# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_journal # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" msgstr "نوع الفاتورة" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." msgstr "" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "المبيعات و المشتريات" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Invoicing" msgstr "الفواتير" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "الشحنات الواردة" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" "اذا كان وضع الحقل النشط غلط, سيسمح لك بإخفاء نوع الفاتورة بدون إزالتها." #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "طريقة انشاء الفاتورة" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "قائمة الالتقاط" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" msgstr "انواع الفاتورة" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" msgstr "غير مجمعه" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" msgstr "مجمع" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type msgid "" "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" "وتستخدم أنواع الفاتورة للشركاء، أوامر البيع وأوامر التسليم. يمكنك إنشاء " "يومية للفواتير المحددة لتجميع الفواتير الخاصة بك وفقا لاحتياجات العملاء " "الخاص بك: يوميا، كل يوم أربعاء، شهرية، الخ." #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." msgstr "" #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:0 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 #: view:stock.picking.in:0 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0 #: view:stock.picking.out:0 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" msgstr "نوع الفاتورة" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "شريك" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "أمر المبيعات" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "أوامر التوصيل" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة." #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal" #~ msgstr "إدارة المبيعات والتسليمات باليومية" #~ msgid "Invoicing Method" #~ msgstr "طريقة انشاء الفاتورة" #~ msgid "The type of journal used for sales and picking." #~ msgstr "يستخدم طريقة اليومية للمبيعات والإختيار." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The sales journal modules allows you to categorise your\n" #~ " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n" #~ " This module is very helpful for bigger companies that\n" #~ " works by departments.\n" #~ "\n" #~ " You can use journal for different purposes, some examples:\n" #~ " * isolate sales of different departments\n" #~ " * journals for deliveries by truck or by UPS\n" #~ "\n" #~ " Journals have a responsible and evolves between different status:\n" #~ " * draft, open, cancel, done.\n" #~ "\n" #~ " Batch operations can be processed on the different journals to\n" #~ " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n" #~ "\n" #~ " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n" #~ " partners and sales orders, examples:\n" #~ " * daily invoicing,\n" #~ " * monthly invoicing, ...\n" #~ "\n" #~ " Some statistics by journals are provided.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " تسمح لك وحدات يومية المبيعات بتصنيف خاص\n" #~ "لمبيعاتك وخدمات التوصيل و(اختيار القوائم) بين اليوميات المختلفة.\n" #~ "هذه الوحدة هي مفيدة جدا لاكبر الشركات التي\n" #~ "تعمل بالادارات..\n" #~ "\n" #~ "يمكنك استخدام اليومية لأغراض مختلفة، بعض الأمثلة:\n" #~ "* عزل المبيعات من مختلف الإدارات\n" #~ "* اليوميات لتسليم بواسطة شاحنة أو عن طريق شركة يو بي إس\n" #~ "\n" #~ "اليوميات لديها مسؤولية وتتطور بين الحالات المختلفة:\n" #~ "* مشروع، مفتوحة، إلغاء، والقيام به.\n" #~ "\n" #~ "يمكن معالجة العمليات دفعة على يوميات مختلفة ل\n" #~ "التأكد من جميع مبيعات في آن واحد، للتحقق من صحة الفاتورة أو التعبئة، ...\n" #~ "\n" #~ "كما أنها تدعم أساليب الفواتير دفعة والتي يمكن تهيئتها من قبل\n" #~ "شركاء وأوامر البيع والأمثلة على ذلك:\n" #~ "* الفواتير اليومية،\n" #~ "* الفواتير الشهرية، ...\n" #~ "\n" #~ "وتقدم بعض الإحصاءات من قبل اليوميات.\n" #~ " " #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين." #~ msgid "" #~ "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current " #~ "partner." #~ msgstr "سيتم إستخدام النوع الإفتراضي للفاتورة مع الشريك." #~ msgid "Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "المرجع يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!" #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"