" msgstr "Ажилтны цаг бүртгэл, өөрийн цаг бүртгэлийг хэвлэх" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" msgstr "Ажилтны дугаар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" msgstr "Мөчлөг" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "General Information" msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users msgid "Employees Timesheet" msgstr "Ажилчдын цагийн хуудас" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" msgstr "Мэдээлэл" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Ажилтан" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "" "Employees can encode their time spent on the different projects they are " "assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" "Ажилтнууд хуваарилагдсан төсөл дээрээ зарцуулсан цагаа кодоор шифрлэх " "боломжтой. Төсөл нь шинжилгээний бүртгэл ба төсөл дээр зарцуулагдсан цаг нь " "үнийн гаргалгааг хийнэ. Энэ боломж нь оролцогч болон цаг бүртгэлийг нэг зэрэ " "бичих боломжийг олгоно." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" msgstr "Өнөөдөр" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Цагийн хуудасны мөр" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: field:hr.employee,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Users" msgstr "Хэрэглэгчид" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total time" msgstr "Нийт цаг" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(local time on the server side)" msgstr "(Сервер дээрх орон нутгийн цаг)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project msgid "Sign In By Project" msgstr "Нэвтрэх үйлдлийг төслөөр харах" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "February" msgstr "2 сар" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" msgstr "Гарсан үйлдлийг төслөөр харах" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 #, python-format msgid "" "Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " "Employees." msgstr "" "Энэ хэрэглэгчид ажилчин үүсгэнэ үү, дараах менюг ашиглана: Хүний нөөц > " "Ажилчид" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" msgstr "Ажилтнууд" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "March" msgstr "3 сар" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "April" msgstr "4 сар" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Start Working" msgstr "Ажиллаж эхлэх" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0 msgid "Year" msgstr "Жил" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Accounting" msgstr "Санхүүгийн бүртгэл" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Change Work" msgstr "Ажлыг өөрчлөх" #~ msgid "User" #~ msgstr "Хэрэглэгч" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Өдөр" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Дэлгэцийн үйлдэл дэх моделийн нэр алдаатай байна." #, python-format #~ msgid "No employee defined for your user !" #~ msgstr "Таны хэрэглэгчид ажилтан харгалзаагүй байна !" #~ msgid "Service on Timesheet" #~ msgstr "Цаг бүртгэлд үндэслэсэн үйлчилгээ" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Өнөөдөр" #~ msgid "Work done stats" #~ msgstr "Ажил дууссан төлөв" #, python-format #~ msgid "No cost unit defined for this employee !" #~ msgstr "Энэ ажилтны мэдээлэлд өртөг тодорхойлоглоогүй байна !" #, python-format #~ msgid "UserError" #~ msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Анхааруулга" #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)" #~ msgstr "Хүний нөөц (Цаг бүртгэлийг хөтлөх)" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Анхааруулга" #~ msgid "Current state" #~ msgstr "Одоогийн төлөв" #~ msgid "Sign In/Out By Project" #~ msgstr "Нэвтэрсэн, гарсан үйлдлийг төслөөр харах" #~ msgid "Timesheet Lines" #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Ангиллууд" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Алдаа: Борлуулалтын нэгж нь хэмжих нэгжээс өөр ангилалд байх ёстой" #~ msgid "Stats by month" #~ msgstr "Төлөвийг сараар харах" #~ msgid "To be invoiced" #~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #~ msgid "Print My Timesheet" #~ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэлийг хэвлэх" #~ msgid "My Timesheet" #~ msgstr "Өөрийн цаг бүртгэл" #, python-format #~ msgid "" #~ "No analytic account defined on the project.\n" #~ "Please set one or we can not automatically fill the timesheet." #~ msgstr "" #~ "Энэ төсөлд аналитик данс байхгүй байна.\n" #~ "1 аналитик данс олгохгүй бол цаг бүртгэлийг автоматаар бөглөх боломжгүй." #~ msgid "Analysis stats" #~ msgstr "Шинжилгээ, статистик" #~ msgid "Key dates" #~ msgstr "Түлхүүр(чухал) огноо" #~ msgid "Anlytic account" #~ msgstr "Аналитик данс" #~ msgid "Analysis summary" #~ msgstr "Шинжилгээний товчоо" #~ msgid "This wizard will print monthly timesheet" #~ msgstr "Энэ дэлгэцийн оролт нь сарын цаг бүртгэлийг хэвлэнэ." #~ msgid "Working Hours" #~ msgstr "Ажилласан цаг" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Нэхэмжилж байгаа" #~ msgid "Analytic line" #~ msgstr "Аналитик мөр" #, python-format #~ msgid "" #~ "Analytic journal is not defined for employee %s \n" #~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" #~ msgstr "" #~ "Энэ ажилтны аналитик журнал тодорхойлогдоогүй байна.%s\n" #~ "Сонгосон хэрэглэгчийн ажилтан ба ажилтны аналитик дансыг олгоно уу!" #~ msgid "Stats by user" #~ msgstr "Статистикийг хэрэглэгчээр харах" #, python-format #~ msgid "No employee defined for this user" #~ msgstr "Энэ хэрэглэгчид харгалзах ажилтныг тодорхойлоогүй байна." #~ msgid "Partner Id" #~ msgstr "Харилцагчийн дугаар" #~ msgid "Choose your month" #~ msgstr "Сарыг сонгоноу уу" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " #~ "болохгүй!" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "Алдаа: Үндсэн нэгж худалдан авах нэгж хоёул нэг ангилалд хамаарах ёстой." #~ msgid "Sign in status" #~ msgstr "Нэвтэрсэн төлөв" #~ msgid "Current Server Date" #~ msgstr "Серверийн одоогийн огноо" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Цаг" #~ msgid "Working Hours of The Day" #~ msgstr "Өдрийн ажлын цаг" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай байна!" #~ msgid "Choose Users" #~ msgstr "Хэрэглэгчдийг сонгоно уу!" #~ msgid "Employee's name" #~ msgstr "Ажилтны нэр" #~ msgid "Consultancy - Senior Developer" #~ msgstr "Зөвлөхийн үйлчилгээ - Ахлах хөгжүүлэгч" #~ msgid "My Working Hours" #~ msgstr "Миний ажлын цаг" #~ msgid "Timesheet line" #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн мөр" #~ msgid "My Working Hours of The Day" #~ msgstr "Миний өдрийн ажлын цаг" #~ msgid "Timesheet Process" #~ msgstr "Цаг бүртгэлийг боловсруулах" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Алдаа: Буруу зураасан код" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Ажлын цаг" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй." #~ msgid "" #~ "Through this menu you can register and follow your workings hours by project " #~ "every day." #~ msgstr "" #~ "Энэ менюны тусламжтай өөрийн ажлын цагийг төслөөр өдөр тутам бүртгэж, дагаж " #~ "явах боломжтой." #~ msgid "Invoice Analysis" #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ" #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." #~ msgstr "Батласан/хийгдсэн бичлэгийг цагийн хуудаст өөрчлөх боломжгүй !" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "Х.Н"