# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" msgstr "Not İçeriği" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stages of Notes" msgstr "Notların Aşamaları" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" msgstr "Bu Hafta" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "Not Başlığı" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" msgstr "Notlar / Fancy biçimi" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: view:note.note:0 msgid "Note" msgstr "Not" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruplandır..." #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "İzleyiciler" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "

\n" " Click to add a personal note.\n" "

\n" " Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" " notes are private; no one else will be able to see them. " "However\n" " you can share some notes with other people by inviting " "followers\n" " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" " you activate the pad feature for collaborative writings).\n" "

\n" " You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kişisel bir not eklemek için tıklayın.\n" "

\n" " Notları kişisel görev ve notları düzenlemek için kullanın. " "Bütün\n" " notlar özeldir; başkaları onları görememelidir. Ancak; " "izleyicilerinizi\n" " not ile ile davet ederek bazı notlarınızı diğer kişilerle\n" " paylaşabilirsiniz. (Toplantı tutanakları için kullanışlı olur, " "özellikle\n" " işbirliği yazışmaları için pad özelliğini " "etkinleştirdiğinizde).\n" "

\n" " Sütünları ekleyerek, kaldırarak ya da değiştirerek " "notlarınız/görevlerinizi\n" " nasıl işlyeceğinizi özelleştirebilirsiniz.\n" "

\n" " " #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" msgstr "Bugün" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "í" msgstr "í" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stage of Notes" msgstr "Notların Aşaması" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Okunmamış İletiler" #. module: note #: field:note.note,current_partner_id:0 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "By sticky note Category" msgstr "Yapışkan not Kategorilerine göre" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir." #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Aşama Adı" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Bir İzleyicidir" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #. module: note #: view:note.note:0 #: field:note.note,open:0 msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." msgstr "Not aşaması sahibi" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #. module: note #: view:note.note:0 #: field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Aşama" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" msgstr "Başlık Adı" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "İletiler" #. module: note #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: view:note.note:0 #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" msgstr "Daha Sonra" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Not Aşaması" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" msgstr "Kullanıcıların Aşamaları" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" msgstr "Not Özeti" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: view:note.note:0 msgid "Stages" msgstr "Aşamalar" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Renk İndeksi" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 #: field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sıralama" #. module: note #: view:note.note:0 #: field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Başlıklar" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" msgstr "İşbirliğ padlerini kullanın (etherpad)" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına " "eklenebilmesi için html biçimindedir." #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" msgstr "Notlar için fancy düzenlerini kullan" #. module: note #: field:note.note,current_partner_id:0 #: field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "Not aşamalarını sıralamak için kullanın" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "Yapılış tarihi" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" msgstr "Varsayılan olarak katlanmış"