# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 13:57+0000\n" "Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" "Salli myyjien tehdä suoraan toimitusmääräyksistä laskuja valinnalla " "'Toimitusten laskutus'." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Toimitustilaus" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "Toimitusten laskutus" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Keräilytiedot ! : " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Keräilyluettelo" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" "Valiittu yksikkö %d ei ole yhteensopiva valitun pakkauksen kanssa.\n" "\n" "Valitun pakkaustavan kanssa ehdotettu määrä on:\n" "EAN: %s, Määrä: %s, Toimitusyksikön tyyppi: %s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Dokumentti siirrosta kohdepaikkaan tai asiakkaalle." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "Hallitse useita toimipaikkoja" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Tarkista" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" "Peruuta ensin kaikki tähän myyntitilaukseen liittyvät toimitustilaukset." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Luo hankintatilaus" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Myyntitilaus" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "Jokaiselle myyntitilausriville luodaan hankintatilaus myydyn tuotteen " "hankkimiseksi." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Lähetyssäännöt" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Toimipaikka" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "Ohjaa hankintatilauksia jokaiselle myyntitilausriville" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Varastosiirto" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Projektin tuntikortti" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "Salli eri osoite toimitukselle ja laskulle. " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Konfiguraatiovirhe!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Hankintatilaus" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Toimituksiin perustuva lasku" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Myyntitilaus" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Toimitustilaukset" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Myyntitilausrivi" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "Keräilylistalomake luodaan heti, kun myyntitilaus on vahvistettu yhdessä " "hankintatilauksen kanssa. Lomake toimii myyntitilauksen osien varauksena " "tilaukselle. Kullekin myyntitilausriville on yksi keräilylista." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" "Nämä päivät lisätään asiakkaalle luvattuun aikaan toimituksen takaamiseksi." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Keräilyluettelo" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Varasto" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Pakota luovutus" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "Laskutuksen oletusmenettely on" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Toimitusviive" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Dokumentti siirrosta asiakkaalle" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "Näytä toimitustilaus" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Varastosiirrot" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "Oletusarvojen vaihtoehdot" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "Projektin tarvelaskenta" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" "Lasku luodaan automaattisesti jos toimitusmäärityksenä on 'laskuta " "keräilystä' tai 'laskuta tilauksesta toimituksen jälkeen'." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Hankinta" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Lähetetty" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "virheellinen test_state -tila" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "Hankintatilaus luodaan automaattisesti kun myyntitilaus on vahvistettu tai " "lasku maksettu. Se ohjaa hankintaa ja tuotantoa myyntitilausten parametrien " "ja sääntöjen mukaan. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "Salli ominaisuuksien merkintä myyntitilausriveille." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "Luodaan laskut perustuen toimitustilauksiiin." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Salli lähetyskulujen lisäys" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "päivät" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Paketointi" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "Kansainväliset toimituslausekkeet eli Incoterms on sarja hyväksyttyjä " "kaupallisia ehtoja kansainväliseen kaupankäyntiin." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "" "Kaikki toimitetaan yhdellä kertaa, heti kun kaikki toimituksen tuoteet ovat " "saatavilla." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "Salli laskutus toimitustilauksilta" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Ennakkopäivät" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Myydyn materiaalin hankinta" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" "Valitse \"Toimita osatoimituksina, kun tuote on saatavilla\", jos sallit " "osatoimitukset." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Myyntitilausta ei voi poistaa!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Toimipaikka" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Merkitsee että myyntitilaus on toimitettu. Tämä kenttä päivitetään vasta kun " "ajastimet on laukaistu." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "Tuotteen ominaisuudet tilausriveillä." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "Voit luoda laskuja myyntitilausten tai toimitusten pohjalta." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Myyntitilausten Tilastot" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" "Sallii eri toimitus- ja laskuosoitteiden määrittelyn myyntitilaukselle." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "Yksi hankintatilaus jokaista myyntitilausriviä kohti ja jokaista komponettia " "kohti." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Luovuta" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Ei tarpeeksi varastoa ! : " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" "Aika päivinä tilauksen vahvistuksesta tuotteiden toimitukseen asiakkaalle." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" "Oletuksena myyntitilaus on konfiguroitu toimittamaan kaikki tuotteet yhdellä " "kertaa, kun ovat saatavilla.. Tällä on merkitys toimitusmaksuun." #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Myyntitilaukseiin perustuva lasku" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Lasku" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" "Poistaaksesi vahvistetun myyntitilauksen, peruuta ensin\n" "myyntitilauksen liittyvät keräilyt." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Numeroi paketit" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Toimitettu" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Luo lasku" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "Valmistele laskut perustuen tehtävän aktiviteetteihin" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Myynnin ennakkolasku" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "Sinun pitää ensin peruuttaa tähän myyntitilausriviin kiinnitetyt " "varastosiirrot." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(ei saatavilla)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "Myyntitilausriviä ei voi poistaa!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Peruuta luovutus" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "Perustu joko lähetettyihin tai tilattuihin määriin" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Toimita kaikki tuotteet kerralla" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Liittyvä keräily" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" "Tämä on luettelo toimitustilauksista, jotka on luotu tälle myyntitilaukselle." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Myyntitilausehdotus" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Luo toimitustilaus" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Ohita poikkeus" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "Suunnitelet myyväsi %.2f %s mutta sinulla on vain %.2f %s saatavilla !\n" "Todellinen varasto on %.2f %s (ilman varauksia)" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Luo uudelleen toimitustilaus" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "Tämä sallii useiden toimipaikkojen konfiguroinnin ja käytön." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Kerätty" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Toimita osittaistoimituksina, kun tuote on saatavilla" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Luo Keräyslista" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "Riippuen paikan lähtöpisteen määrittelyista, siirto lähetysalueen ja " "asiakkaan välillä tehdään toimitusmääräimissä käsin tai automaattisest."