# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_be # Els Van Vossel , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-01 14:57+0000\n" "Last-Translator: Els Van Vossel (Foxy) \n" "Language-Team: Els Van Vossel\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" "Language: nl\n" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3 msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers" msgstr "Handelsgoederen, grond- en hulpstoffen, diensten en diverse goederen" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" msgstr "Grondslag" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions" msgstr "Bezoldigingen, sociale lasten en pensioenen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2 msgid "Location-financement et droits similaires" msgstr "Leasing en soortgelijke rechten" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0 msgid "Tax Code" msgstr "Btw-code" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1 msgid "Produits et charges d'exploitation" msgstr "Bedrijfsopbrengsten en bedrijfskosten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1 msgid "Charges financières" msgstr "Financiële kosten" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: field:l1on_be.vat.declaration,comments:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,comments:0 #: view:partner.vat.list:0 #: field:partner.vat.list,comments:0 msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2 msgid "Primes d'émission" msgstr "Uitgiftepremies" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl msgid "Comptes de Charges" msgstr "Kostenrekeningen" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "It indicates whether a payment is to make or not?" msgstr "Duidt aan of er een betaling moet worden uitgevoerd." #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients msgid "vat.listing.clients" msgstr "Klantenlisting" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra msgid "Partner VAT Intra" msgstr "Intracommunautaire aangifte" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2 msgid "" "Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur " "immobilisations incorporelles et corporelles" msgstr "" "Afschrijvingen en waardeverminderingen op oprichtingskosten, op immateriële " "en materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1 msgid "Prélèvements sur les impôts différés" msgstr "Onttrekking aan de uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1 msgid "Immobilisations incorporelles" msgstr "Immateriële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3 msgid "Réserves immunisées" msgstr "Belastingvrije reserves" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #, python-format msgid "No record to print." msgstr "Geen record om af te drukken" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2 msgid "Réserves" msgstr "Reserves" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference given by the Representative of the sending company." msgstr "Referentie van de vertegenwoordiger van de afzender" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2 msgid "Installations, machines et outillage" msgstr "Installaties, machines en uitrusting" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "" "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "cessation of activity: no clients to be included in the client listing." msgstr "" "Schakel dit vakje enkel in als het gaat om de laatste aangifte van het jaar " "of bij staking van de activiteiten: geen klanten op te nemen in " "klantenlisting" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Save XML" msgstr "XML opslaan" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1 msgid "Placements de trésorerie" msgstr "Geldbeleggingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8 msgid "Autres dettes" msgstr "Overige schulden" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Create _XML" msgstr "_XML maken" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "insufficient data!" msgstr "Onvoldoende gegevens" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "Insufficient Data!" msgstr "Onvoldoende gegevens" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4 msgid "Effets à payer" msgstr "Te betalen wissels" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Is Last Declaration" msgstr "Laatste aangifte" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2 msgid "Impôts différés" msgstr "Uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1 msgid "Produits financiers" msgstr "Financiële opbrengsten" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat:0 msgid "VAT" msgstr "Btw" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 msgid "Transfert aux impôts différés" msgstr "Overboeking naar de uitgestelde belastingen" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "" "Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" msgstr "Kies hier de periode(n) voor uw intracommunautaire opgave" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1 msgid "Stock et commandes en cours d'exécution" msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,mand_id:0 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "" "This is where you have to set the period code for the intracom declaration " "using the format: ppyyyy\n" " PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n" " PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n" " The first figure means that it is a trimester,\n" " The second figure identify the trimester.\n" " PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n" " YYYY stands for the year (4 positions).\n" " " msgstr "" "Hier typt u de periode voor de intracommunautaire opgave in het formaat: " "ppyyyy\n" " PP betekent een maand: van '01' tot '12'.\n" " PP kan ook een kwartaal beteken: '31','32','33','34'\n" " Het eerste cijfer duidt aan dat het om een kwartaal gaat,\n" " Het tweede cijfer geeft het specifieke kwartaal aan.\n" " PP kan ook een volledig boekjaar betekenen: '00'.\n" " YYYY duidt het jaar aan (4 posities).\n" " " #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2 msgid "Dettes à un an au plus" msgstr "Schulden op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1 msgid "Impôts sur le résultat" msgstr "Belastingen op het resultaat" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_code:0 msgid "Period Code" msgstr "Periodecode" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7 msgid "Dettes commerciales" msgstr "Handelsschulden" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,period_ids:0 msgid "Period (s)" msgstr "Periode(n)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94 #, python-format msgid "No data found for the selected year." msgstr "Geen gegevens gevonden voor het geselecteerde jaar." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0 msgid "ACTIFS IMMOBILISES" msgstr "VASTE ACTIVA" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock msgid "Stock et Encours" msgstr "Voorraden en bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5 msgid "Autres créances" msgstr "Overige vorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1 msgid "Frais d'établissements" msgstr "Oprichtingskosten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2 msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés" msgstr "Activa in aanbouw en vooruitbetalingen" #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view msgid "Vue" msgstr "Weergave" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "Onvoldoende gegevens" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "" "You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file" msgstr "" "Klanten/relaties die u niet in het xml-bestand wil opnemen, kunt u " "verwijderen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice" msgstr "Winst (Verlies) van het boekjaar" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0 msgid "Last Declaration, no clients in client listing" msgstr "Laatste aangifte, geen klanten in klantenlisting" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258 #, python-format msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g msgid "" "Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur " "créances commerciales: dotations (reprises)" msgstr "" "Waardeverminderingen op voorraden, op bestellingen in uitvoering en op " "handelsvorderingen: toevoegingen (terugnemingen)" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116 #, python-format msgid "Period code is not valid." msgstr "Periodecode is niet geldig" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "" "The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in " "XML File." msgstr "Relaties zonder btw-nummer worden niet opgenomen in het xml-bestand." #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,no_vat:0 msgid "Partner With No VAT" msgstr "Relatie zonder btw" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8 msgid "Acomptes reçus sur commandes" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen op bestellingen" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123 #, python-format msgid "No partner has a VAT number asociated with him." msgstr "Geen enkele relatie heeft een btw-nummer" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2 msgid "Provisions pour risques et charges" msgstr "Voorzieningen voor risico's en kosten" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs msgid "Bilan" msgstr "Balans" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0 #: field:partner.vat.intra,file_save:0 #: field:partner.vat.list,file_save:0 msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A msgid "Pour actions propres" msgstr "Voor eigen aandelen" #. module: l10n_be #: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?" msgstr "Duidt aan of er een terugbetaling moet gebeuren" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119 #, python-format msgid "Please select at least one Period." msgstr "Selecteer minimaal een periode." #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201 #, python-format msgid "Save XML For Vat declaration" msgstr "XML voor btw-aangifte opslaan" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Sets the XML output as test file" msgstr "Maakt een testbestand in xml" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Intracom VAT Declaration" msgstr "Intracommunautaire aangifte" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0 msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)" msgstr "Te bestemmen winst (verlies) van het boekjaar" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "_Preview" msgstr "_Voorbeeld" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7 msgid "Dettes financières" msgstr "Financiële schulden" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0 msgid "Bénéfice reporté" msgstr "Overgedragen winst" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0 msgid "Keep empty to use the user's company" msgstr "Leeg laten voor het bedrijf van de gebruiker" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" msgstr "ACTIVA" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 msgid "Test XML file" msgstr "Test XML-bestand" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1 msgid "DETTES" msgstr "SCHULDEN" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Save xml" msgstr "Xml opslaan" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." msgstr "Voor uw bedrijf is geen telefoonnummer ingesteld" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 msgid "Dettes à plus d'un an" msgstr "Schulden op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." msgstr "Uw bedrijf heeft geen btw-nummer" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B msgid "Autres" msgstr "Overige" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1 msgid "Créances à plus d'un an" msgstr "Vorderingen op meer dan één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts" msgstr "Winst (Verlies) van het boekjaar vóór belasting" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 #: field:partner.vat.intra,country_ids:0 msgid "European Countries" msgstr "Europese landen" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "or" msgstr "of" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Partner VAT intra" msgstr "Intracommunautaire opgave" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2 msgid "Comptes de régularisation" msgstr "Overlopende rekeningen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1 msgid "Immobilisations corporelles" msgstr "Materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" msgstr "Btw-bedrag" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." msgstr "Geen btw-nummer ingesteld voor %s." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)" msgstr "Overgedragen winst (verlies)" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2 msgid "Plus-values de réévaluation" msgstr "Herwaarderingsmeerwaarden" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list msgid "partner.vat.list" msgstr "Jaarlijkse klantenlisting" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3 msgid "Réserve légale" msgstr "Wettelijke reserve" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1 msgid "CAPITAUX PROPRES" msgstr "EIGEN VERMOGEN" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "No belgian contact with a VAT number in your database." msgstr "" "Er is geen Belgische contactpersoon met een btw-nummer in uw database." #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 #: field:partner.vat.intra,msg:0 msgid "File created" msgstr "Bestand aangemaakt" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customers" msgstr "Klanten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1 msgid "Charges exceptionnelles" msgstr "Uitzonderlijke kosten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3 msgid "Chiffre d'affaires" msgstr "Omzet" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2 msgid "Autres charges d'exploitation" msgstr "Andere bedrijfskosten" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296 #, python-format msgid "XML File has been Created" msgstr "XML-bestand is aangemaakt." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs msgid "Belgium Balance Sheet" msgstr "BALANS NA WINSTVERDELING" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0 msgid "Ask Restitution" msgstr "Teruggave" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2 msgid "" "Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)" msgstr "Voorzieningen voor risico's en kosten: toevoegingen (terugnemingen)" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 msgid "Produits exceptionnels" msgstr "Uitzonderlijke opbrengsten" #. module: l10n_be #: view:vat.listing.clients:0 msgid "VAT listing" msgstr "Jaarlijkse klantenlisting" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.list,partner_ids:0 msgid "Clients" msgstr "Klanten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2 msgid "Marge brute d'exploitation" msgstr "Brutomarge" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265 #, python-format msgid "No data available for the client." msgstr "Geen gegevens beschikbaar voor de klant" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4 msgid "Etablissements de crédit" msgstr "Kredietinstellingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2 msgid "Terrains et constructions" msgstr "Terreinen en gebouwen" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fout" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3 msgid "Capital souscrit" msgstr "Geplaatst kapitaal" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra msgid "Partner Vat Intra" msgstr "Intracommunautaire opgave" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2 msgid "Stocks" msgstr "Voorraden" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1 msgid "Valeurs disponibles" msgstr "Liquide middelen" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration #: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration msgid "Vat Declaration" msgstr "Btw-aangifte" #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing #: view:partner.vat:0 msgid "Partner VAT Listing" msgstr "Jaarlijkse klantenlisting" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "General Information" msgstr "Algemene informatie" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1 msgid "Immobilisations financières" msgstr "Financiële vaste activa" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Periods" msgstr "Perioden" #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "" "This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced " "amounts per partner." msgstr "" "Deze assistent zal een XML-bestand maken met de btw-gegevens en totaal " "gefactureerde bedragen per relatie." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." msgstr "Er is geen e-mailadres ingesteld voor uw bedrijf." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Create XML" msgstr "XML maken" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 msgid "Perte reportée" msgstr "Overgedragen verlies" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,name:0 msgid "Client Name" msgstr "Klantennaam" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "XML File has been Created." msgstr "XML-bestand is gemaakt." #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "View Customers" msgstr "Klanten bekijken" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9 msgid "Autres emprunts" msgstr "Overige leningen" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl msgid "Profit And Loss" msgstr "Winst en verlies" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" msgstr "PASSIVA" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4 msgid "Fournisseurs" msgstr "Leveranciers" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2 msgid "Commandes en cours d'exécution" msgstr "Bestellingen in uitvoering" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0 msgid "ACTIFS CIRCULANTS" msgstr "VLOTTENDE ACTIVA" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2 msgid "Capital" msgstr "Kapitaal" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 #: view:partner.vat.intra:0 #: view:partner.vat.list:0 msgid "Save the File with '.xml' extension." msgstr "Bestand opslaan met '.xml'-extensie" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3 msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales" msgstr "" "Schulden met betrekking tot belastingen, bezoldigingen en sociale lasten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2 msgid "Autres immobilisations corporelles" msgstr "Overige materiële vaste activa" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1 msgid "Créances à un an au plus" msgstr "Vorderingen op ten hoogste één jaar" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4 msgid "Impôts" msgstr "Belastingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2 msgid "" "Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration" msgstr "Als herstructureringskosten geactiveerde bedrijfskosten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4 msgid "Rémunérations et charges sociales" msgstr "Bezoldigingen en sociale lasten" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers" msgstr "Jaarlijke klantenlisting" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1 msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts" msgstr "Winst (Verlies) uit de gewone bedrijfsuitoefening vóór belasting" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "Note: " msgstr "Opmerking: " #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99 #, python-format msgid "Vat Listing" msgstr "Jaarlijkse klantenlisting" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Periodical VAT Declaration" msgstr "Periodieke btw-aangifte" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64 #, python-format msgid "No data for the selected year." msgstr "Geen gegevens voor het gekozen jaar." #. module: l10n_be #: field:partner.vat,limit_amount:0 msgid "Limit Amount" msgstr "Bestedingslimiet" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1 msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES" msgstr "VOORZIENINGEN EN UITGESTELDE BELASTINGEN" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2 msgid "Subsides en capital" msgstr "Kapitaalsubsidies" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Customer List" msgstr "Klantenlijst" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers" msgstr "Jaarlijkse listing van btw-plichtige klanten" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2 msgid "Mobilier et matériel roulant" msgstr "Meubilair en rollend materieel" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3 msgid "Capital non appelé" msgstr "Niet-opgevraagd kapitaal" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" msgstr "Belgische aangiften" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 msgid "Belgium P&L" msgstr "RESULTATENREKENING" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3 #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5 msgid "Créances commerciales" msgstr "Handelsvorderingen" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1 msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation" msgstr "Bedrijfswinst (Bedrijfsverlies)" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Declare Periodical VAT" msgstr "Periodieke btw-aangifte" #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat msgid "partner.vat" msgstr "Klantenlisting" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3 msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année" msgstr "Schulden op meer dan één jaar die binnen het jaar vervallen" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184 #, python-format msgid "No VAT number associated with the company." msgstr "Het bedrijf heeft geen btw-nummer" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,name:0 #: field:partner.vat.intra,name:0 #: field:partner.vat.list,name:0 msgid "File Name" msgstr "Bestandsnaam" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4 msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés" msgstr "Kredietinstellingen, leasingschulden en soortgelijke schulden" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 msgid "Ask Payment" msgstr "Betaling vragen" #. module: l10n_be #: field:partner.vat,year:0 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3 msgid "Réserves indisponibles" msgstr "Onbeschikbare reserves" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 msgid "Free Comments to be Added to the Declaration" msgstr "Vrije opmerkingen m.b.t. de aangifte" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3 msgid "Réserves disponibles" msgstr "Beschikbare reserves" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Mededeling" #~ msgid "Select Period" #~ msgstr "Kies periode" #~ msgid "" #~ "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced " #~ "amounts per partner." #~ msgstr "" #~ "Deze assistent zal een XML bestand aanmaken voor de BTW gegevens en totaal " #~ "gefactureerde bedragen per relatie." #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Boekjaar" #~ msgid "XML Flie has been Created." #~ msgstr "XML bestand is aangemaakt" #~ msgid "" #~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " #~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " #~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " #~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" #~ "This is the same wizard that runs from Financial " #~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " #~ "Chart of Accounts from a Chart Template." #~ msgstr "" #~ "Genereer rekeningschema uit een schema sjabloon. U wordt gevraagd om de naam " #~ "van de vennootschap, het schema sjabloon te gebruiken, het aantal cijfers " #~ "voor het genereren van de code grootboekrekeningen, munteenheid voor de " #~ "journalen. Dus wordt de zuivere kopie van het schema sjabloon aangemaakt.\n" #~ "Dit is dezelfde wizard die wekt vanuit Financieel Management / Configuratie " #~ "/ Financial Accounting / Financiële Rekeningen / Genereer Rekeningsschema " #~ "uit een schema sjabloon." #~ msgid "You can remove customers which you do not want in exported xml file" #~ msgstr "" #~ "U kunt klanten die u niet wilt, verwijderen uit het geëxporteerde xml-" #~ "bestand." #~ msgid "Tiers - Recevable" #~ msgstr "Derden - te ontvangen" #, python-format #~ msgid "Wrong Period Code" #~ msgstr "Verkeerde periode" #, python-format #~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him." #~ msgstr "Er is geen relatie met een btw-nummer." #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "U kunt niet dezelfde bedrijven maken." #~ msgid "Tiers" #~ msgstr "Derde" #~ msgid "Charge" #~ msgstr "Kosten" #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "De firmanaam moet uniek zijn" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Sluiten" #~ msgid "Taxes à l'entrée" #~ msgstr "Te ontvangen btw" #~ msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?" #~ msgstr "Het geeft aan of een teruggave nodig is of niet" #~ msgid "Vat Declaraion" #~ msgstr "Btw-aangifte" #~ msgid "Immobilisation" #~ msgstr "Activa" #~ msgid "partner.vat_13" #~ msgstr "partner.vat_13" #~ msgid "" #~ "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " #~ "cessation of activity" #~ msgstr "" #~ "Dit vakje alleen inschakelen als het gaat om de laatste aangifte van het " #~ "boekjaar of om de stopzetting van een activiteit." #~ msgid "Select Fiscal Year" #~ msgstr "Selecteer boekjaar" #~ msgid "Tiers - Payable" #~ msgstr "Derden - te betalen" #~ msgid "Produit" #~ msgstr "Opbrengsten" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File." #~ msgstr "" #~ "Een relatie zonder btw-nummer wordt niet opgenomen in het xml-bestand." #~ msgid "Companies" #~ msgstr "Bedrijven" #, python-format #~ msgid "The period code you entered is not valid." #~ msgstr "De periode die u heeft ingevoerd, is onjuist." #~ msgid "Last Declaration of Enterprise" #~ msgstr "Laatste aangifte van bedrijf" #~ msgid "" #~ "This identifies the representative of the sending company. This is a string " #~ "of 14 characters" #~ msgstr "" #~ "Identificatie van de vertegenwoordiger van de verzender. Dit is een reeks " #~ "van 14 tekens." #, python-format #~ msgid "Data Insufficient" #~ msgstr "Onvoldoende gegevens" #~ msgid "partner.vat.list_13" #~ msgstr "partner.vat.list_13" #~ msgid "MandataireId" #~ msgstr "MandataireId" #~ msgid "Taxes à la sortie" #~ msgstr "Te betalen btw" #~ msgid "Tax" #~ msgstr "Btw" #, python-format #~ msgid "No VAT Number Associated with Main Company!" #~ msgstr "De firma heeft geen btw-nummer." #~ msgid "Create an XML file for Vat Intra" #~ msgstr "Maak een xml-bestand voor de IC-opgave" #~ msgid "Financier" #~ msgstr "Financieel" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluiten" #~ msgid "It indicates whether a payment is to made or not?" #~ msgstr "Het geeft aan of een betaling nodig is of niet" #, python-format #~ msgid "No data for the selected Year." #~ msgstr "Geen gegevens voor het geselecteerde jaar."