# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-24 14:14+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "A beszerzések gyüjtő/elemző szmlája" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" msgstr "Havi beszerzések kategóriák szerint" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user " "wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" "Figyelmeztetések konfigurálásának engedélyezése a termékekhez, melyek " "kapcsolhatóak, ha a felhasználó ebből a termékből vagy beszállítótól " "szeretne vásárolni.\n" "Példa: Termék: ez a termék érvénytelenített, ne vásároljon 5-nél többet.\n" " Beszállító: ne felejtsen el expressz feladásról érdeklődni." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Alapértelmezett beszerzési árlista" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" msgstr "Tel :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "A rendszer az árlistán keresztül beállítja a szállítói megrendelés " "pénznemét, továbbá kiszámítja a kiválasztott termékek/mennyiségek szállítói " "árát." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Nap" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" msgstr "A nap megrendelése" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Beérkező termékek" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analitikus könyvelés" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Beállítási hiba!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:589 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" "Először a beszerzési megrendeléshez vonatkozó összes beérkezést vissza kell " "vonnia." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Beszerzés-Standard ár" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1037 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Nincs szállító meghatározva ehhez a termékhez !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Here you can track all the product receptions of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " "Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those " "receptions.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Itt tudja azokat a megrendelésekhez tartozó áru " "beérkezéseket \n" " nyomon követni ,amelyekhez a számlázás \"A beérkezett " "szállítmányok\n" " alapján történik\", és még nem érkezett hozzá beszállítói " "számla.\n" " Generálni tud hozzá beszállítói számlát a beérkezések " "alapján.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Átlagár" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" msgstr "Megrendelés mely várható állapotban van" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Szállítói megrendelések összevonása" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Bruttó ár" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Elvárt dátum" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Szállítási cím:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" msgstr "Rendelés visszaigazolása" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "Termék vagy beszállító riasztás" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Megrendelés hivatkozás" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" msgstr "Számlázási folyamatok" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "Jóváhagyás" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" "Lehetővé teszi a termékek különböző mértékegységeinek kiválasztását és " "karbantartását." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Az összes szállítói megrendelési sorban lévő termékek legkorábbi beütemezett " "dátuma." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "A megrendelés törléséhez először vissza kell vonnia azt." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgstr "Ha eladja ezt a terméket, akkor az OpenERP el fogja indítani" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" msgstr "Jóváhagyott megrendelések" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Megrendelés (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Teljes nettó összeg" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "" "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" "A szállítói megrendelés bejövő számlát állít elő, amint a vevő jóváhagyta " "azt. A szállítói megrendelés számlaellenőrzésétől függően a számla az átvett " "vagy a megrendelt mennyiségen alapul." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "Augusztus" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" msgstr "címzett:" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "Június" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Szállítói megrendelések" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" "Lehetővé teszi a gyűjtő/elemző számla létrehozását a megrendelésekhez" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receptions, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kettintson egy tervezet számla létrehozásához.\n" "

\n" " Használja ezt a menüt a beszállítóktól érkező számlák\n" " ellenőrzéséhez. OpenERP generál tervezet számlákat a \n" " megrendelésiből vagy beérkezésekből, a beállítások szerint.\n" "

\n" " Ha megkapott egy beszállítói számlát, akkor ellenőrizheti a\n" " tervezet számlával és érvényesítheti azt.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "Október" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" "A \"%s\" terméket a vállalata határozta meg mint viszonteladói termék ami " "beállítási hibának tűnik!" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," msgstr "Ha ezt a szolgáltatást értékesíti a vevőnek," #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "" "A rendszer kiszedési listát készített a beérkező termékek nyomon követésére." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Árajánlatok" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "Elő akarja állítani a beszállítói számlákat?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "ÁFA pozíció" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "alapértelmezett számlázási mód" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Beérkező szállítmányok" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on " "purchase\n" " orders or receptions. This allows you to control " "invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in OpenERP.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson ide a beszállítói számla rögzítéséhez.\n" "

\n" " Beszállítói számlát előre létre lehet hozni a " "megrendelések vagy \n" " beérkeztetések alapján. Ez lehetővé teszi a kézhez " "kapott \n" " beszállítói számlák ellenőrzését az OpenERP tervezet\n" " számlái alapján.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Szállítói megrendelés keresése" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Kérés dátuma" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Szállítói megrendelési sorok" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Egy cím megadása, ha közvetlenül a beszállítótól a vevő felé szeretne " "szállítani. Egyébként, hagyja üresen, ha a saját cégéhez szeretne " "szállíttatni." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where " "the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " "which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate " "a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Itt tudja a megrendelés sorokat nyomon követni, melyeknek \n" " a számlázása \"A megrendelés sorai alapján\", és melyekhez\n" " nem kapott még beszállítói számlákat. Generálni tud egy \n" " beszállítói tervezet számlát a lista sorai alapján.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Tervezett dátum" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Napló" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Ajánlatok kérése" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Foglalás" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Beszerzési megrendelés, melynek van számlázandó sora" #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Beszerezhető" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Beérkező termékek" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " msgstr "Árajánlat kérés " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly " "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" "A beszállítói megrendelés vagy a beszállító által küldött árajánlat " "hivatkozása. Ez főként a beszállító által küldött érkezési " "nyilatkozat/szállítólevél feltüntetett referencia melyet a termék " "egyeztetésére használnak." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" msgstr "vagy" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Beszerzési átfutási idő" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "A rendszer automatikusan elkészíti a számlát, ha szállítói megrendelés " "számlaellenőrzése: \"Rendelés alatt\". A könyvelő manuálisan is elkészítheti " "a számlát (számlaellenőrzés = manuális)." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "Árajnálat kérés jóváhagyva" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Nettó érték" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "A vásárlónak jóvá kell hagynia az ajánlatkérést, mielőtt az elküldésre kerül " "a beszállítónak. Az ajánlatkérésből jóváhagyott szállítói megrendelés lesz." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "Árajnálat kérés visszaigazolva" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" msgstr "Ügyfél címe" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" msgstr "Árajnálat kérés elküldve" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Nem számlázott" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Szállító" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Költség számla meghatározása ehhez a vállalthoz: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Kiszedési listából" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Termékkategóriák szerinti havi beszerzés" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Részösszeg" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" msgstr "Érkeztetett" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" msgstr "Beszerzési megrendelésel, melyek tervezet állapotúak" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" msgstr "Beszállítók" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Beszerezni" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a " "purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase " "order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, " "control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson árajánlat adáshoz, mely át lesz alakítva " "beszerzési megrendeléssé. \n" "

\n" " Használja ezt a menüt a beszerzési megrendelések közti " "tallózásra\n" " referenciával, beszállítókkal, termékekkel, stb. Mindegyik " "beszerzési\n" " megrendelésen, nyomon tudja követni a beszállítóval történt " "levelezést,\n" " felügyelni a beérkezett termékeket és felügyelni a " "beszállítói számlákat.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" msgstr "Számlák és beérkezési szállítólevelek" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" "Egy kiválogatási lista generál egy számlát. A vevői megrendelés számlázási " "felügyelet beállításától függően, a számla a kiszállítottak alapján vagy a " "megrendelt mennyiségek alapján lesz létrehozva." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "Sorok száma" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Költség számla meghatározása erre a termékre: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" msgstr "(Frissítés)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Naptárnézet" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Jelzi, hogy a kiszedést végrehajtották." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:581 #: code:addons/purchase/purchase.py:588 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "Nem lehet visszavonni ezt a beszerzési megrendelést." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Számlaellenőrzés" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" "A bevételezések elemzése menüpont lehetővé teszi az áru bevételezések könnyű " "ellenőrzését és elemzését, valamint a szállítók beszállítói tevékenységének " "vizsgálatát." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Megrendelés sorok" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" "A beszerzési megrendelés egyedi száma, mely a beszerzési megrendelés " "létrehozásakor lett kiszámítva." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Árlisták" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Beszerzési árlista" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Összesen:" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Árlista" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "Tervezet beszerzési megrendelés" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #: code:addons/purchase/purchase.py:986 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Figyelem!" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "Ajánlatkérés" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Megrendelés dátuma" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "Különböző mennyiségi egységek kezelése a termékekre" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Számlatervezet" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Az adó összege" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" msgstr "Beérkezett arány" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "Szeptember" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Szállító visszaigazolására várakozik" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Ajánlatkérés:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "A beérkezett szállítmányokon" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Adók:" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Készletmozgások" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1182 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "Beszerzési megrendelés tervezet létrehozva" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Termék kategóriák" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Jelzi, hogy a számlát kifizették." #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Kikötések és feltételek" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Dokumentumkészítés dátuma" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ez egy követő" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Havi összes mennyiség és végösszeg" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "" "Kérem, válasszon ki több összevonandó megrendelést ebben a listanézetben!" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Hiba" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Vállalatok" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "Biztos össze akarja fésülni ezeket a megrendeléseket?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "Több gyüjtő/elemző számla használata a megrendeléseken" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" msgstr "a feladat alvállalkozóval történő elvégeztetéséhez lesz létrehozva" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:res.partner:0 msgid "Purchases" msgstr "Beszerzések" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Érvényesítésre várakozó napok" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" msgstr "Beszállító tulajdonságai" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Mennyiség" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "A megrendelési referanciának egyedinek kell lenni vállalatonként!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Szállítói megrendelésből" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Ajánlatkérés" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" msgstr "A hónap megrendelése" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Egységár" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Dátum jóváhagyása" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" msgstr "egy beszerzési megrendelés tervezet" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello$ ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "

Tisztelt$ ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Ez egy ${object.state in ('draft', 'sent') and 'árajánlatkérés' or " "'beszerzés visszaigazolás'} ${object.company_id.name} vállalattól:

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Megrendelés száma: ${object.name}
\n" "   Megrendelés összesen: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Megrendelés dátuma: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Megrendelés hivatkozási száma: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Ön hivatkozási száma: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Kapcsolattartó az Ön részéről: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

További felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre.

\n" "

Köszönjük!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" msgstr "Az év megrendelése" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "Árajnálat kérések és Beszerzések" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "Gyüjtő/elemző számla a beszerzésekhez" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Abban az esetben, ha a termékre nem állítottak be szállítót, a vevő kézzel " "kitöltheti az űrlapot és jóváhagyhatja azt. Az ajánlatkérés egy jóváhagyott " "szállítói megrendeléssé válik." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" "Lehetővé teszi a beszállítói kategóriák szabályai szerinti különböző árak " "használatát.\n" " Példa: 10% a kiskereskedőknek, befektetésösztönzés 5 EUR " "ezen a terméken, stb." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Kimenő levelek" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "" "Nem tud visszaigazolni olyan beszerzési megrendelést, melynek nincsenek " "tételei." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" msgstr "Cél raktárépület" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" "A kiválasztott mértékegység nem ugyanabban a kategóriában van mint a termék " "mértékegysége." #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" msgstr "Válasszon egy nyitott vevői megrendelést" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Mértékegységek" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "Beszállítónkénti árlista kezelés" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Beszerzési vezérlőpult" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:582 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" "Először vonja vissza a beszerzési megrendeléskhez tartozó beérkezéseket." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" msgstr "Megrendelés jóváhagyás" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "A dokumentum készítésének dátuma" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" msgstr "Jóváhagyott beszerzési megrendelések" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Beszerzési megrendelés statisztikák" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Mértékegység kategóriák" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Beállítás tervezetnek" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" "Dokumentum hivatkozás, mely ezt a beszerzési megrendelés igényt; vevői " "megrendelést vagy egy belső beszerzési igényt generálta." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" msgstr "Beszerzés követelések kezelése" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Adók" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase msgid "Products" msgstr "Termékek" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Készletmozgás" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Érvénytelen lépés!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Jóváhagyó" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Termékérték" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" msgstr "Beszerzési megrendelések melyek várható állapotúak" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Ajánlatkérés." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" msgstr "Forrás" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Kiválogatási lista" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "A beszerzési megrendelés alapján készített számlák" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "Előre generált tervezet számla a beszerzési megrendelés alapján" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" "Részletezze ha a termék kiválasztható a beszerzési megrendelés sorából." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "A rendszer automatikusan készíti a számlát, ha a beszerzési megrendelés " "számlaellenőrzése \"Kiszedés alapján\"-ra van állítva. A könyvelő manuálisan " "is készíthet számlát (számlaellenőrzés = manuális)." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Üdvözlettel:" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "Július" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Kimenő termékek" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "to buy the required quantities to the supplier.\n" " The delivery order will be ready after having " "received the\n" " products." msgstr "" "a kívánt mennyiségek vásárlása a beszállítóhoz.\n" " A kiszállítási kézbesítési bizonylat rendelkezésre " "fog állni amint a termékek\n" " beérkeztek." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "egy tervezet" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "Kérem hozzon létre számlákat." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Beszerzés" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Szállítási hiba" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "Március" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" msgstr "Számla beérkezés" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Products" msgstr "Termékek bevételezése" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Hónap" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "This is the leads/security time for each purchase order." msgstr "Minden szállítói megrendelés átfutási/biztonsági ideje." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "Ellenőrizendő a könyvelő által." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Beszerzési megrendelés állapota." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Termék mértékegysége" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson árlista változat készítéséhez.\n" "

\n" " Egynél több számla verzió is lehetséges, egyiknek mindig\n" " érvényesnek kell lennie egy időintervallumban. Példák a \n" " változatokra: Fő árlisták, 2010, 2011, Nyári kiárusítások,\n" " stb.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Számlák készítése" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Beszerzési megrendelési tételekből számla készítése" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1167 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "Beszerzési megrendelés: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" msgstr "Email-el elküldve" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:517 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Beszerzési napló meghatározása ehhez a vállalathoz: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " msgstr "Beszerzési megrendelés " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "Lehetővé teszi az átlag költség alapján számított termék árat." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" msgstr "Beszerzések beállítása" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" msgstr "Nettó érték" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "Kiválasztott elemek listája létrehozva" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "a beszerzési megrendelések tételei" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "ÁFA:" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" "Ehhez a beszerzési megrendeléshez generált bejövő szállítmányok listája." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "Kétszintű jóváhagyás kényszerítése" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "Ártípusok" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "A beszerzési megrendelés jóváhagyásának dátuma" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Jóváhagyott" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Számla" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Számlázandó jóváhagyott beszerzési megrendelés" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Ellenőrizendő beérkező termékek" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the " "discussion/negociation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created " "automatically\n" " by OpenERP based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kattintson árajánlat kérés létrehozásához.\n" "

\n" " Az árajánlatkérés tartalmazza a beszállítóval történt \n" " üzenetváltások/ártárgyalások történetét. Miután\n" " visszaigazolt, az árajánlat át lesz alakítva beszerzési\n" " megrendeléssé.\n" "

\n" " A legtöbb beszerzési javaslat az OpenERP által automatikusan " "\n" " létrehozott a leltár igényei szerint.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "A szállító jóváhagyja a beszerzési megrendelést." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Beszerzési megrendelések" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Forrásdokumentum" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Megrendelések összevonása" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "Több gyüjtő/elemző számla használata a beszerzési megrendelésen" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Beszerzés" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Manuálisan korrigált" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" msgstr "A termék költség árát az átlag ár alapján számítsa" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:352 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Bejövő számlák" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Jóváhagyás" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" msgstr "TIN :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Termékek kategóriánként" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " "status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" " * A 'Tervezet' állapot automatikusan beállított, ha a beszerzési " "megrendelés tervezet állapotú. \n" "* A 'Visszaigazolt' állapot automatikusan beállított visszaigzolásként, hogy " "a beszerzési megrendelés visszaigozl állapotú. " " \n" "* Az 'Elvégzett' állapot automatikusan beállított, ha a beszerzési " "megrendelés elvégzettre állított. \n" "* A 'Visszavont' állapot automatikusan beállított, ha egy felhasználó " "visszavonta azt." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "Beérkezett számla" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Számlaellenőrzés" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Jóváhagyás" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "Hivatkozási ME" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "Május" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Menedzser" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Beszerzési megrendelés sorai alapján" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Összesen" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" "Lehetővé teszi a felhasználó számára különböző elemzési terv karbantartását. " "Ez lehetővé teszi a beszerzési megrendelés tételeinek több számlán és " "gyüjtő/elemző számlán való szétválasztását.\n" " Ez a purchase_analytic_plans modult telepíti." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Célállomás" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "Ügyfél címek (közvetlen kiszállítás)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "Beszerzési menű megnyitása" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1054 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Nincs cím megadva a szállítóhoz" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Számlázási hiba" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "A rendszer az alapértelmezett helyett ezt az árlistát használja az aktuális " "partnertől való beszerzéseknél" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgstr "Rész kiválogatási feldolgozás varázsló" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Alapértelmezett beszerzési árlista verzió" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Generált számla tervezet alapján" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Bevételezések elemzése" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 #: field:res.partner,purchase_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Szállítói megrendelés" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #: code:addons/purchase/purchase.py:516 #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Nettó ár:" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by " "the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm " "the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is " "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" "A beszerzési megrendelés vagy az árajánlat kérés állapota. A beszerzési " "megrendelés 'Tervezet' állapota egy árajánlat. Ezután egy felhasználónak " "jóvá kell hagynia, az állapot kapcsolóval 'Jóváhagyott'-ra. Ezután a " "beszállítónak vissza kell igazolnia a megrendelést ahhoz, hogy az állapot " "kapcsoló a következő 'Elfogadott' állapotba kerüljön . Ha a beszerzési " "megrendelés beérkezett és fizetett akkor az állapot 'Elvégezve' lesz. Ha a " "visszavonás gombot megnyomták a számlázásnál vagy a termékek beérkezésénél, " "akkor az kifogásolt állapotba kerül." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Visszavont" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "# Beszerzési megrendelésből" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Email összeállító varázsló" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" msgstr "Beszerzési megrendelés újraküldése" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Nettó ár" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Beszerzési megrendelési tételsor" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Jóváhagyás" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" msgstr "Beérkezések alapján" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Szállítói hivatkozás" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "" "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" "A kiszedési lista előállít egy bejövő számlát. A beszerzési megrendelés " "számlaellenőrzésétől függően a számla az érkeztetett vagy a megrendelt " "mennyiségen alapul." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Követők" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from " "several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for " "Quotation\n" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" "Beszerzés igények használatosak, ha több beszállítótól szeretne árajánlatot " "kérni egy termék sorra.\n" " Meg tudja tenni termékekként, ha direkt árajánlat kérést készít " "egy beszállítóhoz\n" " vagy ha beszerzési igényt szeretne megtárgyalni különböző " "beszállítókkal." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Számlasorok" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "A beszerzés elemzése menüpont lehetővé teszi a vállalat beszerzései " "történetének és teljesítményének könnyű ellenőrzését és elemzését. Ebből a " "menüpontból Ön nyomon követheti a saját tárgyalási teljesítményét, a " "szállítók beszállítói tevékenységét stb." #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "Árajnlatkérés_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:982 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "A kiválasztott beszállító feltétele a termék eladására: %s" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Számla készítése" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Foglalás rendeltetési helye" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" "Dupla érvényesítési folyamat ellátása a minimum beszerzési mennyiséget " "túllépő beszerzésekre.\n" " Ez a purchase_double_validation modult telepíti." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "EDI (Elektromos adatcserélő rendszer) Árlista (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Referencia mértékegység" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "Számlázandó kimenő termékek" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Jóváhagyó" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Kiszállításhoz szükséges napok" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "Április" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Számlák" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Felhasználónkénti összes megrendelési sor havonta" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Nettó érték" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Megrendelt termékek listája" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" msgstr "Bejövő Szállítások & Számlák" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Jóváhagyásra vár" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "A végösszeg" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Számlázott" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Jóváhagyott" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Beszerzési megrendelések összevonása" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "E-mail sablonok" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Kézi számlák" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Megrendelés hivatkozásunk" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "Január" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" "Beszerzési megrendelés tételsorain alapszik: különálló tétel sorokat hozzon " "létre a 'Számla vezérlés > Beszerzési megrendelés tételsorain alapszik' ahol " "elkülönítve hozhat létre számlákat.\n" "Tervezet számla alapján: tervezet számlát hoz létre amit később " "jóváhagyhat.\n" "A bejövő szállítások alapján: Számlát hozhat létre, ha a beérkezés jóvá lett " "hagyva." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" msgstr "Partner kategóriák" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Rendelés állapota" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Ajánlatkérés száma" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" msgstr "Számlázás beállításai" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Felhasználónkénti összes megrendelés havonta" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Bejövő szállítások alapján" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1044 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "Nincs alapértelmezett beszállító meghatározva ehhez a termékhez" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:986 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" "A kiválasztott beszállítóhoz be van állítva egy minimális mennyiség %s %s, " "ne vásároljon ennél kevesebbet." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Várható szállítási cím:" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "Február" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "Tervezet számlákon" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Beszerzés elemzése" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Szállítói megrendelés hivatkozása" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Beszerzési megrendelés jóváhagyásának száma" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Teljes összeg" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Terméksablon" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " "\n" " " msgstr "" " Kérem, vegye figyelembe, hogy \n" " \n" " A rendszer a megrendeléseket csak akkor vonja össze, ha: \n" " * tervezet állapotban vannak\n" " * ugyanahhoz a szállítóhoz tartoznak \n" " * ugyanaz a raktári helyük és az árlistájuk \n" " \n" " A rendszer a megrendelési tételsorokat csak akkor vonja össze, ha: \n" " * a tételsorok a termék, a mennyiség és az egységár kivételével teljesen " "megegyeznek \n" " " #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Árlista változatok" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" msgstr "Fizetési feltétel" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" msgstr "Beszerzési megrendelések melyek tervezet állapotúak" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Év" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "A beszerzési megrendelés tételsorai alapján" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a " "new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the " "purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the reception\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ehhez a Beszállítóhoz nincs beszerzési megrendelés. " "Kattintson ide árajánlat kérés készítéséhez.\n" "

\n" " Az árajánlat kérés a beszerzési folyamat első lépése. " "Miután át lett\n" " alakítva beszerzési megrendeléssé, azután már irányítása " "alá veheti a termék\n" " beérkezését és a beszállító számláit.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Megrendelések" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Csomagolás" #, python-format #~ msgid "No Pricelist !" #~ msgstr "Nincs árlista!" #~ msgid "Purchase Process" #~ msgstr "Beszerzési folyamat" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Származás" #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "Tervezett dátum" #~ msgid "Purchase orders" #~ msgstr "Beszerzési rendelések" #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Partner hiv." #~ msgid "Purchase order" #~ msgstr "Beszerzési rendelés" #~ msgid "Scheduled date" #~ msgstr "Ütemezett dátum" #~ msgid "Compute" #~ msgstr "Számítás" #~ msgid "Approved Purchase" #~ msgstr "Jóváhagyott beszerzés" #~ msgid "Confirm Purchase Order" #~ msgstr "Megrendelés elindítása" #~ msgid "Order Ref" #~ msgstr "Rendelési hiv." #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "Nettó összeg" #~ msgid "Delivery" #~ msgstr "Szállítás" #~ msgid "Invoice based on deliveries" #~ msgstr "Számla a szállítások alapján" #~ msgid "New Purchase Order" #~ msgstr "Új beszerzési rendelés" #~ msgid "Purchases Properties" #~ msgstr "Beszerzés beállítsai" #~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" #~ msgstr "" #~ "Előre kiállított beszállítói számla, hogy ellenőrizze a rendelés alapján" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Érvénytelen modell név a művelet meghatározásában." #~ msgid "Confirmed Purchase" #~ msgstr "Vásárlás megerősítve" #~ msgid "Create invoice from product recept" #~ msgstr "Számla létrehozása a termék nyugtából" #~ msgid "Invoice from Packing list" #~ msgstr "Számla a csomagolási listából" #~ msgid "Approve Purchase" #~ msgstr "Beszerzés jóváhagyása" #~ msgid "Purchase Orders in Progress" #~ msgstr "Beszerzési rendelések folyamatban" #~ msgid "Purchase order is confirmed by the user." #~ msgstr "Beszerzési rendelés megerősítve a felhasználó által." #~ msgid "Purchase Order lines" #~ msgstr "Beszerzési rendelés tételei" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist in the purchase form !\n" #~ "Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Önnek ki kell választania egy árlistát a beszerzési űrlapon !\n" #~ "Kérem állítson be egyet, mielőtt terméket választ." #~ msgid "Product Receipt" #~ msgstr "Termék nyugta" #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" #~ msgstr "Beszerzési rendelés megerősítése az árajánlatból eredet nélkül" #~ msgid "Merge purchases" #~ msgstr "Beszerzések egyesítése" #~ msgid "Request for quotation is proposed by the system." #~ msgstr "A rendszer által ajánlott ajánlatkérés." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Érvénytelen XML a nézet architektúrában!" #~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" #~ msgstr "" #~ "Előre kiállított beszállítói számla, hogy ellenőrizze a rendelés alapján" #~ msgid "Invoice from Purchase" #~ msgstr "Számla a beszerzésből" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Manuális" #~ msgid "Confirming Purchase" #~ msgstr "Beszerzés megerősítése" #~ msgid "Approve Purchase order after Confirming" #~ msgstr "Beszerzési rendelés jóváhagyása a megerősítés után" #~ msgid "Encoded manually by the user." #~ msgstr "Manuálisan kódolva a felhasználó által." #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" #~ msgstr "Beszerzési rendelés megerősítése az árajánlatkérésből" #~ msgid "Purchase order is approved by supplier." #~ msgstr "Beszerzési rendelés jóváhagyva a beszállító által." #~ msgid "Packing Invoice" #~ msgstr "Csomagolási számla" #~ msgid "Creates invoice from packin list" #~ msgstr "Létrehozza a számlát a csomagolási listából" #~ msgid "Delivery & Invoices" #~ msgstr "Szállítás és Számlák" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dátum" #~ msgid "After Purchase order , Create invoice." #~ msgstr "Beszerzési rendelés után , számla készítés." #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" #~ msgstr "Nem lehet 2 egybevágó árlista verziója!" #~ msgid "Create Packing list" #~ msgstr "Csomagolási lista létrehozása" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " #~ "Item!" #~ msgstr "" #~ "Hiba ! Nem jelölheti ki a fő árlistát egyéb árlistaként az árlista tételben." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Az objektum nevének x_ -sal kell kezdődnie és nem tartalmazhat speciális " #~ "karaktereket" #~ msgid "Out Packing" #~ msgstr "Csomagolás Politika" #~ msgid "Control invoices on receptions" #~ msgstr "Piszkozat számlák létrehozása a foglalásokhoz" #~ msgid "" #~ "Module for purchase management\n" #~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." #~ msgstr "" #~ "A beszerzés menedzsment modul\n" #~ " Árajánlatkérés, Beszállítói számla készítés, Rendelés nyomtatása..." #, python-format #~ msgid "No Partner!" #~ msgstr "Nincs partner!" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Számlázás" #~ msgid "Product recept invoice" #~ msgstr "Számla létrehozása a termék nyugtából" #~ msgid "Confirming Purchase Order" #~ msgstr "Beszerzési rendelés megerősítése" #~ msgid "Product UOM" #~ msgstr "Termék ME" #~ msgid "Purchase Invoice" #~ msgstr "Beszerzési számla" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Önnek először érvénytelenítenie kell az összes ehhez a beszerzési " #~ "rendeléshez csatolt számlát." #~ msgid "Request For Quotations" #~ msgstr "Árajánlatkérés" #~ msgid "From Packing list, Create invoice." #~ msgstr "Csomagolási listából, Számla készítés." #~ msgid "Approving Purchase Order" #~ msgstr "Beszerzési rendelés jóváhagyása" #~ msgid "Destination Address" #~ msgstr "Célállomás címe" #~ msgid "Partial Picking" #~ msgstr "Részleges kiszedés" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Hónap " #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Általános információ" #~ msgid "Purchase Requisition" #~ msgstr "Beszerzési igény" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Mértékegység kategóriák" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Kép" #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Beszerzésmenedzsment" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Év " #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat." #~ msgid "Negotiation by Supplier" #~ msgstr "Tárgyalás a szállítóval" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Vezérlőpult" #~ msgid "Pricelists Types" #~ msgstr "Árlista típusok" #~ msgid "Requests for Quotation" #~ msgstr "Ajánlatkérések" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Várakozó" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Cím" #~ msgid "Products Categories" #~ msgstr "Termék kategóriák" #~ msgid "Purchase Control" #~ msgstr "Beszerzés ellenőrzése" #~ msgid "To Approve" #~ msgstr "Jóváhagyandó" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Címek" #~ msgid "TVA :" #~ msgstr "ÁFA:" #~ msgid "Partial Move" #~ msgstr "Részleges mozgás" #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "Hivatkozási ME" #~ msgid "Current purchases" #~ msgstr "Aktuális beszerzések" #~ msgid "Purchase Analytic Plans" #~ msgstr "Beszerzési analitikus tervek" #~ msgid "purchase.installer" #~ msgstr "purchase.installer" #~ msgid "State" #~ msgstr "Állapot" #~ msgid "Purchase by supplier" #~ msgstr "Szállítónkénti beszerzés" #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced" #~ msgstr "Nem számlázott beszerzés sorok" #~ msgid "Invoiced & Paid" #~ msgstr "Számlázott és kifizetett" #~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" #~ msgstr "El akarja készíteni a bejövő számlákat?" #~ msgid "Select an Open Sale Order" #~ msgstr "Nyitott vevői megrendelés kiválasztása" #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat." #~ msgid "Approved by Supplier" #~ msgstr "Szállító által jóváhagyott" #~ msgid "From Order" #~ msgstr "Megrendelés alapján" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Előző hónap " #~ msgid "Purchase Properties" #~ msgstr "Beszerzési tulajdonságok" #~ msgid "Order State" #~ msgstr "Megrendelés állapota" #~ msgid "Sales & Purchases" #~ msgstr "Értékesítés és beszerzés" #~ msgid "Purchase order per month" #~ msgstr "Szállítói megrendelések havonta" #~ msgid "Date Ordered" #~ msgstr "Megrendelés dátuma" #, python-format #~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" #~ msgstr "%s állapotban lévő szállítói megrendelés(eke)t nem lehet törölni!" #~ msgid "Delivery & Invoicing" #~ msgstr "Szállítás és számlázás" #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Beállítás előrehaladása" #~ msgid "Convert to Purchase Order" #~ msgstr "Átalakítás szállítói megrendeléssé" #~ msgid "Order Line" #~ msgstr "Megrendelés sor" #, python-format #~ msgid "Wrong Product UOM !" #~ msgstr "Rossz termék ME!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " #~ "of the product" #~ msgstr "" #~ "A termék beszerzési mértékegységével megegyező kategóriában kell " #~ "kiválasztania a termék mértékegységét." #~ msgid "Receptions" #~ msgstr "Bevételezések" #~ msgid "title" #~ msgstr "cím" #, python-format #~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." #~ msgstr "" #~ "Nem erősíthet meg szállítói megrendelési sorok nélküli szállítói " #~ "megrendelést." #~ msgid "" #~ "You can create a request for quotation when you want to buy products to a " #~ "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review " #~ "requests for quotation created automatically based on your logistic rules " #~ "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a " #~ "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended " #~ "interface (from user's preferences), you can select the way to control your " #~ "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual " #~ "encoding." #~ msgstr "" #~ "Ön ajánlatkérést készíthet, amikor termékeket akar vásárolni a szállítótól, " #~ "de a beszerzést még nem erősítették meg. Ez a menüpont használható a " #~ "logisztikai szabályok (minimum készlet szabály, megrendelésre beszerzés " #~ "stb.) alapján automatikusan előállított ajánlatkérések áttekintésére. Az " #~ "ajánlat megerősítése után az ajánlatkérést átalakíthatja szállítói " #~ "megrendeléssé. Ha Ön a kiterjesztett interfészt használja, kiválaszthatja a " #~ "bejövő számlák ellenőrzésének módját: megrendelés alapján, bevételezés " #~ "alapján vagy kézi rögzítéssel." #~ msgid "From Picking" #~ msgstr "Kiszedésből" #~ msgid "" #~ "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, " #~ "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " #~ "and control the supplier invoices." #~ msgstr "" #~ "Ez a menüpont szolgál a szállítói megrendelések közötti keresésre, " #~ "hivatkozások, szállítók, termékek stb. alapján. Ön minden szállítói " #~ "megrendelés esetében nyomon követheti az átvett termékeket és ellenőrizheti " #~ "a bejövő számlákat." #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "A megrendelés hivatkozásának egyedinek kell lennie!" #~ msgid "" #~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " #~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " #~ "customer location." #~ msgstr "" #~ "Adjon meg egy címet, ha közvetlenül a szállítótól az ügyfélig akar " #~ "szállÍtani. Ebben az esetben a rendszer eltávolítja a raktár linket és " #~ "beállítja a vásárló helyét." #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' is confirmed." #~ msgstr "%s szállítói megrendelés megerősítésre került." #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" #~ "Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Válasszon ki egy árlistát vagy egy szállítót a beszerzés űrlapon!\n" #~ "Kérem, állítsa be, mielőtt kiválasztaná a terméket!" #~ msgid "Configure Your Purchases Management Application" #~ msgstr "Állítsa be beszerzésmenedzsment alkalmazását" #~ msgid "" #~ "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " #~ "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." #~ msgstr "" #~ "A kiszedési lista létrehoz egy számlát. Az értékesítési megbízás " #~ "számlaellenőrzésétől függően a számla a kiszállított vagy a megrendelt " #~ "mennyiségen alapul." #, python-format #~ msgid "Purchase amount over the limit" #~ msgstr "A határértéket meghaladó beszerzési összeg" #~ msgid "Dest. Address Contact Name" #~ msgstr "Szállítási cím kapcsolattartójának neve" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." #~ msgstr "%s szállítói megrendelés tervezet állapotba került." #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Figyelmeztetés" #~ msgid "Address Contact Name" #~ msgstr "Cím kapcsolattartójának neve" #~ msgid "" #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated " #~ "receptions.\n" #~ "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the " #~ "uninvoiced lines of all manual purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Megrendelés esetén a rendszer a számlatervezetet a szállítói megrendelésből " #~ "készíti. A könyvelőnek ellenőrzésképpen csak jóvá kell hagynia ezt a " #~ "számlatervezetet.\n" #~ "Kiszedés esetén a számlatervezet a jóváhagyott bevételezésből készül.\n" #~ "Manuálisan a szállítói megrendelések nem számlázott sorainak kiválasztásával " #~ "készíthetőek el a bejövő számlák." #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Hiba!" #~ msgid "My Board" #~ msgstr "Saját vezérlőpult" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Érvénytelen művelet!" #~ msgid "" #~ "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. " #~ "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, " #~ "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can " #~ "match it with the draft invoice and validate it." #~ msgstr "" #~ "Ez a menüpont szolgál a szállítóktól kapott számlák ellenőrzésére. A " #~ "rendszer az Ön beállításai alapján számlatervezeteket készít a szállítói " #~ "megrendelésekből vagy a bevételezésekből. Miután Ön megkapta a bejövő " #~ "számlát, egyeztetheti azt a számlatervezettel, majd jóváhagyhatja." #~ msgid "Supplier Invoices to Receive" #~ msgstr "Bejövő számlák" #~ msgid "" #~ "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " #~ "manage all your purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Kezeli a beszerzési igényeket, és lehetővé teszi az összes szállítói " #~ "megrendelés nyomon követését és kezelését." #, python-format #~ msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "%s (kód: %d) vállalatra nem állítottak be beszerzési naplót." #, python-format #~ msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Önnek először vissza kell vonnia minden, a szállítói megrendeléshez csatolt " #~ "kiszedést." #~ msgid "" #~ "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can " #~ "track here all the purchase order lines for which you have not received the " #~ "supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you " #~ "can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu." #~ msgstr "" #~ "Ha manuálisra állítja a számlaellenőrzést a szállítói megrendelésen, itt az " #~ "összes szállítói megrendelési sort nyomon követheti, amelyre még nem kapta " #~ "meg a szállító számláját. Ha készen áll a bejövő számla fogadására, ebből a " #~ "menüpontból készítheti el a sorok alapján a bejövő számlatervezetet." #~ msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." #~ msgstr "Kezeli az analitikus költségfelosztást és szállítói megrendeléseket." #~ msgid "Purchase Order Waiting Approval" #~ msgstr "Jóváhagyásra várakozó szállítói megrendelések" #~ msgid "" #~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" #~ msgstr "" #~ "Ez a kiszedési listából létrejött lista, amelyet a beszerzéshez készített a " #~ "rendszer" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Beállít" #~ msgid "Qty. per product" #~ msgstr "Termékenkénti mennyiség" #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" #~ msgstr "" #~ "Olyan árutételt próbál hozzárendelni, amely nem ugyanabból a termékből " #~ "származik." #, python-format #~ msgid "" #~ "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" #~ msgstr "" #~ "Valaki éppen most erősített meg egy, a beállított határértéket meghaladó " #~ "összegű beszerzést" #, python-format #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "%s (kód: %d) termékre nem határoztak meg költségszámlát" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Önnek először vissza kell vonnia az összes, ehhez a szállítói megrendeléshez " #~ "csatolt számlát." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods " #~ "from a supplier.\n" #~ " A supplier invoice is created for the particular order placed\n" #~ " Dashboard for purchase management that includes:\n" #~ " * Current Purchase Orders\n" #~ " * Draft Purchase Orders\n" #~ " * Graph for quantity and amount per month \n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " A beszerzés modul a szállítói árubeszerzések elvégzésére szolgáló, " #~ "szállítói megrendelések készítő modul.\n" #~ " A rendszer bejövő számlát készít a teljesített megrendelésből.\n" #~ "\n" #~ " A beszerzésmenedzsmentre szolgáló vezérlőpult a következőket " #~ "tartalmazza:\n" #~ " * aktuális szállítói megrendelések\n" #~ " * szállítói megrendelés tervezetek\n" #~ " * havi mennyiségi és értékgrafikonok \n" #~ "\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "" #~ "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase " #~ "less." #~ msgstr "" #~ "A kiválasztott szállítóra a minimális mennyiség: %s, ennél kevesebbet nem " #~ "lehet rendelni." #~ msgid "Cancel Purchase Order" #~ msgstr "Szállítói megrendelés visszavonása" #~ msgid "You must assign a production lot for this product" #~ msgstr "Hozzá kell rendelnie ehhez a termékhez egy termelési tételt!" #~ msgid "History" #~ msgstr "Előzmények" #~ msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." #~ msgstr "" #~ "A dokumentum hivatkozása, amely létrehozta ezt a szállítói megrendelést." #~ msgid "" #~ "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " #~ "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " #~ "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " #~ "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " #~ "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " #~ "or in the reception of goods, the state becomes in exception." #~ msgstr "" #~ "A szállítói megrendelés vagy az ajánlatkérés állapota. Az árajánlat egy " #~ "\"Tervezet\" állapotban lévő szállítói megrendelés. A felhasználónak meg " #~ "kell erősítenie a megrendelést, ekkor az állapot \"Megerősítve\" lesz. " #~ "Ezután a szállítónak kell jóváhagynia a megrendelést, hogy az állapot " #~ "\"Jóváhagyva\" legyen. Amikor a szállítói megrendelést átvették, az állapot " #~ "\"Kész\" lesz. Ha a számlát vagy az árubevételezést visszavonják, akkor " #~ "\"Megszakított\" állapotba kerül." #~ msgid "" #~ "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities." #~ msgstr "Bővítse Beszerzésmenedzsment alkalmazását további funkciókkal." #~ msgid "Purchases Application Configuration" #~ msgstr "Beszerzési alkalmazás beállítása" #~ msgid "Tél. :" #~ msgstr "Tel.:" #, python-format #~ msgid "Could not cancel this purchase order !" #~ msgstr "Ez a szállítói megrendelés nem vonható vissza!" #~ msgid "" #~ "Access your supplier records and maintain a good relationship with your " #~ "suppliers. You can track all your interactions with them through the History " #~ "tab: emails, orders, meetings, etc." #~ msgstr "" #~ "Használja beszállítói adatbázisát, és tartson fenn jó kapcsolatot " #~ "beszállítóival. Nyomon követhet minden velük folytatott tevékenységet az " #~ "Előzmények fülre kattintva: emailek, megrendelések, találkozók stb." #, python-format #~ msgid "Could not cancel purchase order !" #~ msgstr "A szállítói megrendelés nem vonható vissza!" #~ msgid "Total price by product by state" #~ msgstr "Termék és állapot szerinti bruttó ár" #~ msgid "" #~ " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft " #~ "state. \n" #~ "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order " #~ "in confirm state. \n" #~ "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. " #~ " \n" #~ "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." #~ msgstr "" #~ " * A rendszer a \"Tervezet\" állapotot automatikusan beállítja, amikor a " #~ "szállítói megrendelés tervezet állapotba kerül. \n" #~ "* A rendszer a \"Megerősítve\" állapotot automatikusan beállítja, amikor a " #~ "szállítói megrendelés megerősített állapotba kerül. \n" #~ "* A rendszer a \"Kész\" állapotot automatikusan beállítja, amikor a " #~ "szállítói megrendelés elkészült állapotba kerül. \n" #~ "* A rendszer a \"Megszakítva\" állapotot automatikusan beállítja, amikor a " #~ "felhasználó visszavonja a szállítói megrendelést." #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' is cancelled." #~ msgstr "%s szállítói megrendelés visszavonva." #~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" #~ msgstr "Biztos benne, hogy össze akarja vonni ezeket a megrendeléseket?" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a partner in the purchase form !\n" #~ "Please set one partner before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Ki kell választania egy partnert a beszerzési űrlapon!\n" #~ "Kérem adjon meg egy partnert mielőtt választ egy terméket." #~ msgid "" #~ "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " #~ "order is created" #~ msgstr "" #~ "A szállítói megrendelés egyedi száma, a rendszer automatikusan kiszámítja a " #~ "szállítói megrendelés készítésekor." #~ msgid "Create or Import Suppliers" #~ msgstr "Szállítók létrehozása vagy importálása"