# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-06 11:07+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "" "Allows to manage all product repairs.\n" " * Add/remove products in the reparation\n" " * Impact for stocks\n" " * Invoicing (products and/or services)\n" " * Warranty concept\n" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer.\n" " This installs the module mrp_repair." msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "No. Of Cycles" msgstr "Antal cykler" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." msgstr "Platser där systemet ska titta efter komponenter" #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" msgstr "Antal cykler" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "" "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " "automatically as soon as the minimum stock is reached." msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Hourly Cost" msgstr "Timkostnad" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Scrap Products" msgstr "Kassera produkt" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" msgstr "Routings" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Search Bill Of Material" msgstr "Sök Materiallista" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 msgid "For stockable products and consumables" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." msgstr "" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "False" msgstr "Falsk" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,code:0 #: field:mrp.production,name:0 msgid "Reference" msgstr "Referens" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Finished Products" msgstr "Färdigställda produkter" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." msgstr "Pågående tillverkningsorder" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 #: help:mrp.production,message_summary:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning " "presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 msgid "To Buy" msgstr "Att Köpa" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "Systemet skickar en RFQ till standardleverantören med automatik." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" msgstr "Produkter att slutföra" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "Set / Pack" msgstr "Set / Pack" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" msgstr "Timkostnad" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 msgid "" "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " "production order." msgstr "" "Om anskaffningsmetoden r Producera, skapar systemet en produktionsorder." #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 msgid "Product Qty" msgstr "Produkt antal" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Måttenhet" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "For purchased material" msgstr "För inköpt material" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" msgstr "Tillåt detaljplanering av tillverkningsorder" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:633 #, python-format msgid "Cannot cancel manufacturing order!" msgstr "Kan inte avbryta tillverkningsordern!" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 msgid "Cycle Account" msgstr "Cycle Account" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Work Cost" msgstr "Arbetskostnad" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "Procurement of services" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Capacity Information" msgstr "Kapacitetsinformation" #. module: mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "Arbetsstationer" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action msgid "" "

\n" " Click to create a routing.\n" "

\n" " Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" " operations that should be followed within your work centers " "in\n" " order to produce a product. They are attached to bills of\n" " materials that will define the required raw materials.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Destination Location" msgstr "Destination Location" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Master Data" msgstr "Grunddata" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "" "When processing a sales order for this product, the delivery order\n" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Partner Ref" msgstr "Partner Ref" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" msgstr "Antal i timmar" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 msgid "Scheduled goods" msgstr "Scheduled goods" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" msgstr "Sets / Phantom" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." msgstr "Reference to a position in an external plan." #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" msgstr "Operationer" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" msgstr "" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva materiallistor." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "Procurement of stockable Product" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action msgid "" "

\n" " Click to create a manufacturing order. \n" "

\n" " A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" " consume raw materials and produce finished products.\n" "

\n" " Manufacturing orders are usually proposed automatically " "based\n" " on customer requirements or automated rules like the " "minimum\n" " stock rule.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Referensen måste vara unik per bolag!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #: report:bom.structure:0 #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.product_price,number:0 #: view:mrp.production:0 #: report:mrp.production.order:0 #, python-format msgid "Quantity" msgstr "Antal" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Confirm Production" msgstr "Confirm Production" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "" "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " "quantity and the products parameters." msgstr "" "Systemet skapar en beställning (produktion eller inköp) beroende på den " "sålda mängden och produktparametrarna." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 msgid "" "This is used in case of a service without any impact in the system, a " "training session for instance." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_qty:0 #: field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" msgstr "Product Quantity" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 msgid "" "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the " "production plan" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp msgid "Working Time" msgstr "Arbetstid" #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 msgid "" "When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" " If the order is confirmed the status is set to 'Waiting " "Goods'.\n" " If any exceptions are there, the status is set to 'Picking " "Exception'.\n" " If the stock is available then the status is set to 'Ready " "to Produce'.\n" " When the production gets started then the status is set to " "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action msgid "" "

\n" " Click to create a new property.\n" "

\n" " The Properties in OpenERP are used to select the right bill " "of\n" " materials for manufacturing a product when you have " "different\n" " ways of building the same product. You can assign several\n" " properties to each bill of materials. When a salesperson\n" " creates a sales order, they can relate it to several " "properties\n" " and OpenERP will automatically select the BoM to use " "according\n" " the needs.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,date_planned:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Scheduled Date" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:129 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." msgstr "Tillverkningsorder %s skapad." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Bill Of Material" msgstr "Materiallista" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 msgid "" "Keep empty if you produce at the location where the finished products are " "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" "Keep empty if you produce at the location where the finished products are " "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Stock Value Variation" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" msgstr "Materialstruktur" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 msgid "Product type is service" msgstr "Produkttyp är service" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." msgstr "Ange arbetsstationens kostnad per cykel." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "For Services." msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 msgid "Request for Quotation." msgstr "Offertförfrågan." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 #: view:mrp.config.settings:0 #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "or" msgstr "eller" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "" "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " "centers." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 #: field:mrp.routing,location_id:0 msgid "Production Location" msgstr "Production Location" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Force Reservation" msgstr "Force Reservation" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" msgstr "Lagervärde" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure msgid "Product BoM Structure" msgstr "Product BoM Structure" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Search Production" msgstr "Sök produktion" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 msgid "BoM Hierarchy" msgstr "Materialliste hierarki" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 msgid "To Produce" msgstr "Att tillverka" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "" "This module allows an intermediate picking process to provide raw materials " "to production orders.\n" " For example to manage production made by your suppliers (sub-" "contracting).\n" " To achieve this, set the assembled product which is sub-" "contracted to \"No Auto-Picking\"\n" " and put the location of the supplier in the routing of the " "assembly operation.\n" " This installs the module stock_no_autopicking." msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Picking Exception" msgstr "Plockningsavbrott" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 msgid "BoM Lines" msgstr "Materiallisterader" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time before prod." msgstr "Tid innan prod." #. module: mrp #: help:mrp.routing,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " "without removing it." msgstr "" "Om aktivfältet är falskt, kan du gömma operationen utan att makulera den." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "Material Routing" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_lines2:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Consumed Products" msgstr "Consumed Products" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:55 #, python-format msgid "No BoM defined for this product !" msgstr "No BoM defined for this product !" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 msgid "Bill of Material Components" msgstr "Materiallistekomponenter" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Lagertransaktion" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Planning" msgstr "Planering" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Ready" msgstr "Klar" #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 msgid "" "The list of operations (list of work centers) to produce the finished " "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time in hours for doing one cycle." msgstr "Time in hours for doing one cycle." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 msgid "" "

\n" " Click to add a component to a bill of material.\n" "

\n" " Bills of materials components are components and by-" "products\n" " used to create master bills of materials. Use this menu to\n" " search in which BoM a specific component is used.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "In Production" msgstr "I produktion" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property msgid "Master Bill of Materials" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "" "This allows you to define the following for a product:\n" " * Manufacturer\n" " * Manufacturer Product Name\n" " * Manufacturer Product Code\n" " * Product Attributes.\n" " This installs the module product_manufacturer." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Print" msgstr "Utskrift" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action msgid "" "

\n" " Click to add a work center.\n" "

\n" " Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" " units. They consist of workers and/or machines, which are\n" " considered as units for task assignation as well as " "capacity\n" " and planning forecast.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per month" msgstr "Per månad" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uom:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" msgstr "Produktnamn" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." msgstr "" "Om faktirn är 0.9 betyder det att 10% kommer att försvinna i " "produktionsprocessen." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 #: code:addons/mrp/mrp.py:765 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Varning!" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Printing date" msgstr "Utskriftsdatum" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0 msgid "RFQ" msgstr "RFQ" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 msgid "Procurement rule" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" msgstr "Markera som startad" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Partial" msgstr "Delvis" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "WorkCenter" msgstr "WorkCenter" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "" "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement " "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " "service is done (= the delivery of the products)." msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Bråttom" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." msgstr "Tillverkningsorder som väntar på råmaterial." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:285 #, python-format msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production #: view:mrp.config.settings:0 #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 #: field:procurement.order,production_id:0 msgid "Manufacturing Order" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" msgstr "" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.bom:0 msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" msgstr "Totalt antal cykler" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Ready to Produce" msgstr "Klar att producera" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_is_follower:0 #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Date" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning msgid "" "

\n" " Click to start a new manufacturing order. \n" "

\n" " A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n" " consume raw materials and produce finished products.\n" "

\n" " Manufacturing orders are usually proposed automatically " "based\n" " on customer requirements or automated rules like the " "minimum\n" " stock rule.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" msgstr "Strukturtyp" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:57 #, python-format msgid "" "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 msgid "Search" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 msgid "Product's structure" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:634 #, python-format msgid "" "You must first cancel related internal picking attached to this " "manufacturing order." msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 msgid "Minimum Stock" msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:160 #: code:addons/mrp/report/price.py:211 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 #: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0 msgid "Stockable Product" msgstr "Stockable Product" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Work Center name" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "No. Of Hours" msgstr "Antal timmar" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 msgid "Property Group" msgstr "Property Group" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 msgid "Manufacturing Plan." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Inactive" msgstr "" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 #: view:mrp.config.settings:0 #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 msgid "" "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " "subcontracting demand for instance." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Late" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Make to stock" msgstr "Make to stock" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.product.line,name:0 #: view:mrp.property:0 #: field:mrp.routing,name:0 #: field:mrp.routing.workcenter,name:0 msgid "Name" msgstr "Namn" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Production Order N° :" msgstr "Production Order N° :" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_ids:0 #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount measuring unit" msgstr "Amount measuring unit" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "" "This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" " All procurement orders will be processed immediately, which " "could in some\n" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module mrp_jit." msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.property:0 #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Cycles Cost" msgstr "Cycles Cost" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in cycles" msgstr "Amount in cycles" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" msgstr "Finished Products Location" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " "routing." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Analytic Journal" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per week" msgstr "Per vecka" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_unread:0 #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "" "The system waits for the products to be available in the stock. These " "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.production,bom_id:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0 msgid "Bill of Material" msgstr "Bill of Material" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Select time unit" msgstr "Välj tidsenhet" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Products" msgstr "" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center load" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Location where the system will stock the finished products." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "" "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " "will be automatically pre-completed." msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 msgid "" "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and " "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " "configured by product." msgstr "" "Lägstlagerregeln är en automatisk anskaffningsregel baserad på en mini- och " "maxi kvantitet. Det är tillgängligt i lagerhanteringsmenyn och konfigureras " "av produkt." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:187 #, python-format msgid "Components Cost of %s %s" msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Day by day" msgstr "Dag för dag" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking #: field:mrp.production,picking_id:0 msgid "Picking List" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:375 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:204 #, python-format msgid "Work Cost of %s %s" msgstr "" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." msgstr "Security days for each manufacturing operation." #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "Make to Stock" msgstr "Make to Stock" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" msgstr "Orderkvantitet kan inte vara negativt eller noll!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 msgid "" "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " "purchase order." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Inköp" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.product_price:0 msgid "Product Cost Structure" msgstr "Product Cost Structure" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Components suppliers" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production Work Centers" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Search for mrp workcenter" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "BoM Structure" msgstr "BoM Structure" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" msgstr "Hour Account" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 msgid "Method" msgstr "Metod" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Pending" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "" "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that " "should be followed\n" " within your work centers in order to produce a product. They " "are attached to bills of materials\n" " that will define the required raw materials." msgstr "" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center Loads" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,property_ids:0 #: view:mrp.property:0 #: field:procurement.order,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "'Minimum stock rule' material" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Extra Information" msgstr "Extra information" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" msgstr "Ändra antal för produkter" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Drives the procurement orders for raw material." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 msgid "General Account" msgstr "General Account" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "SO Number" msgstr "SO Number" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:505 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Done" msgstr "Klar" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Document" msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Inte bråttom" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action msgid "" "

\n" " Click to create a group of properties.\n" "

\n" " Define specific property groups that can be assigned to " "your\n" " bill of materials and sales orders. Properties allows " "OpenERP\n" " to automatically select the right bill of materials " "according\n" " to properties selected in the sales order by salesperson.\n" "

\n" " For instance, in the property group \"Warranty\", you an " "have\n" " two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. " "Depending\n" " on the propoerties selected in the sales order, OpenERP " "will\n" " schedule a production using the matching bill of materials.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "Capacity per Cycle" msgstr "Kapacitet per cykel" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,product_id:0 #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,product_id:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,hour_total:0 msgid "Total Hours" msgstr "Summa timmar" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" msgstr "Raw Materials Location" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 msgid "Print Cost Structure of Product." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0 msgid "Product UOS" msgstr "Product UOS" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Consume Products" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Produce" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." msgstr "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Product UoS" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Mycket bråttom" #. module: mrp #: help:mrp.bom,routing_id:0 msgid "" "The list of operations (list of work centers) to produce the finished " "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." msgstr "" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Approve" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Order" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 msgid "Properties categories" msgstr "Properties categories" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Location" msgstr "Source Location" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.product.line:0 msgid "Scheduled Products" msgstr "Scheduled Products" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 msgid "" "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity " "selected.\n" "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with " "the quantity selected and it will finish the production order when total " "ordered quantities are produced." msgstr "" "\"Förbruka enbart\"-läget kommer bara att förbruka produkterna med markerad " "mängd.\n" "\"Förbruka och producera\"-läget kommer att förbruka samt tillverka " "produkter med den mängd vald och kommer att avsluta produktionsordern när " "totalt beställd kvantitet producerats." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Work Orders" msgstr "Work Orders" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Cost per cycle" msgstr "Kostnad per cykel" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "Service" msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "(Update)" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "" "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation " "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" " This installs the module mrp_operations." msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:737 #, python-format msgid "" "You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only consume up to total %s quantities." msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 msgid "" "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that " "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" "level)." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 #: field:mrp.production,company_id:0 #: field:mrp.routing,company_id:0 #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Company" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Time for 1 cycle (hour)" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" msgstr "Tillverkningsorder" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 msgid "Automatic procurement rule" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_ids:0 #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Compute Data" msgstr "Compute Data" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:610 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #: view:mrp.bom:0 #, python-format msgid "Components" msgstr "" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure msgid "BOM Structure" msgstr "BOM Structure" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Valid Until" msgstr "Giltigt till" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 msgid "Valid From" msgstr "Giltigt från" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Normal BoM" msgstr "Normal BoM" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:285 #, python-format msgid "Warning" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Qty" msgstr "Product UOS Qty" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "" "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " "linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " "orders." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" msgstr "Product Rounding" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Recreate Picking" msgstr "Recreate Picking" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Order" msgstr "On Order" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Starting Date" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." msgstr "Time after prod." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Type of period" msgstr "Type of period" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Total Qty" msgstr "Total kvantitet" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" msgstr "Antal timmar" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Costing Information" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "Procurement Orders" msgstr "Anskaffningsorders" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." msgstr "Avrundning på produktantalet" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a bill of material. \n" "

\n" " Bills of Materials allow you to define the list of required " "raw\n" " materials used to make a finished product; through a " "manufacturing\n" " order or a pack of products.\n" "

\n" " OpenERP uses these BoMs to automatically propose " "manufacturing\n" " orders according to procurement needs.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" msgstr "Parent Routing" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time in hours for the setup." msgstr "Time in hours for the setup." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "" "You can configure by-products in the bill of material.\n" " Without this module: A + B + C -> D.\n" " With this module: A + B + C -> D + E.\n" " This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 msgid "BoM" msgstr "BoM" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout #: view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Assignment from stock." msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" msgstr "" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 #: view:report.workcenter.load:0 #: field:report.workcenter.load,name:0 msgid "Week" msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production started late" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 msgid "Manufacturing Steps." msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:146 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 msgid "Parent BoM" msgstr "Överliggande struktur" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:765 #, python-format msgid "" "You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n" "But you can only produce up to total %s quantities." msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 msgid "Product type is Stockable or Consumable." msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "Procure Products" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" msgstr "Välj kvantitet" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action #: view:mrp.bom:0 #: view:product.product:0 #: field:product.product,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" msgstr "Bill of Materials" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:610 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." msgstr "" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "" "using the bill of materials assigned to this product.\n" " The delivery order will be ready once the production " "is done." msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0 msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders " msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "General Information" msgstr "Allmän information" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Productions" msgstr "Tillverkning" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split #: view:mrp.production:0 msgid "Split in Serial Numbers" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 msgid "" "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " "promotion of stock." msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production" msgstr "Produktion" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 msgid "Work Order" msgstr "Arbetsorder" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" msgstr "" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Change Quantity" msgstr "Ändra kvantitet" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Product Qty" msgstr "Ändra produktkvantitet" #. module: mrp #: field:mrp.routing,note:0 #: field:mrp.routing.workcenter,note:0 #: field:mrp.workcenter,note:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Manufacturing board" msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 msgid "Manufacturing" msgstr "Tillverkning" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 msgid "" "If a by-product is used in several products, it can be useful to create its " "own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-" "product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root " "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " "being produced." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" msgstr "" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "" "a manufacturing\n" " order" msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,routing_id:0 #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,routing_id:0 #: view:mrp.routing:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 msgid "Routing" msgstr "Routing" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "" "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " "procurement order creates a RFQ, a production order, ... " msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time in hours for the cleaning." msgstr "Time in hours for the cleaning." #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_summary:0 #: field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "Automatic RFQ" msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 msgid "" "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " "project management module of OpenERP." msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "" "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the " "production order creates as much procurement orders as components listed in " "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 msgid "" "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " "will be displayed base on this quantity." msgstr "" "Ange antal produkter för att producera eller köpa in. Rapporten med " "kostnadsstruktur baseras på denna kvantitet." #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Stock" msgstr "On Stock" #. module: mrp #: field:mrp.bom,sequence:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings msgid "mrp.config.settings" msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,move_lines:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Products to Consume" msgstr "" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Ursprung" #~ msgid "Reservation" #~ msgstr "Reservation" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Upphovsman" #~ msgid "Modification name" #~ msgstr "Ändring" #~ msgid "Exception" #~ msgstr "Undantag" #~ msgid "Machine" #~ msgstr "Maskin" #~ msgid "Nbr of hour" #~ msgstr "Antal timmar" #~ msgid "Revisions" #~ msgstr "Revisioner" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Plats" #~ msgid "Tool" #~ msgstr "Verktyg" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" #~ msgid "Confirmed" #~ msgstr "Bekräftad" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Avbruten" #~ msgid "Retry" #~ msgstr "Försök igen" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Utdrag" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detaljer" #~ msgid "product" #~ msgstr "produkt" #~ msgid "max" #~ msgstr "max" #~ msgid "Modification Date" #~ msgstr "Ändringsdatum" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Väntar" #~ msgid "min" #~ msgstr "min" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "References" #~ msgstr "Referenser" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Validera" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "Parametrar" #~ msgid "Property" #~ msgstr "Egenskap" #~ msgid "plus" #~ msgstr "plus" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Stäng" #~ msgid "Ask New Products" #~ msgstr "Be om nya produkter" #~ msgid "Change Qty" #~ msgstr "Ändra kvantitet" #~ msgid "Start Production" #~ msgstr "Starta produktion" #~ msgid "Change Product Qty." #~ msgstr "Ändra produktkvantitet" #~ msgid "Number of products to produce" #~ msgstr "Antal produkter att tillverka" #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "Planerat datum" #~ msgid "Paid ?" #~ msgstr "Betald?" #~ msgid "Waiting Goods" #~ msgstr "Väntande varor" #~ msgid "Revision" #~ msgstr "Revision" #~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" #~ msgstr "Beräkna minsta lagersaldo regler" #~ msgid "Packing list" #~ msgstr "Packlista" #~ msgid "Automatic Procurements" #~ msgstr "Automatiska anskaffningar" #~ msgid "Product & Location" #~ msgstr "Produkt och lagerplats" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Gör ingenting" #~ msgid "Analytic Accounting" #~ msgstr "Objektsredovisning" #~ msgid "Internal Ref." #~ msgstr "Intern ref." #~ msgid "Production Orders" #~ msgstr "Tillverkningsorder" #~ msgid "Procurement Process" #~ msgstr "Anskaffningsprocess" #~ msgid "Latest error" #~ msgstr "Senaste fel" #~ msgid "Error ! You can not create recursive BoM." #~ msgstr "Fel! Du kan inte använda rekursiva materiallistor" #~ msgid "Manufacturity Lead Time" #~ msgstr "Tillverkningsledtid" #~ msgid "Production orders" #~ msgstr "Tillverkningsorder" #~ msgid "Min Quantity" #~ msgstr "Minsta antal" #~ msgid "Procurement Lines" #~ msgstr "Anskaffningsrader" #~ msgid "BoM Hyerarchy" #~ msgstr "Strukturhierarki" #~ msgid "Production done" #~ msgstr "Produktion avslutad" #~ msgid "Moves Created" #~ msgstr "Flytt skapad" #~ msgid "" #~ "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " #~ "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " #~ "configuration on products." #~ msgstr "" #~ "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " #~ "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " #~ "configuration on products." #~ msgid "Manufacturing Resource Planning" #~ msgstr "Manufacturing Resource Planning" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Invalid model name in the action definition." #~ msgid "Exceptions Procurements" #~ msgstr "Exceptions Procurements" #~ msgid "UoS Quantity" #~ msgstr "UoS Quantity" #~ msgid "Routing Workcenters" #~ msgstr "Routing Workcenters" #~ msgid "Not used in computations, for information purpose only." #~ msgstr "Not used in computations, for information purpose only." #~ msgid "Stockable Stock" #~ msgstr "Stockable Stock" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Warning !" #~ msgid "Automatic orderpoint" #~ msgstr "Automatic orderpoint" #, python-format #~ msgid "No supplier defined for this product !" #~ msgstr "No supplier defined for this product !" #, python-format #~ msgid "Product name" #~ msgstr "Product name" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgid "" #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgstr "" #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgid "Best price (not yet active!)" #~ msgstr "Best price (not yet active!)" #~ msgid "MRP & Logistic Scheduler" #~ msgstr "MRP & Logistic Scheduler" #~ msgid "" #~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter " #~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." #~ msgstr "" #~ "Antalet operationer detta workcenter kan göra parallellt. Om detta " #~ "workcenter representerar ett team bestående av 5 arbetare, så blir " #~ "kapaciteten per cykel 5." #~ msgid "Products Consummed" #~ msgstr "Products Consummed" #~ msgid "Packing Exception" #~ msgstr "Packing Exception" #~ msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand." #~ msgstr "A purchase order is created for a sub-contracting demand." #, python-format #~ msgid "products" #~ msgstr "products" #~ msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" #~ msgstr "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" #~ msgid "you can see the minimum stock rules from product" #~ msgstr "you can see the minimum stock rules from product" #~ msgid "This wizard will schedule procurements." #~ msgstr "This wizard will schedule procurements." #~ msgid "Stockable Production Order" #~ msgstr "Stockable Production Order" #~ msgid "Stockable Request" #~ msgstr "Stockable Request" #, python-format #~ msgid "Workcenter name" #~ msgstr "Workcenter name" #~ msgid "Service on Order" #~ msgstr "Service on Order" #~ msgid "" #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a " #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." #~ msgstr "" #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a " #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." #~ msgid "Stockable Make to Stock" #~ msgstr "Stockable Make to Stock" #~ msgid "Procure Service Product" #~ msgstr "Procure Service Product" #~ msgid "Procurements" #~ msgstr "Procurements" #~ msgid "Production scheduled products" #~ msgstr "Production scheduled products" #, python-format #~ msgid "Product Standard Price" #~ msgstr "Product Standard Price" #~ msgid "" #~ "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0" #~ msgstr "" #~ "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0" #~ msgid "Product to stock rules" #~ msgstr "Product to stock rules" #, python-format #~ msgid "from stock: products assigned." #~ msgstr "from stock: products assigned." #~ msgid "Print product price" #~ msgstr "Print product price" #~ msgid "Make Procurement" #~ msgstr "Make Procurement" #~ msgid "" #~ "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on " #~ "production orders." #~ msgstr "" #~ "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on " #~ "production orders." #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce" #~ msgstr "If Procure method is Make to order and supply method is produce" #~ msgid "Purchase Lead Time" #~ msgstr "Purchase Lead Time" #~ msgid "Stockable Product Stock" #~ msgstr "Stockable Product Stock" #~ msgid "Production Procure Products" #~ msgstr "Production Procure Products" #~ msgid "Service Product Process" #~ msgstr "Service Product Process" #~ msgid "Procurement convert into the draft purchase order." #~ msgstr "Procurement convert into the draft purchase order." #, python-format #~ msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined" #~ msgstr "from stock and no minimum orderpoint rule defined" #~ msgid "Routing workcenter usage" #~ msgstr "Routing workcenter usage" #~ msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock" #~ msgstr "If Product type is Stockable and procure method is make to stock" #~ msgid "Exceptions Procurements to Fix" #~ msgstr "Exceptions Procurements to Fix" #~ msgid "Workcenter Operations" #~ msgstr "Workcenter Operations" #, python-format #~ msgid "TOTAL" #~ msgstr "TOTAL" #~ msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter." #~ msgstr "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter." #~ msgid "" #~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the " #~ "production plan." #~ msgstr "" #~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the " #~ "production plan." #~ msgid "Qty Multiple" #~ msgstr "Qty Multiple" #~ msgid "For stockable and consumable" #~ msgstr "For stockable and consumable" #, python-format #~ msgid "Couldn't find bill of material for product" #~ msgstr "Couldn't find bill of material for product" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Invalid action !" #~ msgid "indice type" #~ msgstr "indice type" #, python-format #~ msgid "Hours Cost" #~ msgstr "Hours Cost" #~ msgid "Production orders are created for the product manufacturing." #~ msgstr "Production orders are created for the product manufacturing." #~ msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock" #~ msgstr "If Product type is service and procure method is Make to stock" #~ msgid "If Product type is service" #~ msgstr "If Product type is service" #, python-format #~ msgid "SUBTOTAL" #~ msgstr "SUBTOTAL" #~ msgid "Security Days" #~ msgstr "Security Days" #~ msgid "" #~ "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement " #~ "may generate task, production orders or purchase orders." #~ msgstr "" #~ "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement " #~ "may generate task, production orders or purchase orders." #~ msgid "The system waits for requested products in stock." #~ msgstr "The system waits for requested products in stock." #~ msgid "Serivce Stockable Order" #~ msgstr "Serivce Stockable Order" #~ msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product." #~ msgstr "From minimum stock rules, it goes for procure product." #, python-format #~ msgid "Unit Product Price" #~ msgstr "Unit Product Price" #~ msgid "Move product" #~ msgstr "Move product" #~ msgid "Workcenter Name" #~ msgstr "Workcenter Name" #~ msgid "" #~ "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this " #~ "workcenter." #~ msgstr "" #~ "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this " #~ "workcenter." #, python-format #~ msgid "" #~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production " #~ "quantity anymore" #~ msgstr "" #~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production " #~ "quantity anymore" #~ msgid "Human Resource" #~ msgstr "Human Resource" #~ msgid "Workcenters" #~ msgstr "Workcenters" #~ msgid "UOM" #~ msgstr "UOM" #~ msgid "on order" #~ msgstr "on order" #~ msgid "Compute All Schedulers" #~ msgstr "Beräkna alla schemaläggare" #~ msgid "Nbr of cycle" #~ msgstr "Nbr of cycle" #, python-format #~ msgid "Product uom" #~ msgstr "Product uom" #~ msgid "Number of Cycle" #~ msgstr "Number of Cycle" #~ msgid "Create minimum stock rules" #~ msgstr "Create minimum stock rules" #~ msgid "Run procurement" #~ msgstr "Run procurement" #~ msgid "" #~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " #~ "procurements. All procurement that are not between today and today+range are " #~ "skipped for futur computation." #~ msgstr "" #~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " #~ "procurements. All procurement that are not between today and today+range are " #~ "skipped for futur computation." #~ msgid "Time Efficiency" #~ msgstr "Time Efficiency" #~ msgid "Scheduler Parameters" #~ msgstr "Scheduler Parameters" #~ msgid "A cycle is defined in the workcenter definition." #~ msgstr "A cycle is defined in the workcenter definition." #~ msgid "Procurement Method" #~ msgstr "Procurement Method" #~ msgid "Compute Procurements" #~ msgstr "Beräkna anskaffningar" #~ msgid "Wait for available products for reservation" #~ msgstr "Wait for available products for reservation" #~ msgid "Procurement Purchase" #~ msgstr "Procurement Purchase" #~ msgid "Material routing" #~ msgstr "Material routing" #~ msgid "Minimum stock rule" #~ msgstr "Minimum stock rule" #~ msgid "Product Efficiency" #~ msgstr "Product Efficiency" #~ msgid "Orderpoint minimum rule" #~ msgstr "Orderpoint minimum rule" #~ msgid "Service Make to Stock" #~ msgstr "Service Make to Stock" #~ msgid "Sale Ref" #~ msgstr "Sale Ref" #~ msgid "New Procurement" #~ msgstr "Ny anskaffning" #~ msgid "" #~ "Location where the system will look for products used in raw materials." #~ msgstr "" #~ "Location where the system will look for products used in raw materials." #~ msgid "Procurement orders" #~ msgstr "Anskaffningsorders" #~ msgid "If product type is service and procure method is Make to order" #~ msgstr "If product type is service and procure method is Make to order" #~ msgid "Scheduler Range" #~ msgstr "Scheduler Range" #~ msgid "Max Quantity" #~ msgstr "Max Quantity" #~ msgid "Minimum Stock Procure" #~ msgstr "Minimum Stock Procure" #~ msgid "This is the leads/security time for each purchase order." #~ msgstr "This is the leads/security time for each purchase order." #~ msgid "alphabetical indices" #~ msgstr "alphabetical indices" #~ msgid "Procurement for raw materials." #~ msgstr "Procurement for raw materials." #~ msgid "Note" #~ msgstr "Note" #~ msgid "Procure Stockable Product" #~ msgstr "Procure Stockable Product" #~ msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps." #~ msgstr "Define a routing to describe the manufacturing steps." #~ msgid "Scheduled date" #~ msgstr "Scheduled date" #~ msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components." #~ msgstr "Define the product structure, with sub-products and/or components." #~ msgid "" #~ "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum " #~ "limit." #~ msgstr "" #~ "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum " #~ "limit." #~ msgid "Date Closed" #~ msgstr "Date Closed" #~ msgid "Properties composition" #~ msgstr "Properties composition" #~ msgid "Production Orders Waiting Products" #~ msgstr "Production Orders Waiting Products" #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." #~ msgstr "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." #~ msgid "Reordering Mode" #~ msgstr "Reordering Mode" #~ msgid "Central document to procure products" #~ msgstr "Central document to procure products" #~ msgid "Production Orders in Progress" #~ msgstr "Production Orders in Progress" #~ msgid "Minimum Stock Rules" #~ msgstr "Minimum Stock Rules" #~ msgid "" #~ "Reference of the document that created this procurement.\n" #~ "This is automatically completed by Open ERP." #~ msgstr "" #~ "Reference of the document that created this procurement.\n" #~ "This is automatically completed by Open ERP." #~ msgid "Production Products" #~ msgstr "Production Products" #~ msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock" #~ msgstr "Product type is Stockable and procure method is make to stock" #~ msgid "Product UoM" #~ msgstr "Product UoM" #~ msgid "Workcenter" #~ msgstr "Workcenter" #~ msgid "Purchase Order" #~ msgstr "Purchase Order" #~ msgid "Production Workcenters" #~ msgstr "Production Workcenters" #~ msgid "" #~ "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to " #~ "order method." #~ msgstr "" #~ "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to " #~ "order method." #~ msgid "Stockable Order Request" #~ msgstr "Stockable Order Request" #~ msgid "Production Products Consommation" #~ msgstr "Production Products Consommation" #~ msgid "numeric indices" #~ msgstr "numeric indices" #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy" #~ msgstr "If Procure method is Make to order and supply method is buy" #~ msgid "if Product type is Stockable in procurement order" #~ msgstr "if Product type is Stockable in procurement order" #~ msgid "Bill of material revisions" #~ msgstr "Bill of material revisions" #~ msgid "Planification" #~ msgstr "Planification" #~ msgid "BOM" #~ msgstr "BOM" #~ msgid "" #~ "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be " #~ "automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you " #~ "put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered " #~ "as a set or pack: the products are replaced by the components between the " #~ "sale order to the picking without going through the production order.The " #~ "normal BoM will generate one production order per BoM level." #~ msgstr "" #~ "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be " #~ "automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you " #~ "put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered " #~ "as a set or pack: the products are replaced by the components between the " #~ "sale order to the picking without going through the production order.The " #~ "normal BoM will generate one production order per BoM level." #, python-format #~ msgid "No address defined for the supplier" #~ msgstr "No address defined for the supplier" #~ msgid "Your procurement request has been sent !" #~ msgstr "Your procurement request has been sent !" #~ msgid "Internal Procurement Request" #~ msgstr "Internal Procurement Request" #~ msgid "Property Categories" #~ msgstr "Property Categories" #~ msgid "Compute Procurements Only" #~ msgstr "Beräkna endast anskaffningar" #~ msgid "Product UoS Qty" #~ msgstr "Product UoS Qty" #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions" #~ msgstr "Temporary Procurement Exceptions" #~ msgid "Workcenters Utilisation" #~ msgstr "Workcenters Utilisation" #~ msgid "" #~ "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the " #~ "production." #~ msgstr "" #~ "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the " #~ "production." #~ msgid "If procurement is make to order" #~ msgstr "If procurement is make to order" #~ msgid "Minimum Stock Rule" #~ msgstr "Minimum Stock Rule" #~ msgid "New Bill of Materials" #~ msgstr "New Bill of Materials" #, python-format #~ msgid "Product quantity" #~ msgstr "Product quantity" #~ msgid "" #~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished " #~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during " #~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production " #~ "plannification." #~ msgstr "" #~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished " #~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during " #~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production " #~ "plannification." #~ msgid "Stockable Product Process" #~ msgstr "Stockable Product Process" #~ msgid "Production Orders Planning" #~ msgstr "Production Orders Planning" #~ msgid "New Production Order" #~ msgstr "New Production Order" #~ msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier." #~ msgstr "A Request for Quotation is created and sent to the supplier." #~ msgid "last indice" #~ msgstr "last indice" #~ msgid "BoM Revisions" #~ msgstr "BoM Revisions" #~ msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders" #~ msgstr "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders" #~ msgid "Production Orders To Start" #~ msgstr "Production Orders To Start" #~ msgid "Procurement Reason" #~ msgstr "Procurement Reason" #~ msgid "An entry is being made from billing material to routing." #~ msgstr "An entry is being made from billing material to routing." #~ msgid "The normal working time of the workcenter." #~ msgstr "The normal working time of the workcenter." #~ msgid "Order to Max" #~ msgstr "Order to Max" #, python-format #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "In procurement order, if product type is service" #~ msgstr "In procurement order, if product type is service" #~ msgid "from stock" #~ msgstr "from stock" #~ msgid "Sale Name" #~ msgstr "Sale Name" #, python-format #~ msgid "Product supplier" #~ msgstr "Product supplier" #~ msgid "Warehouse" #~ msgstr "Warehouse" #~ msgid "Service Product" #~ msgstr "Service Product" #~ msgid "Close Move at end" #~ msgstr "Close Move at end" #~ msgid "Running" #~ msgstr "Pågående" #~ msgid "Unscheduled procurements" #~ msgstr "Oplanerade anskaffningar" #~ msgid "Bill of Material Structure" #~ msgstr "Bill of Material Structure" #~ msgid "Workcenter load" #~ msgstr "Workcenter load" #~ msgid "Procurement Details" #~ msgstr "Procurement Details" #~ msgid "You can see its bill of material which are used to make product" #~ msgstr "You can see its bill of material which are used to make product" #~ msgid "Bill of Materials Components" #~ msgstr "Bill of Materials Components" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Dag" #, python-format #~ msgid "Cost Price per Uom" #~ msgstr "Kostnad per enhet" #~ msgid "Picking list" #~ msgstr "Plocklista" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Rapportering" #~ msgid "[" #~ msgstr "[" #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" #~ msgstr "Du försöker tilldela ett parti som inte är från samma produkt." #~ msgid "August" #~ msgstr "Augusti" #~ msgid "title" #~ msgstr "titel" #~ msgid "June" #~ msgstr "Juni" #~ msgid "October" #~ msgstr "Oktober" #~ msgid "Default UOM" #~ msgstr "Standard enhet" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "" #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " #~ "the product can be purchased." #~ msgstr "" #~ "Skapa ett produktformulär för allt du köper eller säljer. Ange en leverantör " #~ "om produkten kan köpas." #~ msgid "Create or Import Products" #~ msgstr "Skapa eller importera produkter" #~ msgid "Product UOM" #~ msgstr "Produktenhet"