# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 08:40+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "E-mail Address" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 msgid "Employee Bank Account" msgstr "Bankrekening werknemer" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Payment Advices which are in draft state" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Title" msgstr "Titel" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice from" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail msgid "Hr Salary Employee By Category Report" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are paid" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: view:payment.advice.report:0 #: view:payslip.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Allowances with Basic:" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are in done state" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Department" msgstr "Afdeling" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Deductions:" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "A/C no." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,driver_salay:0 msgid "Driver Salary" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail msgid "Yearly Salary by Employee" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list msgid "Payslips" msgstr "Loonstroken" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "March" msgstr "Maart" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice,company_id:0 #: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 #: view:payment.advice.report:0 #: field:payment.advice.report,company_id:0 #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" msgstr "De manager" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Details" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Set to Draft" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "to" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Total :" msgstr "Totaal :" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payslip.run,available_advice:0 msgid "Made Payment Advice?" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,nbr:0 msgid "# Payslip lines" msgstr "# Loonstrook regels" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,tds:0 msgid "Amount for Tax Deduction at Source" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Loonstrook" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 #: field:payment.advice.report,day:0 #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dag" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Month of Payment Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." msgstr "Loonstrook \"Datum van' moet voor 'Datum tot' liggen." #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 msgid "Batch" msgstr "Batch" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Code" msgstr "Code" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Other Information" msgstr "Overige informatie" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all msgid "This report performs analysis on Payslip" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "For" msgstr "Voor" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Details by Salary Rule Category:" msgstr "Details per salarisregel categorie:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 #: report:paylip.details.in:0 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,medical_insurance:0 msgid "Medical Insurance" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Identification No" msgstr "Identificatienr." #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,struct_id:0 msgid "Structure" msgstr "Structuur" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "form period" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:payment.advice.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 #: report:salary.employee.bymonth:0 msgid "From" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 #: field:payment.advice.report,bysal:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "By Salary" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: view:payment.advice.report:0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 #: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 msgid "Cheque Numbers" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month msgid "Yearly Salary by Head" msgstr "Jaarlijks salaris per persoon" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 #, python-format msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "# Payslip Lines" msgstr "# Loonstrook regels" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,medical_insurance:0 msgid "Deduction towards company provided medical insurance" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Day of Payslip" msgstr "Datum loonstrook" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payslip.run,available_advice:0 msgid "" "If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " "batch" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fout !" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " msgstr "Betalingsopdracht uitgevoerd? " #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Rejected" msgstr "Afgewezen" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Year of Payslip" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "C/D" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.employee.bymonth:0 msgid "Yearly Salary Details" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice msgid "Print Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 msgid "Employee Salary" msgstr "Loon werknemer" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslip Line" msgstr "Loonstrook regel" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice #: view:payment.advice.report:0 msgid "Advices Analysis" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 msgid "" "This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " "for a specified dates." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 msgid "IFSC" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 #: field:payslip.report,date_to:0 msgid "Date To" msgstr "Datum t/m" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,tds:0 msgid "TDS" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Confirm Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "Fout! Contract startdatum moet voor de einddatum liggen." #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:res.company,dearness_allowance:0 msgid "Dearness Allowance" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augustus" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.contract:0 msgid "Deduction" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "SI. No." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Payment Advices which are in confirm state" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Confirm Sheet" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 #: field:payment.advice.report,month:0 #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Employee Code" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "or" msgstr "of" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month msgid "Hr Salary Employee By Month Report" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 #, python-format msgid "" "Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "To Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Salary Rule Category" msgstr "Salarisregel categorie" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: view:payment.advice.report:0 #: selection:payment.advice.report,state:0 #: view:payslip.report:0 #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 #: field:payslip.report,date_from:0 msgid "Date From" msgstr "Datum van" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Employee Name" msgstr "Naam werknemer" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report msgid "Payment Advice Analysis" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice,state:0 #: view:payment.advice.report:0 #: field:payment.advice.report,state:0 #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:res.company,dearness_allowance:0 msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 #: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "IFSC Code" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Paid" msgstr "Betaald" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 msgid "" "VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " "12% that has been mandated by the government and VPF computed as " "percentage(%)" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 #: field:payment.advice.report,nbr:0 msgid "# Payment Lines" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Payment Lines" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,date:0 #: field:payment.advice.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 #: view:payslip.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Uitgebreide Filters..." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all msgid "This report performs analysis on Payment Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Designation" msgstr "Aanduiding" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Month of Payslip" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "January" msgstr "Januari" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "Pay Head Employee Breakup" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "Authorized Signature" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "Contract" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 msgid "Supplementary Allowance" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice.line:0 msgid "Advice Lines" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "To," msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,driver_salay:0 msgid "Check this box if you provide allowance for driver" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are in draft state" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 #: field:hr.payslip,advice_id:0 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice msgid "Bank Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Other No." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Draft Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,neft:0 msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payment.advice.report,number:0 #: field:payslip.report,number:0 msgid "Number" msgstr "Aantal" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Voltooid" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: view:hr.salary.employee.month:0 #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Day of Payment Advices" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Search Payment advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "" "This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " "a specified dates." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Pay Slip Details" msgstr "Loonstrook details" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Total Salary" msgstr "Totaal salaris" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 #: view:payment.advice.report:0 #: field:payment.advice.report,employee_id:0 #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,employee_id:0 msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Compute Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Dear Sir/Madam," msgstr "Geachte Heer/Mevrouw," #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,note:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "May" msgstr "Mei" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:res.company:0 msgid "Payroll" msgstr "Loonadministratie" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "NEFT" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 #: view:payment.advice.report:0 #: field:payment.advice.report,bank_id:0 #: report:payroll.advice:0 #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 #: field:yearly.salary.detail,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "February" msgstr "Februari" #. module: l10n_in_hr_payroll #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice,name:0 #: report:paylip.details.in:0 #: field:payment.advice.report,name:0 #: field:payslip.report,name:0 #: report:salary.employee.bymonth:0 msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 #: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 #: view:yearly.salary.detail:0 #: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0 msgid "Employees" msgstr "Werknemers" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip #: view:payslip.report:0 msgid "Payslip Analysis" msgstr "Loonstrook analyse" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 #: selection:payslip.report,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Name of the Employe" msgstr "Naam van de werknemer" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 #, python-format msgid "Please define bank account for the %s employee" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.salary.employee.month,start_date:0 #: field:yearly.salary.detail,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.contract:0 msgid "Allowance" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 msgid "Voluntary Provident Fund (%)" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 msgid "House Rent Allowance (%)" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 msgid "Employee Pay Head Breakup" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Phone No." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Credit" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "Bank Account No." msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,date:0 msgid "Advice Date is used to search Payslips" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Create Advice" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 #: field:payment.advice.report,year:0 #: view:payslip.report:0 #: field:payslip.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,neft:0 #: field:payment.advice.report,neft:0 msgid "NEFT Transaction" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 #: field:payslip.report,total:0 #: report:salary.detail.byyear:0 #: report:salary.employee.bymonth:0 msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 msgid "" "HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of " "his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " "metro 40%.HRA computed as percentage(%)" msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Year of Payment Advices" msgstr ""