# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_gtd # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:54+0000\n" "Last-Translator: Freddy Gonzalez \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" "Language: \n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress" msgstr "En Progreso" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" msgstr "Mostrar únicamente las tareas con fecha límite" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" msgstr "Reactivar" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 msgid "Time-laps during which task has to be treated" msgstr "" "Iteraciones de tiempo durante las cuales la tarea tiene que ser realizada." #. module: project_gtd #: help:project.gtd.timebox,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox." msgstr "" "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de periodos de " "tiempo." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel msgid "Travel" msgstr "Viajes" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." msgstr "" "El proceso de periodos de tiempo vacíos se ha realizado corretamente." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending Tasks" msgstr "Tareas pendientes" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "No timebox child of this one !" msgstr "¡No existe período de tiempo hijo de éste!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree msgid "" "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox " "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this " "week, this month, long term." msgstr "" "Las 'timeboxes' se definen en la metodología \"Getting Things Done\". Una " "\"Timebox\" define un periodo de tiempo con la finalidad de categorizar sus " "tareas: hoy, esta semana, este mes, a largo plazo." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily msgid "Today" msgstr "Hoy" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Timeframe" msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt msgid "Long Term" msgstr "Largo plazo" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty msgid "Project Timebox Empty" msgstr "Periodo de tiempo del proyecto vacío" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 #: field:project.gtd.timebox,name:0 #: field:project.task,timebox_id:0 msgid "Timebox" msgstr "Periodo de tiempo" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0 msgid "Set to Timebox" msgstr "Cambiar al periodo de tiempo" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: view:project.task:0 msgid "My Tasks" msgstr "Mis Tareas" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 msgid "The context place where user has to treat task" msgstr "El lugar de contexto donde el usuario tiene que realizar la tarea." #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Empty Timebox" msgstr "Periodo de tiempo vacío" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Tasks having no timebox assigned yet" msgstr "Las tareas que no tienen caja de tiempo asignado todavía" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly msgid "This Week" msgstr "Esta semana" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "Icon" msgstr "Icono" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan msgid "Project Timebox Fill" msgstr "Periodo de tiempo del proyecto lleno" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task msgid "Task" msgstr "Tarea" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "Add to Timebox" msgstr "Añadir al periodo de tiempo" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts msgid "Contexts" msgstr "Contextos" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car msgid "Car" msgstr "Coche" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Context" msgstr "Mostrar Contexto" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "Plannify Timebox" msgstr "Planifica periodo de tiempo" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox msgid "project.gtd.timebox" msgstr "proyecto.gtd.periodotiempo" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes #: view:project.gtd.timebox:0 msgid "Timeboxes" msgstr "Periodos de tiempo" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress and draft tasks" msgstr "En progreso y tareas en borrador" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context #: view:project.gtd.context:0 #: field:project.gtd.context,name:0 #: field:project.task,context_id:0 msgid "Context" msgstr "Contexto" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0 msgid "Tasks selection" msgstr "Selección de tareas" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Display" msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office msgid "Office" msgstr "Oficina" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.context,sequence:0 #: field:project.gtd.timebox,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show the context field" msgstr "Mostrar el contexto del campo" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts." msgstr "" "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de contextos." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Deadlines" msgstr "Mostrar Plazos" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 msgid "Timebox Definition" msgstr "Definición periodos de tiempo" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0 msgid "Get from Timebox" msgstr "Obtener desde periodo de tiempo" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home msgid "Home" msgstr "Casa" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree msgid "" "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows " "you to categorize your tasks according to the context in which they have to " "be done: at the office, at home, when I take my car, etc." msgstr "" "Los contextos se definen en la metodología \"Getting Things Done\". Le " "permite categorizar sus tareas de acuerdo al contexto en el que tienen que " "ser realizadas: en la oficinal, en casa, al coger el coche, etc." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "For reopening the tasks" msgstr "Para la reapertura de las tareas" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "or" msgstr "" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Siguiente" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "¡Error!" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." #~ msgstr "¡Error! No puede crear tareas recursivas." #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancelar" #~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" #~ msgstr "" #~ "¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio" #~ msgid "_Ok" #~ msgstr "_Aceptar" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Visible Columns" #~ msgstr "Columnas visibles" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " #~ "especial!" #~ msgid "My Deadlines" #~ msgstr "Mis fechas límite" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Mensual" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioridad" #~ msgid "My Inbox" #~ msgstr "Mi bandeja de entrada" #~ msgid "Default Project" #~ msgstr "Proyecto por defecto" #~ msgid "Context 4" #~ msgstr "Contexto 4" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Otro" #~ msgid "Effective Hours" #~ msgstr "Horas reales" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Inbox Tasks" #~ msgstr "Tareas bandeja de entrada" #~ msgid "My Pending Tasks" #~ msgstr "Mis tareas pendientes" #~ msgid "User" #~ msgstr "Usuario" #~ msgid "project.gtd.context" #~ msgstr "project.gtd.context" #~ msgid "Context 1" #~ msgstr "Contexto 1" #~ msgid "Context 2" #~ msgstr "Contexto 2" #~ msgid "Context 3" #~ msgstr "Contexto 3" #~ msgid "Context 5" #~ msgstr "Contexto 5" #~ msgid "Context 6" #~ msgstr "Contexto 6" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Diario" #~ msgid "Project" #~ msgstr "Proyecto" #~ msgid "Planned" #~ msgstr "Planificado" #~ msgid "My Open Tasks" #~ msgstr "Mis tareas abiertas" #~ msgid "Time Management" #~ msgstr "Gestión del tiempo" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Tareas" #~ msgid "Deadline" #~ msgstr "Fecha límite" #~ msgid "Date Start" #~ msgstr "Fecha inicial" #~ msgid "Planned Hours" #~ msgstr "Horas planeadas" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Semanal" #~ msgid "Getting Things Done - Time Management Module" #~ msgstr "Módulo gestión del tiempo - Conseguir las cosas terminadas (GTD)" #, python-format #~ msgid "Eff. Hours" #~ msgstr "Horas efectivas" #, python-format #~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !" #~ msgstr "¡No se ha definido un período de tiempo de tipo \"%s\"!" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." #~ msgid "Child Timeboxes" #~ msgstr "Períodos de tiempo hijos" #~ msgid "Timebox tasks selection" #~ msgstr "Selección tareas del período de tiempo" #~ msgid "Parent Timebox" #~ msgstr "Período de tiempo padre" #~ msgid "Timebox Tasks" #~ msgstr "Tareas período de tiempo" #~ msgid "My Daily Timebox" #~ msgstr "Mi período de tiempo diario" #~ msgid "My Timeboxes" #~ msgstr "Mis períodos de tiempo" #~ msgid "All My Timeboxes" #~ msgstr "Todos mis períodos de tiempo" #, python-format #~ msgid "GTD" #~ msgstr "GTD" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Este mes" #, python-format #~ msgid "Getting Things Done" #~ msgstr "Conseguir las cosas terminadas (GTD)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n" #~ "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n" #~ "time management improvement.\n" #~ "\n" #~ "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n" #~ "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n" #~ "\n" #~ "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind " #~ "by\n" #~ "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n" #~ "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on " #~ "actually\n" #~ "performing those tasks.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Este módulo implementa todos los conceptos definidos por la metodología\n" #~ "Getting Things Done. Esta metodología reconocida mundialmente se usa\n" #~ "para la mejorar la gestión del tiempo personal.\n" #~ "\n" #~ "Getting Things Done (habitualmente abreviado como GTD) es un método de " #~ "gestión\n" #~ "de actividades creado por David Allen, y descrito en un libro con el mismo " #~ "nombre.\n" #~ "\n" #~ "GTD se basa en el principio de que una persona necesita liberar la mente de " #~ "tareas\n" #~ "anotándolas externamente. De ese modo, la mente es libre de recordar todo " #~ "lo\n" #~ "que hay que hacer, y se puede concentrar en realizar realmente\n" #~ "esas tareas.\n" #~ " "