# Czech translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-05 17:16+0000\n" "Last-Translator: Jiří Hajda \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" msgstr "Pozvánka ke spolupráci ohledně %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780 #, python-format msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "Modul sdílení není schopen načíst record_id pro vaši pozvánku." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" msgstr "Přiložit volitelnou osobní zprávu" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" msgstr "Zobrazit název" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" msgstr "Přístup přidělen!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" msgstr "Název záznamu" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" "Volitelná osobní zpráva, která bude přiložena k upozornění zaslaném e-mailem." #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" msgstr "Způsob sdílení" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" msgstr "Sdílený název" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:877 #, python-format msgid "" "The documents are not attached, you can view them online directly on my " "OpenERP server at:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Dokumenty nebyly připojeny, můžete si je prohlédnout on-line přímo na " "OpenERP serveru:\n" " %s\n" "\n" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" "Dobrý den,\n" "\n" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" msgstr "Sdílet přístupovou URL adresu" #. module: share #: field:share.wizard,email_1:0 #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" msgstr "Nový e-mail uživatele" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:887 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" msgstr "" "Pro jejich zobrazení použijte stávající přihlašovací jméno (%s) a heslo.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:621 #, python-format msgid "(Modified)" msgstr "(Změněno)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:665 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" "Pro použití průvodce sdílením musíte být členem některé ze skupin uživatelů " "nebo sdílení." #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #, python-format msgid "Embed" msgstr "Přiložit" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Filtr sdílení vytvořený uživatelem %s (%s) pro skupinu %s" #. module: share #: field:share.wizard,embed_url:0 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" msgstr "Sdílet URL" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" msgstr "Toto jsou Vaše přístupové údaje pro přístup do chráněné oblasti:\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access info" msgstr "Přístupové informace" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:60 #: view:share.wizard:0 #, python-format msgid "Share" msgstr "Sdílet" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:571 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" msgstr "(Duplicitní nebo změněné povolení ke sdílení)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:669 #, python-format msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." msgstr "" "Uve'dte prosím e-maily osob, se kterými chcete sdílet, na každý řádek jeden." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" msgstr "Volitelná doména pro další filtrování dat" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Next" msgstr "Další" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:662 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." msgstr "" "Pro vytvoření přístupu ke sdílení musíte nastavit akci a režim přístupu." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882 #, python-format msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing Options" msgstr "Možnosti sdílení" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" msgstr "Pozvat" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Embedded code options" msgstr "Možnosti vložení kódu" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" "Prosíme vyberte akci, která otevírá obrazovku obsahující data, které chcete " "sdílet." #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" msgstr "Sdílena skupina" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866 #, python-format msgid "Email required" msgstr "Požadován email" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" "Volitelně, můžete zadat přídavné omezení domén, které bude použito na " "sdílená data." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Non-Share Groups" msgstr "Skupiny, které nesdílejí" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "Následujícím osobám bylo odesláno e-mailem upozornění s instrukcemi:" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" msgstr "Přímý odkaz nebo přiložený kód" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:890 #, python-format msgid "" "OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgstr "" "OpenERP je výkonný a uživatelsky přívětivý balík podnikových aplikací (CRM, " "Obchod, Personalistika, apod.).\n" "Jedná se o open source řešení přístupné na http://www.openerp.com." #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" msgstr "Akce ke sdílení" #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" msgstr "Název sdíleného záznamu, pokud sdílíte konkrétní záznamy" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" msgstr "Sdílet uživatele" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" msgstr "neznámé" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." msgstr "Sdílený přístup nemohl být vytvořen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780 #, python-format msgid "Record id not found" msgstr "ID záznamu nebylo nalezeno" #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Skupina vytvořená k nastavení přístupových práv pro sdílení dat s některými " "uživateli." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Share Groups" msgstr "Skupiny sdílení" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "" "Akce, které otevírají obrazovku obsahující data, které chcete sdílet." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:546 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" msgstr "(Kopie pro sdílení)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" msgstr "Nově vytvořeno" #. module: share #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" msgstr "" "Název pro sdílení (uživatelům se zobrazí jako menu a jako kontextový název)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Filtr nepřímého sdílení vytvořený uživatelem %s (%s) pro skupinu %s" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" msgstr "" "Hlavní vstupní strana pro uživatele, kteří mají přiděleno povolení ke " "sdílení." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206 #, python-format msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "Před použitím tlačítka Sdílet" #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user msgid "User" msgstr "Uživatel" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:658 #, python-format msgid "" "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" "Omlouváme se, aktuální obrazovka a filtr, který se snažíte nasdílet nejsou " "nyní podporovány.\n" "Můžete zkusit jednodušší filtr." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Use this link" msgstr "Použít tento odkaz" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:884 #, python-format msgid "Database" msgstr "Databáze" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these People (one email per line)" msgstr "Sdílet s těmito osobami (na každý řádek zapište jeden e-mail)" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Doména" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "{'search_default_no_share':1}" msgstr "{'search_default_no_share':1}" #. module: share #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" #. module: share #: help:share.wizard,embed_code:0 msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" "Vložení tohoto kódu do vašich dokumentů pro zajištění vazby na sdílený " "dokument." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:513 #, python-format msgid "Copied access for sharing" msgstr "Zkopírované práva pro sdílení" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:817 #, python-format msgid "Invitation" msgstr "Pozvánka" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 msgid "Share your documents" msgstr "Sdílení dokumentů" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" msgstr "Nebo vložte následující kód, kam si přejete umístit vaše dokumeny" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your current OpenERP " "documents.\n" msgstr "" "Do vašich stávajících dokumentů byly automaticky přidány další dokumenty.\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line msgid "share.wizard.result.line" msgstr "share.wizard.result.line" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." msgstr "Vyberte typ uživatele(ů), se kterým(i) chcete sdílet data." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844 #, python-format msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" "Sdílíme spolu %s (%s)!\n" "\n" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 msgid "Current View Type" msgstr "Stávající druh zobrazení" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" msgstr "Možnost prohlížet" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" msgstr "Možnost upravovat" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. module: share #: help:res.users,share:0 msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Vnější uživatel s omezeným přístupem, vytvořený pouze za účelem sdílení dat." #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" msgstr "Průvodce sdílením" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:793 #, python-format msgid "Shared access created!" msgstr "Sdílený přístup byl vytvořen!" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user msgid "" "\n" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" "\n" "Členové skupiny mají přístup k průvodci sdílením, který jim umožní pozvat " "externí uživatele k prohlížení nebo úpravě některých svých dokumentů." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" "\n" msgstr "" "Do vašich odběrů byly automaticky přidány dokumenty.\n" "\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876 #, python-format msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" "%s s vámi sdílím!\n" "\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Skupiny přístupů" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" msgstr "Pozvat uživatele k OpenSocial účtu" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883 #: field:share.wizard.result.line,password:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #: field:share.wizard,new_users:0 #, python-format msgid "Emails" msgstr "Zaslat e-mailem" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" msgstr "Zobrazit vyhledávání" #. module: share #: field:share.wizard,message:0 msgid "Personal Message" msgstr "Osobní zpráva" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866 #, python-format msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" "Aktuální uživatel musí mít emailovou adresu nastavenu v Předvolbách " "uživatele, aby byllo možné odeslat odchozí emaily." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 #, python-format msgid "No email address configured" msgstr "Není nastavena e-mailová adresa" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #. module: share #: view:res.users:0 msgid "Regular users only (no share user)" msgstr "Pouze běžní uživatelé (žádní sdílení uživatelé)" #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" msgstr "Režim přístupu" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" msgstr "Sdílení: příprava" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "or" msgstr "nebo" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." msgstr "Přístupová práva, která přidělíte ke sdíleným dokumentům." #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "Pouze ke čtení" #, python-format #~ msgid "*usual password*" #~ msgstr "*obvyklé heslo*" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavřít" #, python-format #~ msgid "" #~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n" #~ msgstr "" #~ "Přídavná data byla automaticky přidána k vašemu aktuálnímu přístupu.\n" #~ msgid "Existing External Users" #~ msgstr "Existující vnější uživatelé" #~ msgid "You can not have two users with the same login !" #~ msgstr "Nemůžete mít dva uživatele se stejným přihlašovacím jménem !" #, python-format #~ msgid "Sharing Wizard - Step 1" #~ msgstr "Průvodce sdílení - Krok 1" #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "" #~ "Vybraná společnost není v povolených společnostech pro tohoto uživatele" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" #, python-format #~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" #~ msgstr "Prosíme zadejte \"share_root_url\" v kontextu" #~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" #~ msgstr "Blahopřejeme, úspěšně jste nastavili nový přístup sdílení!" #~ msgid "Generic Share Access URL" #~ msgstr "Obecné přístupové URL sdílení" #~ msgid "Regular groups only (no share groups" #~ msgstr "Pouze běžné skupiny (žádné sídlecí skupiny" #~ msgid "Read & Write" #~ msgstr "Čtení & Zápis" #~ msgid "Share wizard: step 2" #~ msgstr "Průvodce sdílením: krok 2" #~ msgid "Share wizard: step 0" #~ msgstr "Průvodce sdílením: krok 0" #~ msgid "Share wizard: step 1" #~ msgstr "Průvodce sdílením: krok 1" #, python-format #~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" #~ msgstr "%s má s tebou sdíleny OpenERP %s informace" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Dokončit" #, python-format #~ msgid "" #~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " #~ "this person.\n" #~ "You may want to try selecting existing shared users instead." #~ msgstr "" #~ "Uživatelské jméno (%s) již existuje, možná byla s touto osobou již data " #~ "nasdílena.\n" #~ "Možná místo toho chcete zkusit vybrat existující sdílené uživatele." #~ msgid "New users" #~ msgstr "Nový uživatelé" #, python-format #~ msgid "%s (Shared)" #~ msgstr "%s (Sdíleno)" #~ msgid "The name of the group must be unique !" #~ msgstr "Jméno skupiny musí být jedinečné !" #~ msgid "New users (emails required)" #~ msgstr "Nový uživatelé (požadovány emaily)" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Skupiny" #~ msgid "Select the desired shared access mode:" #~ msgstr "Vyberte požadovaný režim přístupu sdílení:" #~ msgid "Who would you want to share this data with?" #~ msgstr "S kým chcete sdílet tato data?" #, python-format #~ msgid "User already exists" #~ msgstr "Uživatel již existuje" #~ msgid "Send Email Notification(s)" #~ msgstr "Poslat emailové upozornění" #, python-format #~ msgid "" #~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " #~ "login is %s.\n" #~ msgstr "" #~ "Můžete použít vaše existující jméno a heslo k jeho zobrazení. Jako " #~ "připomenutí, váše přihlášení je %s.\n" #~ msgid "Existing external users" #~ msgstr "Existující vnější uživatelé" #~ msgid "Users to share with" #~ msgstr "Uživatele pro sdílení s" #~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" #~ msgstr "" #~ "Nový uživatelé (prosíme poskytněte jednu e-mailovou adresu na řádek níže)" #, python-format #~ msgid "" #~ "To access it, you can go to the following URL:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "K jeho přístupu, můžete jít na následující URL:\n" #~ " %s" #, python-format #~ msgid "Sharing Wizard - Step 2" #~ msgstr "Průvodce sdílením - Krok 2" #~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" #~ msgstr "Zde je souhrn přístupových bodů, které jste právě vytvořili:" #, python-format #~ msgid "Sharing access could not be setup" #~ msgstr "Sdílený přístup nelze nastavit"