# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet_sheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 #: field:hr.attendance,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" msgstr "Foaie" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "Service" msgstr "Service" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 #: field:timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" msgstr "Timp" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n" " computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want " "any control." msgstr "" "Diferenta permisa in ore dintre intrare si iesire si calcularea\n" " fisei de pontaj pentru o foaie. Setati pe 0 daca nu doriti " "nici un control." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupati dupa..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 msgid "Total Attendance" msgstr "Total Prezenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Departament" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Task timesheet" msgstr "Fisa de pontaj activitate" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #, python-format msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." msgstr "" "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa atribuiti un " "registru analitic angajatului, precum 'Registru Fise de Pontaj'." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" msgstr "Martie" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,cost:0 msgid "#Cost" msgstr "#Cost" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje Necitite" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compania" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" msgstr "Fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Setati ca ciorna" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Timesheet Period" msgstr "Perioada Fisei de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 #: field:timesheet.report,date_to:0 msgid "Date to" msgstr "Data pana la" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "to" msgstr "catre" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 msgid "Based on the timesheet" msgstr "Bazat pe fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare intr-o fisa de pontaj confirmata." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by day of date" msgstr "Grupati dupa ziua datei" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current msgid "My Current Timesheet" msgstr "Fisa de pontaj actuala" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" msgstr "Validati" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" msgstr "Aprobat(a)" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" msgstr "Prezent" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" msgstr "Cost total" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 msgid "Refuse" msgstr "Refuzati" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Activities" msgstr "Activitati Fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Please create an employee and associate it with this user." msgstr "Va rugam sa creati un angajat si sa il asociati cu acest utilizator." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422 #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." msgstr "" "Nu puteti introduce o data a prezentei in afara datelor fisei de pontaj " "actuale." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205 #, python-format msgid "Week " msgstr "Saptamana " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open msgid "" "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " "project, you can generate the invoices based on the timesheet." msgstr "" "'Fisa mea de pontaj' deschide fisele dumneavoastra de pontaj astfel incat " "puteti sa va inscrieti activitatile in sistem. Din acelasi formular, puteti " "sa va inregistrati prezenta (Intrare/Iesire) si sa descrieti orele de lucru " "la diferite proiecte. La sfarsitul perioadei definite in companie, fisa de " "pontaj este confirmata de catre utilizator si poate fi validata de catre " "managerul sau. Daca este necesar, asa cum este definit in proiect, puteti " "genera facturi bazate pe fisa de pontaj." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. " " \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" " * Starea 'Ciorna' este utilizata atunci cand un utilizator inregistreaza o " "fisa de pontaj noua si neconfirmata. \n" "* Starea 'Confirmata' este utilizata pentru confirmarea fisei de pontaj de " "catre utilizator. \n" "* Starea 'Efectuata' este utilizata atunci cand fisa de pontaj a " "utilizatorului este acceptata de catre superiorul sau." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:327 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:398 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" msgstr "" "Permite o diferenta de timp intre fisele de pontaj si prezente (in ore)" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." msgstr "" "Va rugam sa verificati ca diferenta totala a foii sa fie mai mica de %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all msgid "Timesheet Sheet Analysis" msgstr "Analiza Fisei de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" msgstr "Proiect / Cont Analitic" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validation" msgstr "Validare" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80 #, python-format msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "user." msgstr "" "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa o atribuiti " "unui utilizator." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Employee's timesheet entry" msgstr "Inregistrarea fisei de pontaj a angajatului" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Actiune Nevalida!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Cont analitic" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " "in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,nbr:0 msgid "#Nbr" msgstr "#Nr" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 #: field:timesheet.report,date_from:0 msgid "Date from" msgstr "Data de la" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.employee:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet #: view:res.company:0 msgid "Timesheets" msgstr "Fise de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat(a)" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Attendance" msgstr "Prezenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmati" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" msgstr "Linii fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Persoane interesate" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 msgid "State is 'confirmed'." msgstr "Starea este 'confirmat'." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 msgid "Employee" msgstr "Angajat" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" msgstr "Nou(a)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph msgid "My Total Attendances By Week" msgstr "Prezentele mele Totale dupa Saptamana" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" msgstr "Total Ore" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheets to Validate" msgstr "Fise de pontaj de Validat" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Hours" msgstr "Ore" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by month of date" msgstr "Grupeaza dupa luna datei" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "The project manager validates the timesheets." msgstr "Managerul de proiect valideaza fisele de pontaj." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" msgstr "Iulie" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 msgid "Validate timesheets every" msgstr "Valideaza fisele de pontaj in fiecare" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Eroare de configurare!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Stare" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Work on Task" msgstr "Lucrul la activitate" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Asteapta aprobare" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 msgid "#Quantity" msgstr "#Cantitate" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" msgstr "Total fise de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Available Attendance" msgstr "Prezenta disponibila" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign In" msgstr "Intrare" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "#Total Timesheet" msgstr "#Total Fise de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open msgid "hr.timesheet.current.open" msgstr "ru.deschide.fisa de pontaj.curenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71 #, python-format msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'." msgstr "" "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa asociati " "angajatul unui produs, precum 'Consultant'." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" msgstr "Septembrie" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" msgstr "Decembrie" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "It will open your current timesheet" msgstr "Va deschie fisa dumneavoastra de pontaj curenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Luna" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_diff:0 msgid "#Total Diff" msgstr "#Total diferenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "In Draft" msgstr "In ciorna" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "Sign in/out" msgstr "Intrare/Iesire" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84 #, python-format msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product." msgstr "" "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa asociati " "angajatul unui produs." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58 #, python-format msgid "" "You will be able to register your working hours and\n" " activities." msgstr "" "Veti putea sa va inregistrati programul de lucru si\n" " activitatile." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "or" msgstr "sau" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Billing" msgstr "Facturare" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "" "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " "service provided." msgstr "" "Linia fisei de pontaj reprezinta timpul petrecut de catre angajat la un " "anumit serviciu furnizat." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 #, python-format msgid "Add" msgstr "Adauga" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ciorna" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" msgstr "Diferenta permisa a fisei de pontaj (Ore)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "The invoice is created based on the timesheet." msgstr "Factura este creata pe baza fisei de pontaj." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "Draft Timesheet" msgstr "Fisa de pontaj Ciorna" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form msgid "" "

\n" " New timesheet to approve.\n" "

\n" " You must record timesheets every day and confirm at the end\n" " of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n" " validated by a manager.\n" "

\n" " Timesheets can also be invoiced to customers, depending on " "the\n" " configuration of each project's related contract.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " O noua fisa de pontaj de aprobat.\n" "

\n" " Trebuie sa inregistrati fisele de pontaj in fiecare zi si sa " "le confirmati la sfarsitul\n" " saptamanii. Odata ce fisa de pontaj este confirmata, ar " "trebui sa fie\n" " validata de un manager.\n" "

\n" " Fisele de pontaj pot fi, de asemenea, facturate clientilor, " "in functie de\n" " configuratia fiecarui contract asociat proiectului.\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Linie Analitica" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" msgstr "August" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" msgstr "Diferente" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" msgstr "Iunie" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Current Status" msgstr "Status curent" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 msgid "Week" msgstr "Saptamana" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by Period" msgstr "Fise de pontaj dupa Perioada" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este o persoana interesata" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Account" msgstr "Fisa de pontaj dupa Cont" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 #: field:timesheet.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" msgstr "Noiembrie" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtre Extinse..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" msgstr "Limita fisei de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 msgid "My Total Attendance By Week" msgstr "Prezenta mea totala dupa Saptamana" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" msgstr "Octombrie" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60 #, python-format msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." msgstr "" "Fisa de pontaj nu poate fi validata deoarece nu contine un numar egal de " "intrari si iesiri." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" msgstr "Ianuarie" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "The employee signs in and signs out." msgstr "Angajatul semneaza de intrare si de iesire." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." msgstr "" "Nu puteti sterge o fisa de pontaj care contine inregistrari ale prezentei." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Unvalidated Timesheets" msgstr "Fise de pontaj nevalidate" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82 #, python-format msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" "Nu puteti avea 2 fise de pontaj care se suprapun!\n" "Ar trebui sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj' pentru a evita aceasta " "problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submit to Manager" msgstr "Trimiteti Directorului" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" msgstr "Cont General" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." msgstr "Periodicitatea cu care validati fisele de pontaj." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" msgstr "Cautati Cont" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:429 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj confirmata" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" "Diferenta permisa in ore dintre intrare si iesire si calculul fisei de " "pontaj pentru o fisa. Setati pe 0 daca nu doriti nici un control." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Period" msgstr "Perioada" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,day:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Zi" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" "Nu puteti avea 2 fise de pontaj care sa se suprapuna!\n" "Va rugam sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj Actuala' pentru a evita " "aceasta problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet msgid "My Timesheet" msgstr "Fisa mea de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "State is 'draft'." msgstr "Starea este 'ciorna'." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Cancel" msgstr "Anulati" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" msgstr "Validat(a)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 msgid "Invoice on Work" msgstr "Factura pe munca" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Timesheet by Accounts" msgstr "Fise de pontaj dupa Conturi" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" msgstr "Deschide Fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group by year of date" msgstr "Grupeaza dupa anul datei" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." msgstr "" "Faceti click pentru a adauga proiecte, contracte sau conturi analitice." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "State is 'validated'." msgstr "Starea este 'Validat(a)." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" msgstr "hr.config.setari" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" msgstr "Analiza Fisei de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" msgstr "Cautati Fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" msgstr "Fise de pontaj Confirmate" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Details" msgstr "Detalii" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Linie Fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." msgstr "Nu puteti sterge o fisa de pontaj care este deja confirmata." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance msgid "Attendances" msgstr "Prezente" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,name:0 #: field:timesheet.report,name:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." msgstr "Angajatul isi confirma periodic propriile fise de pontaj." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" msgstr "Mai" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Defines the work summary of task" msgstr "Defineste rezumatul activitatii" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" msgstr "Iesire" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Moves task entry into the timesheet line" msgstr "Muta inregistrarea activitatii in linia fisei de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" msgstr "Total Prezente" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 #, python-format msgid "Add a Line" msgstr "Adauga o Linie" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" msgstr "Diferenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." msgstr "Nu puteti copia o fisa de pontaj." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" msgstr "Absent" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februarie" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all msgid "" "

\n" " This report performs analysis on timesheets created by your\n" " human resources in the system. It allows you to have a full\n" " overview of entries done by your employees. You can group " "them\n" " by specific selection criteria thanks to the search tool.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Acest raport efectueaza analiza fiselor de pontja create de\n" " resursele umane in sistem. Va permite sa aveti o privire " "generala\n" " completa asupra inregistrarilor efectuate de angajatii " "dumneavoastra. Le puteti grupa\n" " in functie de anumite criterii cu ajutorul uneltei de " "cautare.\n" "

\n" " " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" msgstr "Angajati" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" msgstr "" "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o Fisa de pontaj " "confirmata/efectuata !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 msgid "Information of time spent on a service" msgstr "Informatii despre timpul petrecut cu un serviciu" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" msgstr "Aprilie" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertisment!" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 msgid "Invoice rate" msgstr "Rata factura" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:402 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:422 #, python-format msgid "User Error!" msgstr "Eroare utilizator!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Difference" msgstr "Total Diferenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" msgstr "Aprobati" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 msgid "Analytic accounts" msgstr "Conturi analitice" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,to_invoice:0 msgid "Type of Invoicing" msgstr "Tip de facturare" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_attendance:0 msgid "#Total Attendance" msgstr "#Total Prezenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" msgstr "Cost" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" msgstr "Data curenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet" msgstr "RU Fisa de pontaj" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: field:hr.timesheet.report,year:0 #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" msgstr "An" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Open" msgstr "Deschideti" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "To Approve" msgstr "De aprobat" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" msgstr "Fise de pontaj dupa Zi" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n" #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." #~ msgstr "" #~ "Nu puteti avea 2 foi de pontaj care se suprapun !\n" #~ "Va rugam folositi meniul 'Foaia mea de pontaj curenta' pentru a evita " #~ "asemenea probleme." #, python-format #~ msgid "No employee defined for your user !" #~ msgstr "Nici un angajat nu este definit pentru utilizatorul dumneavoastra !" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Astazi" #, python-format #~ msgid "UserError" #~ msgstr "EroareUtilizator" #, python-format #~ msgid "You can not sign in from an other date than today" #~ msgstr "Nu puteti semna de intrare in alta data decat astazi" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Luna-1 " #~ msgid " Month " #~ msgstr " Luna " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and " #~ "attendances\n" #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n" #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n" #~ "\n" #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n" #~ "time or the time of your team:\n" #~ "* Time spent by day (with attendances)\n" #~ "* Time spent by project\n" #~ "\n" #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n" #~ "* Draft sheet\n" #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n" #~ "* Validation by the project manager\n" #~ "\n" #~ "The validation can be configured in the company:\n" #~ "* Period size (day, week, month, year)\n" #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Acest modul va ajuta sa codati si sa validati usor foaia de pontaj si " #~ "prezenta\n" #~ "in cadrul aceleiasi ferestre. Partea superioara a ferestrei este pentru " #~ "prezente si urmarirea (intrare/iesire) evenimentelor. Partea de jos este " #~ "pentru foaia de pontaj.\n" #~ "\n" #~ "Alte taburi contin statistici pentru a va ajuta sa va analizati timpul sau " #~ "timpul echipei dumneavoastra:\n" #~ "* Timpul petrecut pe zi (cu perezente)\n" #~ "* Timpul petrecut pe proiect\n" #~ "\n" #~ "Acest modul implementeaza de asemenea procesul validarii foii de pontaj:\n" #~ "* Foaie ciorna\n" #~ "*Confirmarea la sfarsitul perioadei de catre anagajt\n" #~ "* Validarea de catre managerul de proiect\n" #~ "\n" #~ "Validarea poate fi configurata in companie:\n" #~ "* Marimea perioadei (zi, saptamana, luna, an)\n" #~ "* Diferenta maxima intre foaia de pontaj si prezente\n" #~ " " #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Eroare! Nu puteti crea companii recursive." #~ msgid "State" #~ msgstr "Stare" #, python-format #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !" #~ msgstr "Nu puteti multiplica o foaie de pontaj !" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Eroare !" #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" #~ msgstr "" #~ "Eroare: Intrarea (respectiv Iesirea) trebuie sa fie urmata de Iesire " #~ "(respectiv Intrare)" #~ msgid "No employee defined" #~ msgstr "Nici un angajat definit" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configurare" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user " #~ "defined !" #~ msgstr "" #~ "Nu puteti crea o foaie de pontaj pentru un angajat care nu are nici un " #~ "utilizator definit !" #~ msgid "Daily View" #~ msgstr "Vizualizare zilnica" #~ msgid "Go to:" #~ msgstr "Mergeti la:" #~ msgid " Year " #~ msgstr " An " #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Cantitate" #, python-format #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !" #~ msgstr "Nu se poate(pot) sterge Foaia (Foile) care sunt deja confirmate !" #, python-format #~ msgid "" #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign " #~ "ins and sign outs!" #~ msgstr "" #~ "Foaia de pontaj nu poate fi validata deoarece nu contine un numar egal de " #~ "intrari si iesiri!" #, python-format #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !" #~ msgstr "" #~ "Nu se poate (pot) sterge foaia (foile) care au inregistrarile prezentei " #~ "codate !" #~ msgid "By Day" #~ msgstr "Dupa zi" #~ msgid "Timesheet in current year" #~ msgstr "Fise de pontaj in anul curent" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !" #~ msgstr "" #~ "Va rugam sa verificati ca diferenta totala a fisei sa fie mai mica de %.2f !" #, python-format #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!" #~ msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj confirmata!" #~ msgid "Timesheet of last month" #~ msgstr "Fisele de pontaj din ultima luna" #, python-format #~ msgid "" #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the " #~ "employee to an analytic journal!" #~ msgstr "" #~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa atribuiti " #~ "angajatul unui jurnal analitic!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!" #~ msgstr "" #~ "Nu puteti introduce o data a prezentei care sa depaseasca datele fisei de " #~ "pontaj curente!" #~ msgid "My Departments Timesheet" #~ msgstr "Fisele de pontaj ale Departamentului meu" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Avertizare !" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Actiune nevalida !" #~ msgid "Timesheet Lines" #~ msgstr "Linii Fisa de pontaj" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Zilnic" #, python-format #~ msgid "" #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " #~ "to a product, like 'Consultant'!" #~ msgstr "" #~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa il conectati " #~ "la un produs, precum 'Consultant'!" #, python-format #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet!" #~ msgstr "Nu puteti copia o fisa de pontaj!" #, python-format #~ msgid "" #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " #~ "to a product!" #~ msgstr "" #~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa conectati " #~ "angajatul la un produs!" #~ msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !" #~ msgstr "" #~ "Trebuie sa selectati o data curenta care sa existe in datele fisei de pontaj " #~ "!" #~ msgid "" #~ "This report performs analysis on timesheets created by your human resources " #~ "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by " #~ "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to " #~ "the search tool." #~ msgstr "" #~ "Acest raport efectueaza analiza fiselor de pontaj create de catre resursele " #~ "umane in sistem. Va permite sa aveti o privire de ansamblu completa asupra " #~ "tuturor inregistrarilor efectuate de catre angajatii dumneavoastra. Le " #~ "puteti grupa dupa criterii specifice de selectie multumita uneltei de " #~ "cautare." #, python-format #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !" #~ msgstr "" #~ "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj confirmata !" #, python-format #~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !" #~ msgstr "Nu puteti modifica o inregistrare intr-o fisa de pontaj confirmata !" #~ msgid "" #~ "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent " #~ "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the " #~ "analytic account concerned." #~ msgstr "" #~ "Verificati fisele de pontaj pentru o anumita perioada. De asemenea, puteti " #~ "inregistra timpul petrecut la un proiect (de exemplu, un cont analitic), " #~ "astfel generand costuri in contul analitic implicat." #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n" #~ "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." #~ msgstr "" #~ "Nu puteti avea 2 fise de pontaj care se suprapun!\n" #~ "Ar trebui sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj' pentru a evita aceasta " #~ "problema." #, python-format #~ msgid "" #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " #~ "sign ins and sign outs!" #~ msgstr "" #~ "Fisa de pontaj nu poate fi validata deoarece nu contine un numar egal de " #~ "intrari si iesiri!" #, python-format #~ msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!" #~ msgstr "" #~ "Nu puteti sterge o fisa de pontaj care contine inregistrari ale prezentei!" #, python-format #~ msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!" #~ msgstr "Nu puteti sterge o fisa de pontaj care este deja confirmata!" #~ msgid "" #~ "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n" #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." #~ msgstr "" #~ "Nu puteti avea 2 fise de pontaj care se suprapun!\n" #~ "Va rugam sa folositi meniul 'Fisa mea de pontaj curenta' pentru a evita " #~ "aceasta problema." #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." #~ msgstr "" #~ "Nu puteti modifica o inregistrare dintr-o fisa de pontaj " #~ "Confirmata/Efectuata !." #~ msgid "Timesheet in current month" #~ msgstr "Fise de pontaj in luna curenta" #~ msgid "" #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " #~ "timesheet. \n" #~ "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. " #~ " \n" #~ "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her " #~ "senior." #~ msgstr "" #~ " * Starea 'Ciorna' este folosita atunci cand un utilizator inregistreaza o " #~ "fisa de pontaj noua si neconfirmata. \n" #~ "* Starea 'Confirmat(a) este folosita pentru a confirma fisa de pontaj dupa " #~ "utilizator. \n" #~ "*Starea 'Efectuat(a) este folosita atunci cand fisa de pontaj a " #~ "utilizatorilor este acceptata de catre superior." #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "Numele companiei trebuie sa fie unic !" #, python-format #~ msgid "" #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " #~ "user!" #~ msgstr "" #~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa ii atribuiti " #~ "un utilizator!" #~ msgid "Submited to Manager" #~ msgstr "Inmanat Managerului" #, python-format #~ msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today" #~ msgstr "Nu puteti semna de intrare / iesire cu o alta data decat cea de azi" #, python-format #~ msgid "" #~ "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the " #~ "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!" #~ msgstr "" #~ "Pentru a crea o fisa de pontaj pentru acest angajat, trebuie sa-i atribuiti " #~ "angajatului un jurnal analitic, precum 'Fisa de pontaj'!"