# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_timesheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:12+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Tasks by User" msgstr "Kullanıcı Görevleri" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" msgstr "Yılın tarihine göre grubla" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" msgstr "Haziran" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" msgstr "İlgili Zaman Çizelgesi Id" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" "Bu projeye atanmış bir parneri silemezsiniz, veya aktif kutuişaretini " "kaldırınız." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" msgstr "Proje Görevi Çalışma" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "Kapat veya İptal durumda bir Analitik Hesap seçemezsiniz." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupla İle" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" msgstr "Ekim" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68 #: view:project.project:0 #, python-format msgid "Timesheets" msgstr "ZamanÇizelgesi" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" msgstr "Faturalanabilir" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "" "

\n" " Click to add a customer contract.\n" "

\n" " You will find here the contracts related to your customer\n" " projects in order to track the invoicing progress.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Bir müşteri sözleşmesi eklemek için tıklayın.\n" "

\n" " Burada müşteri ile ilgili sözleşmeler ve \n" " proje faturalamada ilerlemeyi izlemeyi bulacaksınız.\n" "

\n" " " #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Account/Project" msgstr "Analitik Hesap/Proje" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic account/project" msgstr "Analitik Hesap/Proje" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" msgstr "Müşteri Projeleri" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89 #, python-format msgid "" "Please define product and product category property account on the related " "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" "ilgili üzerinde ürün ve ürün kategorisi özellik hesabı tanımlama personel.\n" "Personel formun İK Ayarlar sekmesinde doldurun." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analitik Satır" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" msgstr "Ağustos" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "Task invoice" msgstr "Görev fatura" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Task Work" msgstr "Görev Çalışma" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" msgstr "Mayıs" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93 #, python-format msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Ilgili personelin üzerinde yevmiye belirtiniz.\n" "Personel formun zanmançizelgesi sekmesinde doldurun." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" msgstr "Projeye Giriş/Çıkış" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" msgstr "Fauralanabilir Proje" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" msgstr "Yenilencek Sözleşmeler" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Hours" msgstr "Saatler" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" msgstr "Ayın Günlerine gurupla" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "Görevler" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Kullanıcılar" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" msgstr "Temmuz" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Complete Your Timesheet." msgstr "ZamanÇizelgenizi Tamamlayın." #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" msgstr "Görev Saatleri" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" msgstr "Şubat" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task msgid "" "

\n" " You will find here timesheets and purchases you did for " "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n" " If you want to record new jobs to invoice, you should use " "the timesheet menu instead.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Burada zaman çizelgeleri ve için yaptığınız alımları " "bulacaksınız müşteriye yeniden fatura edilebilir sözleşmeler.\n" " Eğer faturaya yeni iş kaydetmek istiyorsanız, zamançizelgesi " "menüsü yerine kullanmalısınız.\n" "

\n" " " #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Timesheet task" msgstr "ZamanÇizelge görev" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Task encoding" msgstr "Görev kodlama" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Task summary is comes into the timesheet line" msgstr "Görev özeti zamançizelge satırlarına gelir" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" msgstr "Ocak" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" msgstr "Fatura Tetikleme" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" msgstr "Kasım" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" msgstr "Mart" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" msgstr "Proje" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" msgstr "Nisan" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" msgstr "report.timesheet.task.user" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Encode how much time u spent on your task" msgstr "Kodlama U görev harcanan ne kadar zaman" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." msgstr "" "Lütfen kullanıcı için personel tanımlama \"%s\". Oluşturmanız gerekir." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" msgstr "Geçersiz Analitik Hesap!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" msgstr "ZamanÇizelgesi/Görev süresi Aylık Rapor" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99 #, python-format msgid "Bad Configuration !" msgstr "Kötü Yapılandırma !" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" msgstr "Faturalama" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sales order lines" msgstr "Faturayı satış sipariş satırlarında Tetikle" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100 #, python-format msgid "" "Please define product and product category property account on the related " "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Ilgili üzerinde ürün ve ürün kategorisi özellik hesabı tanımlamak Lütfen " "personel.\n" "Personel formun zamançizelgesi sekmesinde doldurun." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60 #, python-format msgid "" "

Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " "defined in the contract.

" msgstr "" "

Bu proje üzerinde zamançizelgeleri fatura edilebilir %s, sözleşmede " "tanımlanan şartlarına göre.

" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Work on task" msgstr "Görev üzerinde çalışma" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" msgstr "Fatura Görevler" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours Per Month" msgstr "Görev Aylık Saatleri" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" msgstr "Eylül" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" msgstr "Aralık" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." msgstr "Görev tamamlandıktan sonra, onun faturasını oluşturun." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Geçersiz İşlem!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Ay" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57 #, python-format msgid "" "

Record your timesheets for the project " "'%s'.

" msgstr "" "

Proje için zamançizelgeleri kaydedin " "'%s'.

" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" msgstr "ZamanÇizelge Saatleri" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" msgstr "Yıl" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" msgstr "Doldur ZamanÇizelge"