# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "" "

\n" " No activity yet on this contract.\n" "

\n" " In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n" " analytic account. So, you can track costs and revenues to " "analyse\n" " your margins easily.\n" "

\n" " Costs will be created automatically when you register " "supplier\n" " invoices, expenses or timesheets.\n" "

\n" " Revenues will be created automatically when you create " "customer\n" " invoices. Customer invoices can be created based on sale " "orders\n" " (fixed price invoices), on timesheets (based on the work " "done) or\n" " on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" msgstr "Ср" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "(Keep empty for current_time)" msgstr "(Оставьте пустым для текщуго времени)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." msgstr "Группировать по ..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in msgid "" "Employees can encode their time spent on the different projects. A project " "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the " "analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." msgstr "" "Сотрудники могут регистрировать время, потраченное на различные проекты. " "Проект — счёт аналитики, а время, затраченное на проект, генерирует издержки " "по счёту аналитики. Эта функция позволяет одновременно и регистрировать " "присутствие на рабочем месте и вести табель." #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Книга аналитики" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Stop Working" msgstr "Прекращение работ" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee msgid "Employee Timesheet" msgstr "Табель сотрудника" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports msgid "Timesheet" msgstr "Табель учёта рабочего времени" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Please define employee for this user!" msgstr "Пожалуйста, определите сотрудника для данного пользователя!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" msgstr "Пн" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" msgstr "Пт" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 msgid "Minimum Analytic Amount" msgstr "Минимальное аналитическое количество" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 msgid "Monthly Employee Timesheet" msgstr "Ежемесячный табель сотрудника" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Work done in the last period" msgstr "Работы, выполненные в последнем периоде" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employees name" msgstr "Имена сотрудников" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users msgid "Print Employees Timesheet" msgstr "Распечатать табель сотрудника" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "Please define employee for your user." msgstr "Пожалуйста, определите сотрудника для данного пользователя." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" msgstr "Расходы и доходы" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" msgstr "Вт" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Счет аналитики" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Costs and Revenues" msgstr "Расходы и доходы" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" msgstr "Сб" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sun" msgstr "Вс" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Sum" msgstr "Сумма" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Analytic account" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form msgid "" "

\n" " Click to record activities.\n" "

\n" " You can register and track your workings hours by project " "every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost in " "the\n" " analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n" " customers if required.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Print" msgstr "Распечатать" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Monthly Employees Timesheet" msgstr "Ежемесячный табель сотрудника" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "July" msgstr "Июль" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Дата начала" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 #, python-format msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total cost" msgstr "Общая стоимость" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 #, python-format msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "September" msgstr "Сентябрь" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "December" msgstr "Декабрь" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 msgid "employees" msgstr "сотрудники" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "Month" msgstr "Месяц" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,info:0 msgid "Work Description" msgstr "Описание работ" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" msgstr "или" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Timesheet by Employee" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet msgid "Employee timesheet" msgstr "Табель сотрудника" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by project" msgstr "Регистрация / выход по проектам" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 #: view:hr.sign.in.project:0 #, python-format msgid "Sign in / Sign out" msgstr "Регистрация / выход" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(Keep empty for current time)" msgstr "(Оставьте пустым для текущего времени)" #. module: hr_timesheet #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" msgstr "Табели учёта" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "" "You should create an analytic account structure depending on your needs to " "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "August" msgstr "Август" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 #, python-format msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "June" msgstr "Июнь" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "November" msgstr "Ноябрь" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" msgstr "Дата закрытия" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "October" msgstr "Октябрь" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "January" msgstr "Январь" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" msgstr "Чт" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Sign In/Out by Project" msgstr "Вход/Выход по проекту" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet" msgstr "Печать табеля сотрудника и печать моего табеля" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" msgstr "ID сотрудника" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" msgstr "Период" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "General Information" msgstr "Общая информация" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users msgid "Employees Timesheet" msgstr "Табели сотрудников" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" msgstr "Информация" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Сотрудник" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "" "Employees can encode their time spent on the different projects they are " "assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" "Сотрудники могут регистрировать время, потраченное на различные проекты, на " "которые они назначены. Проект — счёт аналитики, а время, затраченное на " "проект, генерирует издержки по счёту аналитики. Эта функция позволяет " "одновременно и регистрировать присутствие на рабочем месте и вести табель." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" msgstr "Текущая дата" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Строка табеля" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: field:hr.employee,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Продукция" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "May" msgstr "Май" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total time" msgstr "Суммарное время" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(local time on the server side)" msgstr "(локальное время на стороне сервера)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project msgid "Sign In By Project" msgstr "Вход от проекта" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "February" msgstr "Февраль" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" msgstr "Выход от проекта" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 #, python-format msgid "" "Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " "Employees." msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" msgstr "Сотрудники" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "March" msgstr "Март" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "April" msgstr "Апрель" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "Ошибка пользователя!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Start Working" msgstr "Начало работ" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0 msgid "Year" msgstr "Год" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Accounting" msgstr "Учёт" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 msgid "Total" msgstr "Всего" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Change Work" msgstr "Изменить неделю" #~ msgid "Current state" #~ msgstr "Текущее состояние" #~ msgid "My Working Hours" #~ msgstr "Мои рабочие часы" #~ msgid "Timesheet Lines" #~ msgstr "Строки табеля" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" #~ msgid "Choose Users" #~ msgstr "Выбрать пользователей" #~ msgid "Timesheet line" #~ msgstr "Строка табеля" #~ msgid "My Working Hours of The Day" #~ msgstr "Мои рабочие часы в день" #~ msgid "Stats by month" #~ msgstr "Статистика по месяцам" #~ msgid "To be invoiced" #~ msgstr "Выставить счет" #~ msgid "Sign in status" #~ msgstr "Статус регистрации" #~ msgid "User" #~ msgstr "Пользователь" #~ msgid "Key dates" #~ msgstr "Ключевые даты" #~ msgid "Analysis stats" #~ msgstr "Анализ статистики" #~ msgid "Employee's name" #~ msgstr "Имя сотрудника" #~ msgid "Choose your month" #~ msgstr "Выберите месяц" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " #~ "символов !" #~ msgid "Current Server Date" #~ msgstr "Текущая дата сервера" #~ msgid "Working Hours of The Day" #~ msgstr "Рабочих часов в день" #~ msgid "Working Hours" #~ msgstr "Рабочие часы" #~ msgid "Analytic line" #~ msgstr "Позиция аналитики" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код" #~ msgid "Stats by user" #~ msgstr "Статистика по пользователям" #~ msgid "Work done stats" #~ msgstr "Статистика выполненных работ" #, python-format #~ msgid "No cost unit defined for this employee !" #~ msgstr "Не определена ед.измерения для этого пользователя!" #~ msgid "Day" #~ msgstr "День" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Час" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "" #~ "Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным " #~ "категориям." #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Рабочее время" #, python-format #~ msgid "No employee defined for your user !" #~ msgstr "Для вашего пользователя не определен сотрудник" #~ msgid "Print My Timesheet" #~ msgstr "Распечатать мой табель" #, python-format #~ msgid "UserError" #~ msgstr "UserError" #, python-format #~ msgid "UnknownError" #~ msgstr "UnknownError" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." #~ msgstr "" #~ "Ошибка! Вы не можете выбрать подразделение, руководителем которого является " #~ "этот сотрудник." #~ msgid "Today" #~ msgstr "Cегодня" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Warning !" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Категории" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n" #~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n" #~ "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n" #~ "the analytic account.\n" #~ "\n" #~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" #~ "\n" #~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n" #~ "to set up a management by affair.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Этот модуль реализует систему табелей. Каждый сотрудник может вести\n" #~ "и отслеживать время, потраченное на различные проекты. Проект — это\n" #~ "счёт аналитики, и потраченное время формирует издержки по этому счёту.\n" #~ "\n" #~ "Включает множество отчётов для отслеживания времени сотрудников.\n" #~ "\n" #~ "Модуль полностью интегрирован с модулем учёта расходов. Он позволяет\n" #~ "настроить управление по сделке.\n" #~ " " #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)" #~ msgstr "Кадры (составление табеля)" #~ msgid "" #~ "Through Working Hours you can register your working hours by project every " #~ "day." #~ msgstr "" #~ "С помощью \"Рабочих часов\" можно регистрировать рабочие часы попроектно " #~ "каждый день." #, python-format #~ msgid "" #~ "Analytic journal is not defined for employee %s \n" #~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" #~ msgstr "" #~ "Для сотрудника %s не определён журнал аналитики \n" #~ "Определите сотрудника для выбранного пользователя и назначьте журнал " #~ "аналитики!" #~ msgid "Sign In/Out By Project" #~ msgstr "Вход/Выход по проекту" #~ msgid "This wizard will print monthly timesheet" #~ msgstr "Этот мастер распечатает месячный табель" #~ msgid "Anlytic account" #~ msgstr "Счёт аналитики" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." #~ msgstr "Ошибка! Структура подчинения не может быть рекурсивной." #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Выставление счетов" #, python-format #~ msgid "" #~ "No analytic account defined on the project.\n" #~ "Please set one or we can not automatically fill the timesheet." #~ msgstr "" #~ "Для проекта не определён счёт аналитики.\n" #~ "Требуется указать хотя бы один, для автоматического заполнения табеля." #~ msgid "Partner Id" #~ msgstr "ID контрагента" #, python-format #~ msgid "No employee defined for this user" #~ msgstr "Этот пользователь не сопоставлен сотруднику" #~ msgid "My Timesheet" #~ msgstr "Моё расписание" #~ msgid "Analysis summary" #~ msgstr "Итог анализа"