# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jiří Hajda \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Analytický účet nákupů" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" msgstr "Měsíční nákupy podle kategorie" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user " "wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Výchozí nákupní ceník" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" msgstr "Tel :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Ceník nastavuje měnu použitou u této objednávky. Též spočítá dodavatelskou " "cenu zvolených výrobků/množství." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Den" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" msgstr "Pořadí dne" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Příchozí výrobky" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Značka" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analytický účet" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Udržuje záznamy o komunikaci (počet zpráv, …). Tento souhrn je přímo v HTML " "formátu aby mohl být vložen do zobrazení kanban." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Chyba nastavení!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:589 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "Musíte nejdříve zrušit všechny příjmy pojící se k této objednávce." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Standardní ceny nákupů" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1037 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Pro výrobek nebyl zadán dodavatel !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Here you can track all the product receptions of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " "Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those " "receptions.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Průměrná cena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Sloučit objednávky" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Celková cena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Očekávané datum" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Dodací adresa :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" msgstr "Potvrdit objednávku" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Značka objednávky" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "Odsouhlasení" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Toto je spočítáno jako minimální plánovaný datum všechn řádek výrobků " "prodejní objednávky." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Celková částka bez daně" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "" "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "Srpen" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "Červen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Nákupní objednávky" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receptions, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "Říjen" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "Naváděcí seznam vygenerován pro sledování příchozích výrobků." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Poptávky" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Množství" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Finanční pozice" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Příchozí zásilka" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on " "purchase\n" " orders or receptions. This allows you to control " "invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in OpenERP.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Hledat objednávku" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Datum pož." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Řádky nákupní objednávky" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where " "the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " "which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate " "a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Plánované datum" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Měna" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Poptávky" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Rezervace" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Lze koupit" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " msgstr "Poptávka " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly " "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" msgstr "" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Čekací čas nákupu" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "Faktura je vytvářena automaticky pokud je řízení fakturace objednávek ve " "stavu 'Objednáno'. Fakturu též může vytvořit ručně účetní (řízení fakturace " "= ruční)." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "Poptávka schválena" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Částka bez daně" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Kupující musí schválit poptávku před tím, než je zaslána dodavateli. " "Poptávka se stane potvrzenou objednávkou." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "Poptávka potvrzena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" msgstr "Poptávka odeslána" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Nefakturováno" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Dodavatel" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Z dodacího listu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Měsíční nákupy podle kategorie" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Mezisoučet" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" msgstr "Obdrženo" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" msgstr "Dodavatelé" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a " "purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase " "order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, " "control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# z řádek" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" msgstr "(aktualizovat)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Kalendářový pohled" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Indikuje, že bylo dodání provedeno" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:581 #: code:addons/purchase/purchase.py:588 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Řízení faktury" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" "Přijímací analýza vám umožní jednoduše zkontrolovat a vyhodnotit příjmání " "obejdnávek vaší společnost a výkonnost doručování vašich dodavatelů." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Tisk" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Řádky objednávky" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Ceníky" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Ceník nákupů" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Celkem :" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Ceník" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "Koncept objednávky" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #: code:addons/purchase/purchase.py:986 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "Poptávka" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Datum objednání" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Návrh faktury" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Částka daně" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "Září" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Čekání na potvrzení dodavatelem" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Poptávka:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Daně :" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Skladové pohyby" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1182 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Indikuje, že faktura již byla zaplacena." #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Datum vytvoření dokumentu" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Celkové množ. a částka za měsíc" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Rozšířené filtry..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Prosíme vyberte ze seznamu více objednávek ke sloučení." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Výjimka" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Společnosti" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:res.partner:0 msgid "Purchases" msgstr "Nákupy" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Dnů k ověření" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Množ." #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Značka objednávky musí být jedinečná pro každou společnost!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Z objednávky" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Poptávka" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Cena za kus" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Datum schválení" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello$ ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "Poptávky a nákupy" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Pokud neexistuje dodavatel výrobku, kupující může vyplnit formuláře ručně a " "potvrdit jej. Poptávka se stane potvrzenou objednávkou." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" "Zvolená měrná jednotka nepatří do stejné kategorie jako měrná jednotka " "výrobku." #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Měrné jednotky" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Nástěnka nákupu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:582 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Datum, kdy byl dokument vytvořen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Statistiky nákupních objednávek" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Kategorie měrných jednotek" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Nastavit na koncept" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Daně" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase msgid "Products" msgstr "Výrobky" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Přesun zásob" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Ověřeno" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Hodnota výrobků" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Poptávky." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Naváděcí seznam" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Faktury vytvořené k objednávce" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "Předgenerovat koncepty faktur na základě objednávek" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "S pozdravem," #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "Červenec" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Odchozí výrobky" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "to buy the required quantities to the supplier.\n" " The delivery order will be ready after having " "received the\n" " products." msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Zásobování" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Výjimka přepravy" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "Březen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" msgstr "Přijmout fakturu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Products" msgstr "Obdržet výrobky" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "This is the leads/security time for each purchase order." msgstr "Toto je Čekací/Ochranná lhůta pro nákupní objednávku." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "K překontrolování účetním." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Stav objednávky." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Měrná jednotka výrobku" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Vytvořit faktury" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Řádek objednávky vytváří fakturu" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1167 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:517 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" msgstr "Nastavit nákupy" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" msgstr "Bez daně" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "Dodací list vytvořen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "TVA :" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Datum, kdy byla objednávka schválena" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Scháleno" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Dokončeno" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Potvrzená objednávka k fakturaci" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Příchozí výrobky k ovládání" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the " "discussion/negociation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created " "automatically\n" " by OpenERP based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klikněte pro vytvoření poptávky.\n" "

\n" " Poptávky obsahují historii diskuse a jednání, které jste " "vedli\n" " se svým dodavatelem. Jakmile jsou potvrzeny, poptávky jsou\n" " převedeny na objednávky.\n" "

\n" " Většinu návrhů objednávek vytváří OpenERP automaticky\n" " na základě skladových potřeb.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "Dodavatel potvrdil objednávku" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Objednávky" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Zdrojový dokument" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Sloučit objednávky" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Nákup" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odopovědné" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Ručně opraveno" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" msgstr "Spočítat nákladovou cenu výrobku na základě průměrných nákladů" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:352 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Faktury dodavatele" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Výrobek" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Výrobky podle kategorie" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " "status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "Obdržena faktura" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Řízení fakturace" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Schválit" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "Referenční MJ" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "Květen" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Na základě řádků objednávky" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Cíl" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1054 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Společnost" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Výjimka faktury" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Pro nákup od aktuálního partnera bude použit tento ceník namísto výchozího" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgstr "Průvodce zpracováním částečného dodání" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Výchozí verze ceníku nákupů" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Na základě vytvořeného konceptu faktury" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Analýza přijímání" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 #: field:res.partner,purchase_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Objednávka" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #: code:addons/purchase/purchase.py:516 #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Čistého celkem:" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by " "the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm " "the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is " "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Čista cena" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Řádek objednávky" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" msgstr "Na základě příjmu" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Značka dodavatele" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "" "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from " "several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for " "Quotation\n" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Řádky faktury" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "Nákupní analýza vám umožní jednoduše zkontrolovat a analýzovat vaši historii " "nákupů a výkonnost společnosti. Z této nabídky můžete sledovat vaši " "vyjednanou výkonnost, výkonnost doručování vašich dodavatelů, aj." #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "Vybraný dodavatel prodává pouze tento výrobek po %s" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Vytvořit fakturu" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Cíl rezervace" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Referenční měrná jednotka" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "Odchozí výrobky k fakturaci" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Zkontrolováno" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Dnů do doručení" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "Duben" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Faktury" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "Prosinec" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Celkem řádek objednávek na uživatele podle měsíce" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Částka bez daně" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Seznam objednaných výrobků." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Čeká na schválení" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Celková částka" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Fakturováno" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrzeno" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Koncept" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Sloučit objednávky" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "Listopad" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Ruční faktury" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Naše značka objednávky" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "Leden" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Poptávka č." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Celkem objednávek podle uživatele podle měsíce" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Na základě příchozích zásilek" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1044 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Sklad" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:986 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Popis" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Očekávaná adresa doručení:" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "Únor" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Analýza nákupů" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Vaše značka objednávky" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Potvrzení nákupní objednávky č." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Celková částka" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " "\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Verze ceníku" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" msgstr "Splatnost" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Rok" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "Na základě řádků objednávky" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a " "new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the " "purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the reception\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Tento dodavatele nemá žádnou objednávku. Klikněte pro " "vytvoření poptávky.\n" "

\n" " Poptávka je první krok v toku nákupu. Jakmile je " "převedna na objednávku,\n" " můžete řídit přijetí výrobků a fakturaci.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Objednávky" #, python-format #~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." #~ msgstr "Nemůžete potvrdit nákupní objednávku bez řádků Nákupní objednávky." #~ msgid "Invoiced & Paid" #~ msgstr "Fakturováno & Zaplaceno" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " #~ "of the product" #~ msgstr "" #~ "Musíte vybrat MJ výrobku ze stejné kategorie jako nákupní MJ výrobku." #~ msgid "From Picking" #~ msgstr "Z navádění" #~ msgid "Destination Address" #~ msgstr "Cílová adresa" #~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" #~ msgstr "Chcete generovat faktury dodavatele ?" #~ msgid "" #~ "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, " #~ "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " #~ "and control the supplier invoices." #~ msgstr "" #~ "Použijte tuto nabídku k hledání ve vašich nákupních objednávkách podle " #~ "odkazu, dodavatele, výrobků, aj. Pro každou nákupní objednávku můžete " #~ "sledovat obdržené výrobky a ovládat faktury dodavatelů." #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Odkaz objednávky musí být jedinečný !" #, python-format #~ msgid "No Pricelist !" #~ msgstr "Žádný ceník !" #~ msgid "Select an Open Sale Order" #~ msgstr "VYberte otevřenou prodejní objednávku" #~ msgid "Current purchases" #~ msgstr "Aktuální nákupy" #~ msgid "" #~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " #~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " #~ "customer location." #~ msgstr "" #~ "Vložte adresu, pokud chcete doručit přímo od dodavatel k zákazníkovi. V " #~ "tomto případě bude odstraněn odkaz na sklad a nastaveno umístění zákazníka." #~ msgid "Partial Picking" #~ msgstr "Částečné navádění" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' is confirmed." #~ msgstr "Nákupní objednávka '%s' je potvrzena." #~ msgid "Approve Purchase" #~ msgstr "Schválit nákup" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Původ" #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "Referenční MJ" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" #~ "Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "V nákupním formuláři musíte vybrat ceník nebo dodavatele !\n" #~ "Před výběrem výrobku prosíme nastavte jednoho." #~ msgid "Configure Your Purchases Management Application" #~ msgstr "Nastavit vaši aplikaci Řízení nákupu" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Průběh nastavení" #, python-format #~ msgid "Purchase amount over the limit" #~ msgstr "Částka nákupu je nad limitem" #~ msgid "Convert to Purchase Order" #~ msgstr "Převést na nákupní příkaz" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Měsíc " #, python-format #~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" #~ msgstr "Nelze smazat Nákupní objednávku(y), která je ve stavu %s!" #~ msgid "Dest. Address Contact Name" #~ msgstr "Kontaktní jméno cílové adresy" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." #~ msgstr "Nákupní objednávka '%s' byla nasatavena do návrhového stavu." #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Varování" #~ msgid "Purchase Analytic Plans" #~ msgstr "Analytické plány nákupů" #~ msgid "purchase.installer" #~ msgstr "purchase.installer" #~ msgid "Order Line" #~ msgstr "Řádek objednávky" #, python-format #~ msgid "Wrong Product UOM !" #~ msgstr "Nesprávná MJ výrobku !" #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní společnosti." #~ msgid "State" #~ msgstr "Stav" #, python-format #~ msgid "No Partner!" #~ msgstr "Žádný partner!" #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "Nezdaněná částka" #~ msgid "Address Contact Name" #~ msgstr "Jméno kontaktu adresy" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Chyba !" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Obecné informace" #~ msgid "My Board" #~ msgstr "Moje tabule" #~ msgid "From Order" #~ msgstr "Z příkazu" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Neplatná akce !" #~ msgid "Purchase by supplier" #~ msgstr "Nakoupeno dodavatelem" #~ msgid "Receptions" #~ msgstr "Příjem zboží" #~ msgid "Supplier Invoices to Receive" #~ msgstr "Faktury dodavatele k obdržení" #~ msgid "" #~ "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " #~ "manage all your purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Spravuje vaše nákupní požadavky a umožňuje vám jednoduše sledovat a " #~ "spravovat všechny vaše nákupní objednávky." #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Měsíc-1 " #, python-format #~ msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Pro tuto společnost není určen nákupní deník: \"%s\" (id:%d)" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Ruční" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Musíte nejdříve zrušit všechna navádění připojená k této nákupní objednávce." #~ msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." #~ msgstr "Spravuje analytické rozdělování a nákupní objednávky." #~ msgid "Purchase Requisition" #~ msgstr "Vyžádání nákupu" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Kategorie měrných jednotek" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Obrázek" #~ msgid "Purchase Order Waiting Approval" #~ msgstr "Nákupní objednávka čeká na schválení" #~ msgid "" #~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" #~ msgstr "" #~ "Toto je seznam naváděcích seznamů, které byly generovány pro tuto objednávku" #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Řízení nákupu" #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced" #~ msgstr "Nefakturované nákupní řádky" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Rok " #~ msgid "Order State" #~ msgstr "Stav objednávky" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy." #~ msgid "Negotiation by Supplier" #~ msgstr "Vyjednáno dodavatelem" #~ msgid "Purchase Properties" #~ msgstr "Vlastnosti nákupu" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Nastavit" #~ msgid "Qty. per product" #~ msgstr "Množ. na výrobek" #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" #~ msgstr "Snažíte se přiřadit dávku, která není ze stejného výrobku" #~ msgid "Sales & Purchases" #~ msgstr "Prodej & Nákup" #, python-format #~ msgid "" #~ "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" #~ msgstr "Někdo právě potvrdil nákup za částku větší než je limit" #, python-format #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Pro tento výrobek nebyl definován nákladový účet: \"%s\" (id:%d)" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Nejprve musíte zrušit všechny faktury připojené k této prodejní objednávce." #~ msgid "Compute" #~ msgstr "Spočítat" #, python-format #~ msgid "" #~ "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase " #~ "less." #~ msgstr "" #~ "Vybraný dodavatel má minimální množství nastaveno na %s, nemůžete objednat " #~ "méně." #~ msgid "Cancel Purchase Order" #~ msgstr "Zrušit nákupní objednávku" #~ msgid "You must assign a production lot for this product" #~ msgstr "Pro tento výrobek musíte přiřadit výrobní dávku." #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Nástěnka" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Typy ceníků" #~ msgid "Purchase order per month" #~ msgstr "Nákupních objednávky podle měsíce" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historie" #~ msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." #~ msgstr "" #~ "Odkaz na dokument, který vygeneroval tento požadavek na nákupní objednávku." #~ msgid "Requests for Quotation" #~ msgstr "Vyžádání ocenění" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Čekající" #~ msgid "" #~ "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities." #~ msgstr "Rozšířuje vaši aplikaci Řízení nákupů o doplňují funkce." #~ msgid "Purchases Application Configuration" #~ msgstr "Nastavení Nákupní aplikace" #~ msgid "Tél. :" #~ msgstr "Tel. :" #, python-format #~ msgid "Could not cancel this purchase order !" #~ msgstr "Nelze zrušit tuto nákupní objednávku !" #~ msgid "Delivery & Invoicing" #~ msgstr "Doručení & Fakturace" #~ msgid "Delivery" #~ msgstr "Dodání" #~ msgid "Product UOM" #~ msgstr "MJ výrobku" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresa" #, python-format #~ msgid "Could not cancel purchase order !" #~ msgstr "Nelze zrušit nákupní objednávku !" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Kategorie výrobků" #~ msgid "Total price by product by state" #~ msgstr "Celková cena podle výrobku podle stavu" #~ msgid "Date Ordered" #~ msgstr "Datum objednání" #~ msgid "Purchase Control" #~ msgstr "Ovládání nákupů" #~ msgid "To Approve" #~ msgstr "Ke schválení" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Fakturování" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' is cancelled." #~ msgstr "Nákupní objednávka '%s' zrušena." #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Adresy" #~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" #~ msgstr "Opravdu chcete tyto objednávky sloučit?" #~ msgid "TVA :" #~ msgstr "TVA :" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a partner in the purchase form !\n" #~ "Please set one partner before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Musíte vybrat partnera v nákupním formuláři !\n" #~ "Prosíme před výběrem výrobku nastavte jednoho partnera." #~ msgid "title" #~ msgstr "název" #~ msgid "Partial Move" #~ msgstr "Částečný přesun" #~ msgid "" #~ "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " #~ "order is created" #~ msgstr "" #~ "unikátní číslo nákupní objednávky, spočítané automaticky, když je vytvořena " #~ "nákupní objednávka" #~ msgid "Approved by Supplier" #~ msgstr "Schváleno dodavatelem" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."