# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet_invoice # # Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:33+0000\n" "Last-Translator: lhagvajargal \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user" msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэглэгчээр харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 msgid "Internal Name" msgstr "Дотоод нэр" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 msgid "Type of invoicing" msgstr "Нэхэмжлэх төрөл" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" "Ажилчны маягт дээр нэхэмжлэх бараа тодорхойлогддог, үнэ нь энэ үнийн " "хүснэгтээр энэ бараан дээр бодогдоно." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." msgstr "Энэ тайланд ямар ч бичлэг олдсонгүй." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "Insufficient Data!" msgstr "Өгөгдөл Хангалтгүй!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Force to use a specific product" msgstr "Тодорхой барааг хэрэглэхийг тулгах" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Income" msgstr "Орлого" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" msgstr "Үйл ажиллагааны ул мөр." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Re-open project" msgstr "Төслийг дахин нээх" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user msgid "Timesheet per day" msgstr "Цаг бүртгэлийг өдрөөр харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "March" msgstr "3 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Profit" msgstr "Ашиг" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" msgstr "Нэхэмжлэгдсэн шинжилгээний мөрийг засах боломжгүй!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor msgid "Invoice Rate" msgstr "Нэхэмжлэхийн харьцаа" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Display time in the history of works" msgstr "Ажлын түүх дээр цагийг харуулах" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,day:0 msgid "Day" msgstr "Өдөр" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." msgstr "" "Тухайлсан барааг хүчээр хэрэглүүлэх тохиолдолд энэ талбарыг бөглөнө. " "Өртөгөөс ирэх бодит барааг хэрэглэхээр бол хоосон үлдээнэ." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form msgid "" "

\n" " Click to add a new type of invoicing.\n" "

\n" " OpenERP allows you to create default invoicing types. You " "might\n" " have to regularly assign discounts because of a specific\n" " contract or agreement with a customer. From this menu, you " "can\n" " create additional types of invoicing to speed up your\n" " invoicing.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Нэхэмжлэлийн шинэ төрөл нэмэхээр бол дарна уу.\n" "

\n" " OpenERP нь үндсэн нэхэмжлэлийн төрлүүдийг тодорхойлох " "боломжийг олгодог.\n" " Захиалагчтай хийсэн тусгай гэрээ болон тохиролцооноос " "хамаарах \n" " хөнгөлөлтийг та ойр ойрхон оноох хэрэг гарч болно. Энэ " "менюнээс \n" " нэхэмжлэлийн нэмэлт төрлийг үүсгэж болох бөгөөд ингэснээр " "нэхэмжлэх\n" " ажиллагааг хурдасгаж өгнө.\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Account" msgstr "Данс" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "Time spent" msgstr "Зарцуулсан ццг" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" msgstr "Нэхэмжилсэн дүн" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:185 #, python-format msgid "Analytic Account incomplete !" msgstr "Шинжилгээний Данс гүйцэд биш !" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" msgstr "Төсөл" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice on Timesheets Options" msgstr "Цагийн бүртгэлийн сонголтуудын нэхэмжлэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Дүн" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" msgstr "Хийсэн ажил бүрийн мэдээллийг нэхэмжлэх дээр харуулна" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create invoice from timesheet" msgstr "Цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Period to enddate" msgstr "Дуусах огноо хүртэлх мөчлөг" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close msgid "Analytic account to close" msgstr "Хаах шаардлагатай шинжилгээний данс" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "" "You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and " "timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a " "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should " "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" "Та ихэнхдээ цаг бүртгэлийг 100% нэхэмжилнэ. Гэхдээ тогтмол үнэ болон цаг " "бүртгэлийн нэхэмжлэлийг хольж хэрэглэбэл ялгаатай харьцааг хэрэглэж магадгүй " "юм. Тухайлбал: 20%-н урьдчилгаа (борлуулалтын захиалга дээр суурилсан " "тогтмол үнэ)-г нэхэмжилсэн бол үлдсэн 80%-г цаг бүртгэл дээр нэхэмжлэнэ." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Create Invoices" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet per account" msgstr "Данс бүрийн өдрөөр харах цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account #: field:report.timesheet.line,account_id:0 #: field:report_timesheet.account,account_id:0 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Шинжилгээний Данс" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "Тогтсон өдөр" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:243 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Тохиргооны алдаа!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" msgstr "Хийсэн ажилд зарцуулсан хугацааг нэхэмжлэл дээр харуулна" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancel Contract" msgstr "Гэрээг цуцлах" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 msgid "From" msgstr "Хэзээнээс" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "User or Journal Name" msgstr "Хэрэглэгч болон журналын нэр" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" msgstr "Нэхэмжлэх үнийн дүн" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:243 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." msgstr "'%s' бараанд орлогын дансыг тодорхойлно уу." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 #: field:report.analytic.account.close,name:0 msgid "Analytic account" msgstr "Шинжилгээний данс" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 msgid "Display date in the history of works" msgstr "Ажлын түүх дээр огноог харуулах" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 msgid "" "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " "don't want to check this" msgstr "" "Хийсэн ажил бүрийн үнийг нэхэмжлэх дээр харуулна. Үүнийг та хянахыг хүсэхгүй " "байгаа болов уу" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Force to use a special product" msgstr "Тусгай бараа хэрэглэхийг шаардах" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all msgid "Timesheet by User" msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэглэгчээр харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" msgstr "Үнийн нэхэмжлэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Timesheet Profit" msgstr "Цаг бүртгэлийн ашиг" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" msgstr "Бараа албадах" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Finished" msgstr "Гэрээ дууссан" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" msgstr "Нэхэмжилж болох" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Анхааруулга!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view msgid "Types of Invoicing" msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Theorical" msgstr "Онолын" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 msgid "Free of charge" msgstr "Үнэгүй" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice msgid "Analytic lines to invoice report" msgstr "Шинжилгээний мөрүүдийг нэхэмжлэлийн тайлан дээр харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all msgid "Timesheet by Invoice" msgstr "Цаг бүртгэлийг нэхэмжлэлээр харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree #: view:report.analytic.account.close:0 msgid "Expired analytic accounts" msgstr "Хугацаа нь дууссан шинжилгээний данснууд" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount (%)" msgstr "Хөнгөлөлт(%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 msgid "Yes (100%)" msgstr "Тийм(100%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by users" msgstr "Цаг бүртгэл хэрэглэгчээр" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "December" msgstr "12 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Invoice contract" msgstr "Нэхэмжлэлийн гэрээ" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,month:0 #: field:report_timesheet.account,month:0 #: field:report_timesheet.account.date,month:0 #: field:report_timesheet.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Currency" msgstr "Валют" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Non Assigned timesheets to users" msgstr "Хэрэглэгчид оноогоогүй цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.line:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 msgid "Invoiced" msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 msgid "Max. Quantity" msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Invoice rate by user" msgstr "Хэрэглэгчээр харах нэхэмжлэлийн харьцаа" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:0 #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Timesheet by account" msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" msgstr "Хүлээгдэж буй" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Total invoiced" msgstr "Нэхэмжилсэн бүгд" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Шинжилгээний мөр" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "August" msgstr "8 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2 msgid "50%" msgstr "50%" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Display detail of work in the invoice line." msgstr "Нэхэмжлэлийн мөрөнд бичигдсэн ажлыг нарийвчлан харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet per account" msgstr "Данс бүрийн цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all msgid "Timesheet by Account" msgstr "Цаг бүртгэл дансаар" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Журналын бичилтүүд" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "November" msgstr "11 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 msgid "To invoice" msgstr "Нэхэмжлэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Eff." msgstr "Үр нөлөө" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0 #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,user_id:0 #: field:report_timesheet.account,user_id:0 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 #: field:report_timesheet.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "October" msgstr "10 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 #: field:report.timesheet.line,date:0 msgid "Date" msgstr "Огноо" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,quantity:0 #: field:report_timesheet.account,quantity:0 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" msgstr "Хугацаа" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create invoice from timesheet final" msgstr "Эцсийн цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Тэнцэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Quantity" msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 msgid "General Account" msgstr "Ерөнхий данс" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit msgid "Print Timesheet Profit" msgstr "Цаг бүртгэлийн ашгийг хэвлэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Totals:" msgstr "Бүгд :" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines to Invoice" msgstr "Нэхэмжлэх шаардлагатай шинжилгээний мөрүүд" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." msgstr "" "Нэхэмжлэх үүсгэхдээ хөнгөлөлт үзүүлэх боломжийг олгодог, хэрэв үйл ажиллагаа " "нь нэхэмжлэх хэрэггүй бол хоосон үлдээнэ." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Max. Invoice Price" msgstr "Нэхэмжлэлийн хамгийн их үнэ" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" msgstr "Цаг бүртгэлийн нэхэмжлэх харьцаа" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "September" msgstr "9 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet Line" msgstr "Цаг бүртгэлийн мөр" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Billing Data" msgstr "Тооцооны өгөгдөл" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Label for the customer" msgstr "Захиалагчийн шошго" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0 msgid "To" msgstr "Хэдий хүртэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice?" msgstr "Нэхэмжлэлд дэлгэрэнгүйг харуулахыг хүсч байна уу?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets per account" msgstr "Цаг бүртгэл данс бүрээр" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" msgstr "Ажил бүрийн нэхэмжлэл дээр харуулах бодит огноо" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 msgid "Display cost of the item you reinvoice" msgstr "Дахин нэхэмжлэх зүйлсийн үнийг үзүүлэх" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheets to invoice" msgstr "Нэхэмжлэх цаг бүртгэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:186 #, python-format msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." msgstr "" "Гэрээ гүйцэд биш. Захиалагч болон Үнийн хүснэгт талбаруудыг бөглөнө үү." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all msgid "Daily Timesheet by Account" msgstr "Өдөр бүрийн цаг бүртгэлийг дансаар харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 msgid "Types of invoicing" msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Invoicing" msgstr "Нэхэмжилж байгаа" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount" msgstr "Энэ барааг үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд хэрэглэдэг" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Time Spent" msgstr "Зарцуулсан хугацаа" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." msgstr "Нийт үнийн тогмол хязгаараар хязгаарлагдаагүй бол хоосон үлдээ" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?" msgstr "Үйл ажиллагааны дэлгэрэнгүйг захиалагчид харуулахыг хүсч байна уу?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheet by invoice" msgstr "Цаг бүртгэлийг нэхэмжлэлээр харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Period from startdate" msgstr "Эхлэх огнооноос хойших мөчлөг" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "February" msgstr "2 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" msgstr "Шинжилгээний мөрүүд" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily timesheet by account" msgstr "Өдөр бүрийн цаг бүртгэлийг дансаар харах" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 msgid "Sale price" msgstr "Борлуулалтын үнэ" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user msgid "Timesheets per day" msgstr "Цаг бүртгэл өдөр бүрээр" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 #: selection:report.timesheet.line,month:0 #: selection:report_timesheet.account,month:0 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "April" msgstr "4 сар" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:230 #, python-format msgid "" "There is no product defined. Please select one or force the product through " "the wizard." msgstr "" "Бараа тодорхойлогдоогүй байна. Нэг бараа сонгох буюу харилцах цонхын " "тусламжтай барааг хүчээр зааж өгнө үү." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount in percentage" msgstr "Хөнгөлөлт(%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" msgstr "Нэхэмжлэл ямар нэг шинжилгээний мөртэй хэдийнээ холбогдсон байна!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 msgid "Units" msgstr "Нэгжүүд" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:230 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4 msgid "80%" msgstr "80%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "or" msgstr "эсвэл" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" msgstr "Менежер" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0 #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,cost:0 #: field:report_timesheet.user,cost:0 msgid "Cost" msgstr "Өртөг" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,name:0 #: field:report_timesheet.account,name:0 #: field:report_timesheet.account.date,name:0 #: field:report_timesheet.user,name:0 msgid "Year" msgstr "Он" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Duration" msgstr "Үргэлжлэх хугацаа" #~ msgid "Debit" #~ msgstr "Дебит" #~ msgid "Printing date" #~ msgstr "Хэвлэсэн огноо" #~ msgid "Name of entry" #~ msgstr "Бичлэгийн нэр" #~ msgid "Credit" #~ msgstr "Кредит" #, python-format #~ msgid "Analytic account incomplete" #~ msgstr "Бүрэн биш аналитик данс" #~ msgid " 7 Days " #~ msgstr " 7 хоног " #~ msgid "" #~ "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " #~ "deduced by this pricelist on the product." #~ msgstr "" #~ "Нэхэмжлэх бараа нь ажилтны маягт дээр тодорхойлогдоно. Энэ барааны үнийн " #~ "жагсаалтаас үнийг нь тогтооно." #~ msgid "This Year" #~ msgstr "Энэ жил" #~ msgid "Journals" #~ msgstr "Журналууд" #~ msgid "Sale Pricelist" #~ msgstr "Борлуулалтын үнийн жагсаалт" #~ msgid "Uninvoiced line with billing rate" #~ msgstr "Тооцооны хэмжээтэй нэхэмжлээгүй бичлэг" #, python-format #~ msgid "Analytic Account incomplete" #~ msgstr "Бүрэн биш аналитик данс" #~ msgid "Accounts to invoice" #~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх дансууд" #~ msgid "Final invoice for analytic account" #~ msgstr "Аналитик дансны эцсийн нэхэмжлэл" #~ msgid "Balance product" #~ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа" #~ msgid "Timesheets" #~ msgstr "Цаг бүртгэл" #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?" #~ msgstr "Нэхэмжлэлүүдийн мөр бүрийг нарийвчлан харахыг хүсэж байна уу ?" #~ msgid "Final Invoice" #~ msgstr "Эцсийн нэхэмжлэл" #~ msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger" #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик үнийн дэвтэр" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Дэлгэцийн үйлдлийн тодорхойлолтод моделийн нэр буруу байна." #, python-format #~ msgid "Data Insufficient!" #~ msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй байна!" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "Ажилтан" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Алдаа!" #~ msgid "State" #~ msgstr "Төлөв" #~ msgid "It allows to set the discount while making invoice" #~ msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл үүсгэх үед хөнгөлөлт бичихийг зөвшөөрнө" #~ msgid "Lines to Invoice" #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн аналитик мөрүүд" #~ msgid "" #~ "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the " #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure " #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts." #~ msgstr "" #~ "Цаг бүртгэл, зардал зэрэг аналитик дансны үнэ дээр суурилан автоматаар " #~ "нэхэмжлэл үүсгэхээр төлөвлөж байвал энэ талбарыг бөглөнө үү, ... Аналитик " #~ "дансуудад нэхэмжлэлийн автомат харьцааг тохируулж болно." #~ msgid "Gratis" #~ msgstr "Үнэгүй бэлэг" #~ msgid "Bill Tasks Works" #~ msgstr "Тооцооны даалгаврын ажлууд" #, python-format #~ msgid "Partner incomplete" #~ msgstr "Харилцагчийн хаягийг бүртгээгүй" #, python-format #~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!" #~ msgstr "Та нэхэмжилсэн аналитик мөрийг өөрчилж болохгүй" #~ msgid "" #~ "Complete this field only if you want to force to use a specific product. " #~ "Keep empty to use the real product that comes from the cost." #~ msgstr "" #~ "Тухайлсан 1 барааг хэрэглэхийг тулгах гэж байгаа бол энэ талбарыг бөглөнө " #~ "үү. Үнээр нь сонгох боломжтой бодит бараа хэрэглэж байгаа бол хоосон үлдээнэ " #~ "үү." #~ msgid "Employee or Journal Name" #~ msgstr "Ажилтан буюу журналын нэр" #~ msgid "Cost Ledger" #~ msgstr "Үнийн дэвтэр" #~ msgid "Invoice Balance amount" #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн үлдсэн дүн" #~ msgid "Period to" #~ msgstr "огноо хүртэлх үе" #, python-format #~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s." #~ msgstr "Харилцагчийн 'Хаяг' талбарыг бөглөнө үү: %s." #, python-format #~ msgid "Error" #~ msgstr "Алдаа" #~ msgid "End of period" #~ msgstr "Мөчлөгийн эцэс" #~ msgid "Invoice analytic lines" #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн аналитик мөрүүд" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Бүгд:" #~ msgid "J.C. /Move name" #~ msgstr "J.C. / Гүйлгээний нэр" #~ msgid "Date/Code" #~ msgstr "Огноо/Код" #~ msgid "Period from" #~ msgstr "Огнооноос хойших мөчлөг" #~ msgid "Reinvoice Costs" #~ msgstr "Үнийг дахин нэхэмжлэх" #~ msgid "Do you want to show details of work in invoice ?" #~ msgstr "Нэхэмжлэл дээрх ажлыг дэлгэрэнгүй харах гэж байна уу ?" #, python-format #~ msgid "Balance product needed" #~ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа хэрэгтэй байна." #~ msgid "Start of period" #~ msgstr "Мөчлөгийн эхлэл" #, python-format #~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard" #~ msgstr "Оруулах дэлгэцэд үлдсэн дүнгийн бараа талбарыг бөглөнө үү!" #, python-format #~ msgid "At least one line has no product !" #~ msgstr "Багадаа 1 мөрийн барааг сонгоогүй байна!" #~ msgid "Uninvoice lines with billing rate" #~ msgstr "Тооцооны үнэ бүхий нэхэмжлээгүй мөрүүд" #, python-format #~ msgid "No Records Found for Report!" #~ msgstr "Энэ тайланд тохирох бичлэг олдсонгүй" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Энэ сар" #~ msgid "Select Period" #~ msgstr "Мөчлөгийг сонгох" #~ msgid "Invoicing Data" #~ msgstr "Нэхэмжлэх өгөгдөл" #~ msgid "Internal name" #~ msgstr "Дотоод нэр" #~ msgid "Type of Invoicing" #~ msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд" #~ msgid "Invoice on analytic lines" #~ msgstr "Аналитик мөрүүдийг үндэслэн нэхэмжлэх" #~ msgid "Visible name" #~ msgstr "Харагдах нэр" #~ msgid "" #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " #~ "don't want to check this." #~ msgstr "" #~ "Хийсэн ажил бүрийн өртөг нь нэхэмжлэл дээр харагдана. Үүнийг та шалгах " #~ "шаардлагагүй ч байж магадгүй." #~ msgid "Draft Analytic Accounts" #~ msgstr "Ноорог аналитик данс" #~ msgid "" #~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the " #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure " #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts." #~ msgstr "" #~ "Зардал, цаг бүртгэл зэрэг аналитик дансаарх өртөг дээр суурилсан " #~ "нэхэмжлэлийг автоматаар үүсгэхээр төлөвлөвөл энэ талбарыг сонгоно уу. " #~ "Аналитик дансаарх нэхэмжлэх харьцааг тохируулж болно." #~ msgid "Select period" #~ msgstr "Мөчлөг сонгох" #~ msgid "Date or Code" #~ msgstr "Огноо буюу Код" #~ msgid "Entries to invoice" #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн бичилт" #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Сонголт" #~ msgid "Open Analytic Accounts" #~ msgstr "Аналитик данс нээх" #~ msgid "Filter on Accounts" #~ msgstr "Дансаар шүүх" #~ msgid "J.C. or Move name" #~ msgstr "J.C. ба гүйлгээний нэр" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #~ msgid "My Uninvoiced Entries" #~ msgstr "Өөрийн нэхэмжлэгдээгүй мөрүүд" #~ msgid "Uninvoiced Entries" #~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөрүүд" #~ msgid "Create invoices" #~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount." #~ msgstr "Үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд энэ бүтээгдэхүүнийг хэрэглэнэ." #~ msgid "Analytic Accounts" #~ msgstr "Аналитик данс" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " #~ "болохгүй!" #~ msgid "Choose accounts you want to invoice" #~ msgstr "Нэхэмжлэх дээрх дансуудыг сонгоно уу" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Pending Analytic Accounts" #~ msgstr "Хүлээгдэж буй аналитик данс" #~ msgid "Invoice rate" #~ msgstr "Нэхэмжлэх харьцаа" #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts" #~ msgstr "Хаагдаагүй нэхэмжилж болох дансууд" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "Х.н" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, " #~ "...).\n" #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical " #~ "revenue\n" #~ "reports, eso." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Хүний нөөц, зардалын гэх мэт өртөгт үндэслэн нэхэмжлэлийг энэ модуль " #~ "үүсгэнэ.\n" #~ "Аналитик дансаарх үнийн жагсаалт үүсгэж, таамаглаж байгаа орлогын тайланг\n" #~ "үүсгэж болно." #~ msgid "Users" #~ msgstr "Хэрэглэгчид" #, python-format #~ msgid "Configuration Error" #~ msgstr "Тохиргооны алдаа" #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Буруу кредит эсвэл дебит дүн бүхий дансны бичилт байна !" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Анхаар !" #~ msgid "Timesheet lines in this year" #~ msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудсын мөрүүд" #~ msgid "Daily Timesheets for this year" #~ msgstr "Энэ жилийн өдөр тутмын цагийн хуудсууд" #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!" #~ msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!" #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." #~ msgstr "Алдаа! Та тойрог хамааралтай аналитик данс үүсгэх боломжгүй." #~ msgid "" #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " #~ "change the date or remove this constraint from the journal." #~ msgstr "" #~ "Журналын бичилтийн огноо нь тодорхойлогдсон хугацааны мужид биш байна! Та " #~ "огноогоо солих юмуу журналаас энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй." #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view." #~ msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй." #~ msgid "You can not create journal items on closed account." #~ msgstr "Хаагдсан данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй." #~ msgid "" #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " #~ "a multi-currency view on the journal." #~ msgstr "" #~ "Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж " #~ "байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон " #~ "валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй." #, python-format #~ msgid "No income account defined for product '%s'" #~ msgstr "'%s' бараанд орлогын дансыг тодорхойлоогүй байна" #~ msgid "Timesheet by user in this month" #~ msgstr "Энэ сарын цагийн хуудас хэрэглэгчээр" #~ msgid "Invoice on Timesheet & Costs" #~ msgstr "Цагийн хуудас болон Өртөг дээр нэхэмжлэх" #~ msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate" #~ msgstr "Тооцооны Ханштай Мөрүүдийг Нэхэмжлэлийг арилга" #~ msgid "Do you want to display work details on the invoice ?" #~ msgstr "Нэхэмжлэл дээр ажлын дэлгэрэнгүйг харуулахыг хүсч байна уу ?" #~ msgid "" #~ "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the " #~ "lines and click the Action button to generate the invoices automatically." #~ msgstr "" #~ "Энэ жагсаалт нь захиалагчаас нэхэмжлэх боломжтой бүх ажлын жагсаалтыг " #~ "харуулж байна. Мөрүүдийг сонгож Үйлдэл даруулыг дарж нэхэмжлэлүүдийг " #~ "автоматаар үүсгэнэ." #~ msgid "Company must be the same for its related account and period." #~ msgstr "" #~ "Үүний холбогдох хугацааны муж болон дансанд компани нь ижил байх ёстой." #~ msgid "You can not create analytic line on view account." #~ msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр шинжилгээний мөрийг үүсгэх боломжгүй." #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." #~ msgstr "Нотлогдсон/хийгдсэн бичлэгийг цагийн хуудаст өөрчлөх боломжгүй !" #~ msgid "Daily Timesheets of this month" #~ msgstr "Энэ сарын өдөр тутамын цагийн хуудсууд" #~ msgid "Customer Pricelist" #~ msgstr "Захиалагчийн үнийн жагсаалт" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Хаах" #~ msgid "" #~ "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to " #~ "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with " #~ "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to " #~ "speed up your invoicing." #~ msgstr "" #~ "OpenERP нь нэхэмжлэлийн төрлийн анхны утгыг үүсгэх боломжийг олгодог. " #~ "Магадгүй та ямар нэг гэрээний хувьд, эсвэл ямар нэг захиалагчийн зөвшөлцлийн " #~ "хувьд тодорхой хөнгөлөлтийг байнга олгодог байж болох юм. Энэ менюнээс " #~ "нэхэмжлэлийн нэмэлт төрлүүдийг та үүсгэж нэхэмжлэх процессыг хурдлуулж болох " #~ "юм." #~ msgid "Timesheet by user in this year" #~ msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудас хэрэглэгчээр" #~ msgid "Timesheet lines in this month" #~ msgstr "Энэ сарын цагийн хуудсын мөрүүд" #~ msgid "Timesheet lines during last 7 days" #~ msgstr "Сүүлийн 7 өдөрийн цагийн хуудсын мөрүүд" #~ msgid "Invoicing Statistics" #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн Статистик" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the " #~ "Analytic Account:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Аналитик данс маягтын 'Харилцагч' буюу 'Захиалагч', 'Борлуулалтын үнийн " #~ "санал' талбарыг бөглөнө үү:\n" #~ "%s"