# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_repair # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-28 00:35+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 msgid "Inventory Move" msgstr "Raktárkészlet mozgás" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Recreate Invoice" msgstr "Számla újrakészítése" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !" msgstr "Ki kell választani a partner számlázási címét a javítási űrlapon!" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "Cancel Repair Order" msgstr "Javítási rendelés visszavonás" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" msgstr "Számlázandó" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Mértékegység" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Printing Date" msgstr "Nyomtatás dátuma" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 msgid "Group by partner invoice address" msgstr "Az ügyfél számla címiek csoportjai" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" msgstr "Nincs termék meghatározva a díjakon!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Beállítás tervezetnek" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Számlázási kivétel" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Serial Number" msgstr "Szériaszám" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 msgid "Delivery Address" msgstr "Szállítási cím" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "History" msgstr "Előzmény" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Részösszeg" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Invoice address :" msgstr "Számlázási cím :" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." msgstr "" "Vállaszon ki ügyfelet aki részére a megrendelés ki lesz számlázva és ki lesz " "szállítva." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Guarantee limit" msgstr "Garancia korlát" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_tax:0 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Adók" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Nettó érték:" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Visszavont" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Operations" msgstr "Műveletek" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a reparation order. \n" "

\n" " In a repair order, you can detail the components you " "remove,\n" " add or replace and record the time you spent on the " "different\n" " operations.\n" "

\n" " The repair order uses the warranty date on the Serial Number " "in\n" " order to know if whether the repair should be invoiced to " "the\n" " customer or not.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson javítási rendelés feladásához. \n" "

\n" " A javítási rendelésen, Részletezni tudja az eltávolított, " "hozzáadott,\n" " kicserélt alakatrészeket, és rögzíteni tudja a különböző " "műveletekkel\n" " eltöltött időket.\n" "

\n" " A javítási megrendelés a széri szám szerint garancia időt " "használja\n" " ahhoz, hogy megtudja, hogy a javítást ki kell számlázni az " "ügyfélnek\n" " vagy sem.\n" "

\n" " " #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in " "draft status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" " * A 'Terv' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási megrendelés " "tervezet állapotú. \n" "* A 'Jóváhagyott' állapot lesz automatikusan beállítva, mint jíváhagyott, ha " "a javítási megrendelés jóváhagyásra került. \n" "* Az 'Elvégzett' állapot lesz automatikusan beállítva, ha a javítási " "megrendelés el lett végezve. \n" "* A 'Visszavont' állapot lesz automatikusan beállítva, ha egy felhasználó " "visszavonta a javítást." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" msgstr "ÁFA" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order msgid "Repair Orders" msgstr "Javítás/Szervíz rendelések" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair msgid "Quotation / Order" msgstr "Árajánlat / Megrendelés" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Extra Info" msgstr "Extra információ" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435 #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Vigyázat!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" msgstr "(Frissítés)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" partnerhez." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Megerősítve" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "repair order. \n" "* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. " " \n" "* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start " "repairing only after repair order is confirmed. \n" "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or " "after repairing done. \n" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." msgstr "" " * A 'Terv' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó bevitt egy még nem " "megerősített és új javítási megrendelést. \n" "* A 'Visszaigazol' állapotot akkor használja, ha egy felhasználó " "visszaigazolja a javítási megrendelést. \n" "* A 'Javításra kész' állapotot a javítás elindítására használja, csak akkor " "ha a javítás már vissza lett igazolva. \n" "* A 'Számlázható' állapotot a számla generálására használja mielőtt a " "javítás kész vagy a javítás után. \n" "* Az 'Elvégezve' állapot van beállítva, ha a javítást befejezték. " "\n" "* A 'Visszavonva' állapot van beállítva, ha egy felhasználó visszavonta a " "javítást." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Repairs order" msgstr "Javítási mgrendelések" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" msgstr "Szériaszám szükséges a terméken végzett művelet sorhoz '%s'" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Repair Order N° :" msgstr "Javítás/Szervíz rendelés száma" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,prodlot_id:0 #: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0 #: report:repair.order:0 msgid "Lot Number" msgstr "Tételszám" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees Lines" msgstr "Díjak sorai" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Fees Line(s)" msgstr "Díj sor(ok)" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "Számlázandó" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Szállítási cím :" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Total :" msgstr "Összesen :" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" msgstr "" "A művelet visszavonja a javítás folyamatot, de nem vonja vissza a számláját. " "Folytatni szeretné?" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Árlista" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 msgid "Quotation Notes" msgstr "Árajánlat megjegyzések" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,state:0 #: field:mrp.repair.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Search Reair Orders" msgstr "Javítási megrendelések keresése" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "(Add)" msgstr "(Hozzáadás)" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: view:mrp.repair:0 msgid "Repair Line" msgstr "Javítási sor" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "N° :" msgstr "Szám :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Invoice Method" msgstr "Számlázási módszer" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Repaired" msgstr "Javítvott" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 msgid "Invoice Line" msgstr "Számlasor" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" msgstr "Javítás előtt" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" msgstr "Szállítás innen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "or" msgstr "vagy" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,invoiced:0 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Számlázott" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Termék mértékegysége" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Create invoices" msgstr "Számlák készítése" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "(Remove)" msgstr "(Eltávolít)" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Reference" msgstr "Hivatkozás javításra" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Repair Order" msgstr "Javítás/Szervíz rendelés" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" msgstr "Javítás alatt" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Ready To Repair" msgstr "Javításra előkészítve" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Nettó érték" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "" "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." msgstr "" "A 'Javítás előtt' vagy 'Javítás után' kiválasztásával leetősége van számlát " "készíteni javítás előtt vagy után annak megfelelően. 'Nincs számla' azt " "jelenti, hogy ehhez a javításhoz nem szeretne számlát készíteni." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" msgstr "Garancia lejárta" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist of the selected partner." msgstr "A kiválasztott ügyfélhez tartozó árlista." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Guarantee Limit" msgstr "Garancia korlátai" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 msgid "unknown" msgstr "Ismeretlen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 #: report:repair.order:0 msgid "Product to Repair" msgstr "Javítandő termék" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" msgstr "Javítás után" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" msgstr "Az aktív azonosító ID nem található" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" msgstr "Javitási díjak sorai" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Árajánlat" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Confirm Repair" msgstr "Javítás megerősítése" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Repair Quotation" msgstr "Javítási árajánlat" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "End Repair" msgstr "Javítás vége" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." msgstr "Nincs számla definiálva \"%s\" termékhez." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Quotations" msgstr "Árajánlatok" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 #: report:repair.order:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" msgstr "Termék információ" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice #: view:mrp.repair:0 msgid "Make Invoice" msgstr "Számla készítése" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Start Repair" msgstr "Javítás kezdete" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: report:repair.order:0 msgid "Unit Price" msgstr "Egységár" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Számla" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees" msgstr "Díjak" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" msgstr "Célállomás helye" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Operation Line(s)" msgstr "Műveleti sor(ok)" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" msgstr "Kiszállítás helye" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,deliver_bool:0 msgid "" "Check this box if you want to manage the delivery once the product is " "repaired and create a picking with selected product. Note that you can " "select the locations in the Info tab, if you have the extended view." msgstr "" "Jelölje be ezt a négyzetet, ha a kiszállítást is szeretné megszervezni a " "javítás után, és el szeretné készíteni a kiválogatási listát a termékre " "vonatkozóan. A kiszállítás helyét az információs fülön tudja kiválasztani, " "ha be van kapcsolva a kiterjesztett nézet." #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "" "The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty " "defined on selected product. If the current date is below the warranty " "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to " "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards." msgstr "" "A garancia lejárati idő a követkeő képpen számított:utolsó mozgás dátuma + a " "kiválaszottt termékre meghatározozz garancia idő. Ha a jelenlegi dátum " "kisebb mint a garancia lejárta, akkor 'nem számlázandó' lesz hozzáadva alap " "esetben minden művelethez és díjra. Ezt kézzel átálíthatja később." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Számla készítése" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Reair Orders" msgstr "Javítási megrendelés" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 #: field:mrp.repair.line,name:0 #: report:repair.order:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" msgstr "Műveleti sorok" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0 #: field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoice Corrected" msgstr "Számla javítása" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Price" msgstr "Érték" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,deliver_bool:0 msgid "Deliver" msgstr "Szállítás" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Belső jegyzetek" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Taxes:" msgstr "Adók:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." msgstr "A jevitási megrendelés már számlázva." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 msgid "Picking" msgstr "Kiszedés" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Nettó érték" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Reference" msgstr "Javítás/Szervíz rendelés hivatkozás" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." msgstr "Javítás/Szervíz rendelés nincs számlázva" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Total amount" msgstr "Összesen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 msgid "Invoicing Address" msgstr "Számlázási cím" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoicing" msgstr "Számlázás" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Forráshely" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: view:mrp.repair:0 msgid "Cancel Repair" msgstr "Javítás visszavonása" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" msgstr "Nincs számla" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Összesen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" msgstr "Javításra kész" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371 #, python-format msgid "No partner !" msgstr "Nincs partner!" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Vigyázat!" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "ÁFA" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Hiba !" #~ msgid "Quantity (UoM)" #~ msgstr "Mennyiség" #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Törölve" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nem" #~ msgid "Compute" #~ msgstr "Számítás" #~ msgid "invoiced" #~ msgstr "Számlázott" #, python-format #~ msgid "Active ID is not Found" #~ msgstr "Aktív ID nem található" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "ME" #~ msgid "Product UoM" #~ msgstr "Termék ME" #~ msgid "States" #~ msgstr "Állapotok" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" #~ msgstr "Valóban el akarja készíteni a számlá(ka)t?" #~ msgid "Qty" #~ msgstr "Menny."