# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-09 19:30+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" "Engedélyezi az értékesítőnek a kiszállítási kézbesítési bizonylatra történő " "számlázást a 'Kiszállítások számlázása' menüben." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Kiszállítási megbízás" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "Számlázandó kiszállítások" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Kiválogatási információ ! : " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Kiszedési lista" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" "Kiválasztott egy mennyiséget ezekben a mértékegységekben %d.\n" "De ez nem kompatibilis a kiválasztott csomagolással.\n" "Itt van egy javaslat a csomagolás szerinti mennyiségre:\n" "Globális szabványalapú azonosító (EAN): %s Mennyiség: %s Csomagolás típusa: " "%s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Dokumentum a gyártásnak vagy a vevőnek irányuló árumozgásról." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "Több eladási hely kezelése" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Érvényesítés" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" "Előszőr a megrendeléshez tartozó összes kiszállítási kézbesítési bizonylatot " "törölnie kell." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Beszerzési megbízás létrehozása" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Vevői megrendelés" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "Minden vásárlói megrendelés tételhez, létrehoz egy beszerzési megbízás is az " "eladott termék előteremtésére." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Szállítási szabályok" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" "Nem végezhet díjbekérést egy olyan vásárlói megrendelésen ami úgy van " "meghatározva, hogy 'Szállítás után automatikus számlázás'." #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Üzlet" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "" "Beszerzési megbízást generál minden vásárlói megrendelési tétel sorhoz." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Készletmozgás" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Érvénytelen lépés!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Projekt időbeosztás-kimutatása" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "Engedélyezze a szállításhoz és a számlázáshoz a különböző címeket " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Beállítási hiba!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Beszerzési megbízás" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Számla a szállítások alapján" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Vevői megrendelés" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Kiszállítások kézbesítési bizonylatai" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Vevői megrendelési tétel sor" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "A kiválogatási lista adatlapját a vevői megrendelés visszaigazolásakor " "azonnal létrehozza, ugyanakkor amikor a beszerzési megbízást. Ez képviseli a " "vevői megrendelés tételeit. Itt a vevői megrendelés tételekként 1 " "kiválogatási lista van, ami mindjárt megmutatja a tételek hozzáférhetőségét " "is." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "A vevőknek megígért, biztonsági okokból hozzáadott, napok száma." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Kiválogatási lista" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Raktár" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Hozzárendelés eröltetése" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "Az alapértelmezett számlázási módszer a következő" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Kiszállítás átfutási idő" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Dokumentum a vevőhöz történő mozgatásról." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "Kiszállítási kézbesítési bizonylatok áttekintése" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Leltárkészlet mozgás" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "Alapértelmezett lehetőségek" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "MRP Gyártás tervezési project" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" "A számla automatikusan létrejön, ha a kiszállítási szabály: 'számlázás " "kiszedésből' vagy 'számlázás kiszállítás után'." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Beszerzés" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Kiszállított" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "érvénytelen mód a teszt_állapotban" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "A rendszer automatikusan egy beszerzési megbízást hoz létre, amint " "megerősítettük a vevői megrendelést, vagy a számlát kifizették. A rendszer " "az értékesítési megbízásokon keresztül irányítja a szállítói megrendeléseket " "és a termékek gyártását is a beállított szabályoknak és a vevői megrendelés " "paramétereinek megfelelően. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "" "Lehetővé teszi a vásárlói megrendelési tételek tulajdonságokkal való " "címkézését" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "" "Számla generálása a kiszállítási kézbesítési bizonylatok alapján és után" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Szállítási ár hozzáadásának engedélyezése" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "napok" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Csomagolás" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "Nemzetközi üzleti feltételek, olyan előredefiniált üzleti feltételek, " "melyeket nemzetközi ügyleteknél használnak." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" "Lehetővé teszi szállítási mód hozzáadását a megrendelésekhez és a " "kiszállítási kézbesítési bizonylatokhoz.\n" " Meghatározhatja a saját szállítóját és szállítási hálózat " "külön árát.\n" " Ez a delivery (szállítás) modult telepíti." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "Egyszerre szállítsa, ha az összes termék rendelkezésre áll." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "Kiszállítási kézbesítési bizonylatok számlázásának bekapcsolása" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Biztonsági napok" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Az eladott anyagok beszerzése" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" "Válasszon ki 'Szállítson ki egyesével terméket, amint az elérhető' ha rész " "szállítmányt akar megengedni." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Megrendelést nem tudja törölni!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Értékesítési bolt" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Jelzi, hogy a vásárlói megrendelés kiszállításra került. Ez a mező csak " "akkor frissül, ha az ütemező(k) elindult(ak)." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "Termék tulajdonságok a megrendelés tétel sorain" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "Létrehozhat számlát vásárlói megrendelés vagy kiszállítások alapján." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Vevői megrendelési statisztikák" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Vállalatok" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" "Lehetővé teszi a Terv szervezése alatt álló bevitt feladatok átmozgatását " "egy\n" " kiválasztott felhasználó és kiválasztott dátum időkimutatás " "sor tételeibe, ennek értelmében bármilyen módon létrehozhat, szerkeszthet " "és törölhet \n" " és automatikusan létrehozhat terv feladatokat a beszerzés " "tétel soraiból.\n" " Ez a project_timesheet és project_mrp modult telepíti." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" "Lehetővé teszi különböző szállítási és számlázási cím meghatározását a " "vásárlói megrendelésekhez." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "Egy beszerzési megbízás minden egyes vásárlói megrendelés tétel sorhoz és " "minden egyes alkotóelemhez." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Hozzárendelés" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Nincs elég raktárkészlet!: " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" "A megrendelése visszaigazolás és a termék megrendelőhöz való kiszállítása " "közti napok száma." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" "A vásárlói megrendelések alapértelmezetten az összes termék egyszerre " "történő kiszállítására van beállítva, nem pedig az egyes termékek " "elérhetőségétől függően. Ez befolyással lehet a szállítási árra." #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Vásárlói megrendeléseken alapuló számla" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Számla" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" "Egy visszaigazolt vásárlói megrendelés törléséhez, először vissza kell azt " "vonni.\n" "Ehhez, először az ide tartozó megrendelési kiválogatási listákat kell " "törölni." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Csomagok száma" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Kiszállított" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Számla létrehozás" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "Számlák készítése a feladat tevékenységek alapján" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Vevői díjbekérő előlegszámla" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "Először érvénytelenítenie kell az ehhez a vásárlói megrendelési tétel sorhoz " "tartozó készletmozgásokat." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(nem alkalmazható)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "A vásárlói megrendelés tétel sorát nem tudja visszavonni!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Hozzárendelés megszüntetése" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "A kiszálított vagy a megrendelt mennyiség alapján." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Minden termék egyszerre történő szállítása" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Kapcsolódó kiszedések" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" "Ez az ehhez a megrendeléshez létrehozott kiszállítási Kiszolgáltatási jegyek " "listája." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Vásárlói megrendelés igény" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Kiszállítási megbízás létrehozása" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Hiba figyelmen kívül hagyása" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "El szertné adni a következő mennyiséget: %.2f %s, de csak a következő " "mennyiség érhető el a raktáron: %.2f %s!\n" "A valós készlet: %.2f %s. (foglalások nélkül)" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Kiszállítási Kiszolgáltatási jegy létrehozása" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "Ez lehetővé teszi a többes eladóhelyek beállítását." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Kiszedve" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Mindegyik terméket akkor szállítsa, ha azok elérhetőek" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Kiszedési lista létrehozása" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "A kiadási hely beállításától függően a kiadási terület és a vevő telephelye " "közötti árumozgás manuális vagy automatikus kiszállítási megbízással " "kezelhető."