# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:24+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" msgstr "Нэхэмжлэх Төрөл" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." msgstr "" "Энэ нь одоогийн харилцагчийн нэхэмжлэлийн хувьд хэрэглэгдэх үндсэн төрөл нь " "байна." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Invoicing" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "Ирж буй хүргэлтүүд" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" "Идэвхитэй талбарын утга False болсон бол нэхэмжлэлийн төрлийг далдлах боломж " "олгоно." #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэлүүд" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "Нэхэмжлэлийн арга" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Агуулахын баримт" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" msgstr "Нэхэмжлэлийн Төрөл" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" msgstr "Бүлэглэгдээгүй" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" msgstr "Бүлэглэгдсэн" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type msgid "" "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" "Нэхэмлжэх төрөл нь харилцагчид, борлуулалтын захиалга, хүргэх захиалгуудад " "хэрэглэгдэнэ. Захиалагчийн шаарлагаас хамааруулан нэхэмжлэхүүдийг " "бүлэглэхийн тулд нэхэмжлэлийн журналуудыг үүсгэж болно. Жишээлбэл: өдөр " "тутамын, Лхагва гарагийн, сар тутамын гэх мэт." #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." msgstr "Сонгосон сонголтууд дээр суурилсан нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:0 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 #: view:stock.picking.in:0 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0 #: view:stock.picking.out:0 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" msgstr "Нэхэмжлэлийн Төрөл" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Идэвхитэй" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Түнш" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Борлуулалтын захиалга" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Хүргэх захиалгууд" #~ msgid "Invoicing Method" #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн Арга" #~ msgid "The type of journal used for sales and picking." #~ msgstr "" #~ "Борлуулалт болон бүтээгдэхүүн сонголтонд ашиглагдсан бүртгэлийн төрөл" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Алдаа! Рекурсив холбоотой гишүүдийг үүсгэх боломжгүй." #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Захиалгын Лавлагаа дахин давтагдах ёсгүй !" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Алдаа ! Рекурсив холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй." #~ msgid "" #~ "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current " #~ "partner." #~ msgstr "" #~ "Энэ нэхэмжлэх төрөл нь идэвхтэй зохиолагчийн хувьд анхны утга болон " #~ "хэрэглэгдэнэ." #~ msgid "Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Код компаний хувьд үл давхцах байх ёстой!" #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Захиалгын код компанид үл давхцах байх ёстой!"