# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * resource # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-07 22:37+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" msgstr "" "Amennyiben üresen hagyja ezt a mezőt, akkor ez egy munkaszüneti nap lesz az " "egész vállalat számára. Ha az erőforrás be van állítva, a munkaszüneti " "nap/erőforrás-szabadság csak erre az erőforrásra vonatkozik." #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Material" msgstr "Anyag" #. module: resource #: field:resource.resource,resource_type:0 msgid "Resource Type" msgstr "Erőforrás típus" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Leave Detail" msgstr "Erőforrás-szabadság részletei" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" msgstr "Erőforrások szabadsága" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Day of Week" msgstr "A hét napja" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #. module: resource #: field:resource.resource,time_efficiency:0 msgid "Efficiency Factor" msgstr "Hatékonysági tényező" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Search Resource" msgstr "Erőforrás keresése" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Type" msgstr "Típus" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: view:resource.resource:0 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:455 #, python-format msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" msgstr "" "Győződjön meg róla, hogy a munkaidő megfelelő munka napokkal lett beállítva!" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:373 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (másolat)" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 msgid "Search Working Time" msgstr "Munkaidő keresése" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "" "Hiba! Az erőforrás-szabadság kezdő időpontjának előbb kell lennie, mint a " "záró időpontjának." #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" msgstr "Erőforrás naptár" #. module: resource #: field:resource.calendar,company_id:0 #: view:resource.calendar.leaves:0 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Vállalat" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:0 msgid "Hours" msgstr "Órák" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Reason" msgstr "Ok" #. module: resource #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,user_id:0 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Search Working Period Leaves" msgstr "Munkaidőszaki erőforrás-szabadság keresése" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting Date" msgstr "Kezdési dátum" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 msgid "Workgroup Manager" msgstr "Munkacsoport menedzser" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Befejezési dátum" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "Closing Days" #. module: resource #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: view:resource.calendar.leaves:0 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" #. module: resource #: field:resource.calendar,name:0 #: field:resource.calendar.attendance,name:0 #: field:resource.calendar.leaves,name:0 #: field:resource.resource,name:0 msgid "Name" msgstr "Név" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: view:resource.calendar:0 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0 #: view:resource.calendar.attendance:0 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 #: field:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Working Time" msgstr "Munkaidő" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Start and End time of working." msgstr "A munka megkezdésének és befejezésének ideje." #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Working Period" msgstr "Munkaidőszak" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" msgstr "Erőforrás részletei" #. module: resource #: field:resource.resource,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: resource #: help:resource.resource,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor elrejtheti az erőforrást, " "anélkül, hogy törölné azt." #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 msgid "Resource's Calendar" msgstr "Erőforrás naptára" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Work from" msgstr "Dolgozik" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" msgstr "" "Határozzon meg munka órákat és idő táblát melyekkel ütemezi a projekt " "résztvevőit" #. module: resource #: help:resource.resource,user_id:0 msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "" "Az erőforráshoz kapcsolódó felhasználó neve, aki kezeli a hozzáférést az " "erőforráshoz." #. module: resource #: help:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Define the schedule of resource" msgstr "Az erőforrás ütemezésének a meghatározása." #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Starting Date of Leave" msgstr "Az eltávozás kezdési időpontja" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 msgid "Work to" msgstr "Dolgozik" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Munka részletei" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #. module: resource #: help:resource.resource,time_efficiency:0 msgid "" "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" "Ez a mező ábrázolja a kutatás hatékonyságát a teljes feladaton. pl. egyedül " "végrehajtott kutatási 5 napos fázis 5 tárgyban kiosztva neki, ez a 100% " "terhelés erre a fázisra alap értelmezve, de ha a hatékonyságot 200% tesszük " "akkor ez a terhelés \"csak\" 50%." #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" msgstr "Erőforrás-szabadság" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" "Az erőforrások modul lehetővé teszi Önnek, hogy létrehozza és kezelje azokat " "az erőforrásokat, amelyeket be szeretne vonni egy speciális projekt " "fázisaiba. Beállíthatja az erőforrások hatékonysági fokát és " "munkaterheltségét azok heti munkaórái alapján." #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Inactive" msgstr "Inaktív" #. module: resource #: code:addons/resource/faces/resource.py:340 #, python-format msgid "(vacation)" msgstr "(szabadság)" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:455 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Beállítási hiba!" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" msgstr "Ember" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "A hét napja" #~ msgid "Workgroup manager" #~ msgstr "Munkacsoport menedzser" #~ msgid "Starting date" #~ msgstr "Kezdő dátum" #~ msgid "Efficiency factor" #~ msgstr "Hatékonysági tényező" #, python-format #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (másolat)" #~ msgid "Working time will start from" #~ msgstr "A munkaidő kezdete" #~ msgid "Working time will end at" #~ msgstr "A munkaidő befejezése" #~ msgid "" #~ "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " #~ "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " #~ "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " #~ "200%, then his load will only be 50%." #~ msgstr "" #~ "Ez a mező leírja az erőforrás hatékonyságát a feladatok befejezéséig. " #~ "Például ha egy erőforrást egyedül hozzáadunk egy 5 napos fázishoz, 5 " #~ "elvégzendő feladattal, akkor ez az erőforrás alapértelmezésben 100%-os " #~ "terheltséget fog mutatni erre a fázisra. De ha a hatékonysági fokot 200%-ra " #~ "állítjuk, akkor az erőforrás terheltsége csak 50%-os lesz." #~ msgid "Working time" #~ msgstr "Munkaidő" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Általános információ"