# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:43+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" "Om uw verkoper rechten te geven om facturen te maken van uitgaande " "leveringen, gebruik makende van het menu \"Uitgaande leveringen te " "factureren\"" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Leveringsopdracht" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "Te factureren uitgaande leveringen" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Orderverzamel informatie!: " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Verzamellijst" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" "U heeft een hoeveelheid van %d geselecteerd.\n" "Maar het is niet in overeenstemming met de gekozen verpakking.\n" "Hier is een voorstel van de hoeveelheden, volgens de verpakking:\n" "EAN: %s Aantal: %s Type verpakking: %s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Document van de mutatie naar de expeditie of naar de klant." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "Beheer meerdere verkooppunten" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Bevestig" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" "U dient eerst alle uitgaande leveringen, gekoppeld aan deze verkooporder, te " "annuleren." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Verwervingsopdracht maken" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "Bij elke verkooporderregel wordt een verwervingsopdracht gemaakt om in het " "verkochte product te voorzien." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Behandelwijze" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" "Het is niet mogelijk een vooruitbetaling te doen op een verkooporder welke " "is gekenmerkt als 'Automatische factuur na levering'" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Verkooppunten" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "Stuurt verwervingsopdrachten aan voor elke verkooporderregel." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Voorraadmutatie" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ongeldige actie!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Project urenstaat" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "Invoer van een afwijkend afleveradres en factuuradres toestaan " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Configuratiefout!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Verwervingsopdracht" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Factuur van leveringsopdracht" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Uitgaande leveringen" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Verkooporderregel" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "De verzamellijst wordt gemaakt zodra de verkooporder is bevestigd, op " "hetzelfde moment als de verwervingsopdracht. Het representeert de toekenning " "van onderdelen aan de verkooporder. Er is 1 verzamellijst per " "verkooporderregel die ontwikkelt met de beschikbaarheid van onderdelen." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" "Dit is het aantal dagen dat als veiligheidsmarge wordt toegevoegd aan de " "beloofde levertijd." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Verzamellijst" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Forceer toewijzing" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "De standaard factureer methode is" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Leveringstermijn" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Document van de verplaatsing naar de klant." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "Bekijk uitgaande levering" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Voorraadmutaties" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "Standaard opties" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "Project MRP" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" "De factuur wordt automatisch gemaakt als het leveringsbeleid 'Factuur van " "pakbon' of 'Factuur van order na levering' is." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Levering" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Verzonden" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "invalid mode for test_state" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "Een verwervingsopdracht is automatisch gemaakt zodra de verkooporder is " "bevestigd of als de factuur is betaald. Het stuurt de inkoop en productie " "aan van producten volgens de regels en volgens de verkooporder parameters. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om verkooporderregels te labellen met eigenschappen" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "Maak facturen na en gebaseerd op uitgaande leveringen." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Sta toevoegen afleveringskosten toe" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "dagen" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Verpakking" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van " "voorgedefinieerde commerciƫle voorwaarden, welke worden gebruikt bij " "internationaal transport." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid tot het toevoegen van een leveringswijze in " "verkooporders en uitgaande leveringen.\n" " U kunt u eigen vervoerder en afleverschema met prijzen " "maken.\n" " Dit installeert de module delivery." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "Lever alle producten tegelijk als deze beschikbaar zijn" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "Activeren van het factureren van uitgaande leveringen" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Dagen veiligheidsmarge" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Verwerving van verkocht materiaal" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" "selecteer de mogelijkheid 'Lever ieder product wanneer beschikbaar' indien u " "deelleveringen toestaat." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Het is niet mogelijk de verkooporder te annuleren!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Verkoopfiliaal" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Dit geeft aan dat de verkooporder is geleverd. Dit veld wordt alleen " "bijgewerkt als de planning heeft loopt." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "Product eigenschappen van orderregel" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" "U kunt facturen genereren op basis van verkooporder of op basis van " "leveringen." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Verkooporder analyses" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" "Dit geeft u de mogelijkheid om de taken, gedefinieerd bij een project te " "verschuiven naar\n" " de urenstaat ingave voor een specifieke datum en gebruiker. " "U kunt de taken aanmaken, bewerken\n" " en verwijderen op beide plaatsen en het is ook mogelijk om " "projecten en taken aan te maken via verwerving.\n" " Dit installeert de modules project_timesheet en project_mrp." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" "Geeft u de mogelijkheid om verschillend aflever- en factuuradres te " "definiƫren op een verkooporder." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "Een verwervingsopdracht voor elke verkooporderregel en voor elk van de " "componenten." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Toekennen" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Niet genoeg voorraad! " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" "Aantal dagen tussen het bevestigen van de order en het werkelijk leveren van " "de producten aan de klant." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" "Een verkooporder is standaard zo ingesteld dat alle producten in een keer " "worden geleverd, in plaats van het leveren van ieder product wanneer het " "beschikbaar is. Dit kan namelijk een impact hebben op de leveringskosten." #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Factuur gebaseerd op verkooporders" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" "Om een bevestigde verkooporder te verwijderen, dient u deze te annuleren.\n" "Om dit mogelijk te maken dient u eerst de gekoppelde uitgaande leveringen te " "annuleren." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Aantal pakketten" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Geleverd" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Maak factuur" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "Voorbereiden van facturen gebaseerd op taak activiteiten." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Verkoop vooruibetaling factuur" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "U moet eerst voorraadmutaties annuleren die zijn verbonden met deze " "verkooporderregel." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(n.b.)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Leveringsvoorwaarden" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "Het is niet mogelijk de verkooporder regel te annuleren!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Annuleer toewijzing" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "Gebaseerd op de geleverde of bestelde hoeveelheden." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Lever alle producten tegelijk" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Gekoppelde picking" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" "Dit is een lijst van alle uitgaande leveringen welke zijn aangemaakt voor " "deze verkooporder." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Verkooporder aanvraag" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Afleveropdracht maken" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Fouten negeren" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "U wilt %.2f %s verkopen maar heeft slechts %.2f %s beschikbaar !\n" "De werkelijke voorraad is %.2f %s. (zonder reserveringen)" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Maak uitgaande levering opnieuw" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "" "Dit geeft u de mogelijkheid om meerdere verkooppunten te configureren." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Verzameld" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Lever ieder product wanneer beschikbaar" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Verzamellijst maken" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "Afhankelijk van de configuratie van de locatie Expeditie, wordt de " "verplaatsing tussen de expeditie en de klant gedaan via de afleveropdracht " "handmatig of automatisch."