# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:09+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Leveringsordre" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Plukking informasjon " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Plukkliste" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" "Du valgte en mengde på %d enheter.\n" "Dette passer ikke overens med valgt forpakning.\n" "Foreslår følgende mengde i henhold til forpakning:\n" "EAN: %s Mengde: %s Forpakningstype: %s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Dokumentering av bevegelse til utgående lokasjon eller kunde." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Valider" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Opprett innkjøpsordre" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Salgsordre" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "For hver salgsordrelinje dannes en bestilling for å anskaffe det solgte " "produktet." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Forsendelsesprinsipp" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Butikk" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "Danner inkjøpsordre for hver salgsordrelinje." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Lagerbevegelse" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Innkjøpsordre" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Faktura basert på leveringer" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Salgsordre" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Salgsordrelinje" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "Plukklisten dannes umiddelbart når en salgsordre bekreftes, samtidig med " "anskaffelsesordren. Den tilordner varer til salgsordren. Det dannes en " "plukkliste til salgsordren som utvides løpende med tilgjengelige produkter." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" "Dette er antall dager som for sikkerhet legges til det som er lovet kunde" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Plukkliste" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Lager" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Tvangsfordeling" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Leveringstid" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Dokument av forsendelsen til kunden." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Lagerbevegelser" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" "Fakturaen blir dannet automatisk dersom grunnregelen er 'Fakturering etter " "plukk' eller 'Fakturering av ordre etter utlevering'." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Innkjøp" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Sendt" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "Ugyldig form for test_state" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "En anskaffelsesordre dannes automatisk når en salgsordre bekreftes eller " "faktura er betalt. Denne driver innkjøp og/eller produksjon av produktet i " "henhold til anskaffelsesregler og parametere på salgsordren. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Forpakning" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Sikkerhetsdager" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Anskaffelse av solgt produkt" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Butikk" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Den indikerer at salgsordren har blitt levert. Dette feltet blir oppdatert " "kun etter at planleggeren(e) har blitt lansert." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "Du kan lage fakturaer basert enten på salgsordre eller leveranser." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Salgsordrestatistikk" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Firmaer" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "En anskaffelsesordre for hver salgsordrelinje og for hver av komponentene." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Angi" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Ikke nok lager!: " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 msgid "Cancel" msgstr "Kanseller" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Antall pakker" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Levert" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Lag faktura" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Forskuddsfaktura" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "Du må først slette lagerbevegelser knyttet til denne salsgordrelinjen." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(n/a)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Kanseller avtale" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "Basert på sendt eller bestilt kvantum." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Utlever alle produkter på en gang" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Tilhørende plukking" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Salgsordre rekvisisjon" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Opprett leveringsordre" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Ignorer avvik" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "Du planlegger å selge %.2f %s men du har bare %.2f %s tilgjengelig!\n" "Virkelig lagerbeholdning er %.2f %s (uten reservasjoner)." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Plukket" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Lever hvert produkt produkt når tilgjengelig" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Opprett plukkliste" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "Avhengig av oppsettet av utgående lokasjon vil varebevegelsen fra utgående " "logistikk til kunde gjort gjennom en leveringsordre eller automatisk."