# Catalan translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:25+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Single Textboxes" msgstr "Camp de text únic" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:471 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is " "greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "El nombre de respostes necessàries mínim que heu introduït és major que el " "nombre de respostes. Utilitzeu un nombre menor que %d." #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0 msgid "Your Messages" msgstr "Els vostres missatges" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_type:0 #: field:survey.question,validation_type:0 msgid "Text Validation" msgstr "Validació del text" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,invited_user_ids:0 msgid "Invited User" msgstr "Usuari invitat" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Character" msgstr "Caràcter" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys msgid "Surveys" msgstr "Enquestes" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" msgstr "La resposta és de tipus invisible?" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupa per..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Results :" msgstr "Resultats :" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Survey Request" msgstr "Sol·licitud d'enquesta" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" msgstr "Un rang" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Table Answer" msgstr "Taula de respostes" #. module: survey #: field:survey.history,date:0 msgid "Date started" msgstr "Data d'inici" #. module: survey #: field:survey,history:0 msgid "History Lines" msgstr "Línies històric" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,descriptive_text:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Descriptive Text" msgstr "Text descriptiu" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail:0 msgid "Body" msgstr "Missatge" #. module: survey #: field:survey.question,allow_comment:0 msgid "Allow Comment Field" msgstr "Permetre camp comentari" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "A4 (210mm x 297mm)" msgstr "A4 (210mm x 297mm)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 #: field:survey.question,validation_maximum_date:0 msgid "Maximum date" msgstr "Data màxima" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible?" msgstr "L'opció de menú és invisible?" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Completed" msgstr "Completada" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" msgstr "Exactament" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Open Date" msgstr "Data d'inici" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Canvia a esborrany" #. module: survey #: field:survey.question,is_comment_require:0 msgid "Add Comment Field" msgstr "Camp per agregar comentari" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:450 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater " "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" "El nombre de respostes necessàries que heu introduït és major que el nombre " "de respostes. Utilitzeu un número menor que %d." #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 msgid "Total Answer" msgstr "Total respostes" #. module: survey #: field:survey.tbl.column.heading,name:0 msgid "Row Number" msgstr "Número de fila" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz msgid "survey.name.wiz" msgstr "enquesta.nom.assist" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:483 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for " "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "El nombre de respostes necessàries màxim que heu introduït per al màxim és " "major que el nombre de respostes. Utilitzeu un nombre menor que %d." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" msgstr "Matriu de selecció (solament una resposta per fila)" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0 msgid "Send Reminder for Existing User" msgstr "Envia recordatori per a usuari existent" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:525 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the " "number of answer. Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "El número màxim de respostes obligatòries que heu introduït per al seu màxim " "és major que el número de respostes. Utilitzeu un número menor que %d." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Survey Question" msgstr "Pregunta de l'enquesta" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Use if question type is rating_scale" msgstr "Utilitzeu si la pregunta és de tipus qualificació_escala" #. module: survey #: field:survey.print,page_number:0 #: field:survey.print.answer,page_number:0 msgid "Include Page Number" msgstr "Inclou número de pàgina" #. module: survey #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Ok" msgstr "Accepta" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 msgid "Page Title" msgstr "Títol de la pàgina" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_history msgid "Survey History" msgstr "Històric enquestes" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment:0 #: field:survey.response.line,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "Search Survey" msgstr "Cerca enquesta" #. module: survey #: field:survey.response.answer,answer:0 #: field:survey.tbl.column.heading,value:0 msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 msgid " Column heading" msgstr " Capçalera columna" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "The following surveys are not in open state: %s" msgstr "" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 msgid "Total Completed Survey" msgstr "Total d'enquestes completades" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" msgstr "" "(utilitzeu només quan el tipus de pregunta sigui matrix_of_drop_down_menus)" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis msgid "Survey Statistics" msgstr "Estadístiques enquestes" #. module: survey #: selection:survey,state:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lada" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de qualificació" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 #: code:addons/survey/survey.py:187 #, python-format msgid "" "This survey has no question defined. Please define the questions and answers " "first." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Comment Field Type" msgstr "Camp tipus comentari" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Single Line Of Text" msgstr "Única línia de text" #. module: survey #: field:survey,date_open:0 msgid "Survey Open Date" msgstr "Data d'obertura de l'enquesta" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #, python-format msgid "You cannot select the same answer more than one time." msgstr "" #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" msgstr "Selecció múltiple (múltiples respostes)" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit Survey" msgstr "Edita enquesta" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #, python-format msgid "Please enter an integer value." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 msgid "Menu Choice" msgstr "Menú Selecció" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:493 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Most" msgstr "Com a màxim" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "My Survey(s)" msgstr "" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer Line" msgstr "Línia de resposta enquesta" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:72 #, python-format msgid "" "\n" "Hello %%(name)s, \n" "\n" "\n" "Would you please spent some of your time to fill-in our survey: \n" "%s\n" "\n" "You can access this survey with the following parameters:\n" " URL: %s\n" " Your login ID: %%(login)s\n" "\n" " Your password: %%(passwd)s\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Thanks," msgstr "" #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 msgid "Text" msgstr "Text" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "Carta (216mm x 279mm)" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,responsible_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_request msgid "survey.request" msgstr "sol·licitud.enquesta" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_subject:0 #: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_float:0 #: field:survey.question,validation_maximum_float:0 msgid "Maximum decimal number" msgstr "Número màxim de decimals" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading msgid "survey.tbl.column.heading" msgstr "enquesta.tbl.columna.capçalera" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail:0 msgid "Send Mail for New User" msgstr "Envia mail per a nou usuari" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 msgid "From" msgstr "Des de" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Don't Validate Comment Text." msgstr "No valideu el text del comentari" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:532 #, python-format msgid "You must enter one or more menu choices in column heading." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Whole Number" msgstr "Ha de ser un número enter" #. module: survey #: field:survey.answer,question_id:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,question:0 #: field:survey.question.column.heading,question_id:0 #: field:survey.response.line,question_id:0 msgid "Question" msgstr "Qüestió" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "Search Survey Page" msgstr "Cerca pàgina de l'enquesta" #. module: survey #: field:survey.question.wiz,name:0 msgid "Number" msgstr "Número" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Evaluation Plan Phase" msgstr "Fase del pla d'avaluació" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:185 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:196 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Between" msgstr "Entre" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "New" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 msgid "Make Comment Field an Answer Choice" msgstr "Fes camp comentari com a opció de resposta" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipus" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: field:survey.request,email:0 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:96 #: code:addons/survey/survey.py:259 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Not Finished" msgstr "No acabat" #. module: survey #: view:survey.print:0 msgid "Survey Print" msgstr "Imprimeix enquesta" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Select Partner" msgstr "Selecciona empresa" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:527 #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer msgid "Answers" msgstr "Respostes" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_type #: view:survey.type:0 msgid "Survey Type" msgstr "Tipus d'enquesta" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page Nr" msgstr "Pàgina núm" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form msgid "Print Surveys" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible??" msgstr "L'opció de menú és invisible?" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 msgid "Minimum Required Answer" msgstr "Resposta mínima necessària" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 msgid "Error Message" msgstr "Missatge d'error" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #, python-format msgid "You cannot answer this survey more than %s times." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" msgstr "Data límit" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" msgstr "Ha de ser una data" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print msgid "survey.print" msgstr "enquesta.imprimeix" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey Page" msgstr "Pàgina de l'enquesta" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 #: field:survey.question.column.heading,title:0 msgid "Column Heading" msgstr "Capçalera de la columna" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" msgstr "Resposta obligatòria per a la pregunta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 msgid "Survey Requests" msgstr "Sol·licituds d'enquestes" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer msgid "survey.browse.answer" msgstr "enquesta.explora.respostes" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Paragraph of Text" msgstr "Paràgraf de text" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:477 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for " "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "El número màxim de respostes obligatòries que heu introduït per al seu màxim " "és major que el número de respostes. Utilitzeu un número menor que %d." #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" msgstr "" "Quan la resposta no sigui contestada, mostra aquest missatge d'error:" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Options" msgstr "Opcions" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:436 #, python-format msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s." msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" msgstr "" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer #: view:survey.answer:0 #: view:survey.response:0 #: view:survey.response.answer:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer" msgstr "Resposta de l'enquesta" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Selection" msgstr "Selecció" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response #: view:survey:0 msgid "Answer Survey" msgstr "Respon enquesta" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" msgstr "Camp comentari" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Manually" msgstr "Manualment" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "_Send" msgstr "" #. module: survey #: help:survey,responsible_id:0 msgid "User responsible for survey" msgstr "Usuari responsable de l'enquesta." #. module: survey #: field:survey,page_ids:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.response.line,page_id:0 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" msgstr "Afegeix columna de comentaris en la matriu" #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 msgid "#Answer" msgstr "Resposta núm" #. module: survey #: field:survey.print,without_pagebreak:0 #: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0 msgid "Print Without Page Breaks" msgstr "Imprimeix sense salts de pàgina" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" "Quan el comentari estigui en un format no vàlid, mostra aquest missatge " "d'error" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question #: field:survey.page,question_ids:0 msgid "Questions" msgstr "Preguntes" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 msgid "Set to one if you require only one Answer per user" msgstr "Estableix a un si només requereix una resposta per usuari." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:424 #: code:addons/survey/survey.py:512 #, python-format msgid "" "You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_users #: field:survey,users:0 msgid "Users" msgstr "Usuaris/es" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Message" msgstr "Missatge" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:497 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading (white spaces not allowed)." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,maximum_req_ans:0 msgid "Maximum Required Answer" msgstr "Màxim de respostes obligatories" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page_no:0 msgid "Page Number" msgstr "Número de pàgina" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Option" msgstr "Opcions d'impressió" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "and" msgstr "i" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Survey Print Statistics" msgstr "Imprimeix estadístiques de l'enquesta" #. module: survey #: field:survey.send.invitation.log,note:0 msgid "Log" msgstr "Registre" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message" msgstr "" "Mostra aquest missatge d'error quan les seleccions no totalitzin correctament" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1 msgid "" "

\n" " Click to create a new survey. \n" "

\n" " You can create survey for different purposes: recruitment\n" " interviews, employee's periodical evaluations, marketing\n" " campaigns, etc.\n" "

\n" " A survey is made of pages containing questions\n" " of several types: text, multiple choices, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: survey #: field:survey,date_close:0 msgid "Survey Close Date" msgstr "Data de tancament de l'enquesta" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible ??" msgstr "L'escala de qualificació és invisible?" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 msgid "Validate Text" msgstr "Valida text" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 msgid "Start" msgstr "Inicia" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_no:0 #: field:survey.question,validation_maximum_no:0 msgid "Maximum number" msgstr "Número màxim" #. module: survey #: selection:survey.request,state:0 #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Esborrany" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics msgid "survey.print.statistics" msgstr "enquesta.imprimeix.estadístiques" #. module: survey #: selection:survey,state:0 msgid "Closed" msgstr "Tancada" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Drop-down Menus" msgstr "Matriu de menús desplegables" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey.answer,answer:0 #: field:survey.name.wiz,response:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.print.answer:0 #: field:survey.print.answer,response_ids:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,answer_choice_ids:0 #: field:survey.request,response:0 #: field:survey.response,question_ids:0 #: field:survey.response.answer,answer_id:0 #: field:survey.response.answer,response_id:0 #: view:survey.response.line:0 #: field:survey.response.line,response_answer_ids:0 #: field:survey.response.line,response_id:0 #: field:survey.response.line,response_table_ids:0 #: field:survey.send.invitation,partner_ids:0 #: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. module: survey #: field:survey,max_response_limit:0 msgid "Maximum Answer Limit" msgstr "Límit màxim de resposta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation msgid "Send Invitations" msgstr "Envia invitacions" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,store_ans:0 msgid "Store Answer" msgstr "Desa resposta" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 #, python-format msgid "" "You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for " "further assistance." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" msgstr "Data i hora" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,state:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,state:0 #: field:survey.response,state:0 #: field:survey.response.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Estat" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print msgid "Print Survey" msgstr "Imprimeix enquesta" #. module: survey #: field:survey.response.answer,value_choice:0 msgid "Value Choice" msgstr "Valor de la selecció" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 msgid "Answer Type" msgstr "Tipus de resposta" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Started" msgstr "Iniciada" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer #: view:survey:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Answer" msgstr "Imprimeix resposta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes" msgstr "Diversos camps de text" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Landscape(Horizontal)" msgstr "Horitzontal" #. module: survey #: field:survey.question,no_of_rows:0 msgid "No of Rows" msgstr "Nº de columnes" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Survey Details" msgstr "Detalls de l'enquesta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes With Different Type" msgstr "Camps de text múltiples amb tipus diferent" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Required Answer" msgstr "Resposta obligatòria" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type2 msgid "Customer Feeback" msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Validation" msgstr "Validació" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Waiting Answer" msgstr "Esperant resposta" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Decimal Number" msgstr "Ha de ser un número decimal" #. module: survey #: field:res.users,survey_id:0 msgid "Groups" msgstr "Grups" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Integer" msgstr "Número enter" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation msgid "survey.send.invitation" msgstr "enquesta.envia.invitació" #. module: survey #: field:survey.history,user_id:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,user_id:0 #: field:survey.response,user_id:0 msgid "User" msgstr "Usuari/a" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,transfer:0 msgid "Page Transfer" msgstr "Pàgina de transferència" #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Skiped" msgstr "Omès" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:534 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " "allowed)." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.print,paper_size:0 #: field:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Paper Size" msgstr "Mida del paper" #. module: survey #: field:survey.response.answer,column_id:0 #: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0 msgid "Column" msgstr "Columna" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response msgid "Browse Answers" msgstr "Cerca respostes" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line msgid "Survey Response Line" msgstr "Línia de resposta d'enquesta" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:169 #, python-format msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey #: view:survey:0 #: view:survey.browse.answer:0 #: field:survey.browse.answer,survey_id:0 #: field:survey.history,survey_id:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: field:survey.name.wiz,survey_id:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.page,survey_id:0 #: view:survey.print:0 #: field:survey.print,survey_ids:0 #: field:survey.print.statistics,survey_ids:0 #: field:survey.question,survey:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,survey_id:0 #: field:survey.response,survey_id:0 msgid "Survey" msgstr "Enquesta" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible?" msgstr "L'escala de qualificació és invisible?" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All New Survey" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Textboxes" msgstr "Camp de text numèric" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz msgid "survey.question.wiz" msgstr "enquesta.pregunta.assist" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "History" msgstr "Històric" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Late" msgstr "Retardat" #. module: survey #: field:survey.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Codi" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics msgid "Surveys Statistics" msgstr "Estadístiques de les enquestes" #. module: survey #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.answer:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Seq" msgstr "Seq" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)" msgstr "Opcions de menú (cada opció en línies separades)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 #: field:survey.question,validation_minimum_no:0 msgid "Minimum number" msgstr "Número mínim" #. module: survey #: field:survey.question,req_ans:0 msgid "#Required Answer" msgstr "Nº de respostes obligatòries" #. module: survey #: field:survey.answer,sequence:0 #: field:survey.question,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del camp" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Done" msgstr "Fet" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Test Survey" msgstr "Prova enquesta" #. module: survey #: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0 msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)" msgstr "Permetre una sola resposta per columna (classificació forçada)" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Cancel" msgstr "Canceŀla" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Close" msgstr "Tanca" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_float:0 #: field:survey.question,validation_minimum_float:0 msgid "Minimum decimal number" msgstr "Número decimal mínim" #. module: survey #: view:survey:0 #: selection:survey,state:0 msgid "Open" msgstr "Obre" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:508 #, python-format msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ." msgstr "" #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" msgstr "Total d'enquestes començades" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:517 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" "El número de respostes obligatòries que heu escrit és major que el número de " "respostes. Introduïu un número menor de %d." #. module: survey #: help:survey,max_response_limit:0 msgid "Set to one if survey is answerable only once" msgstr "Estableix a u si l'enquesta només es pot respondre una vegada." #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Finished " msgstr "Finalitzat " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading msgid "Survey Question Column Heading" msgstr "Capçalera de columna de pregunta d'enquesta" #. module: survey #: field:survey.answer,average:0 msgid "#Avg" msgstr "# Punt" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" msgstr "Matriu d'opcions (múltiples respostes per fila)" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name msgid "Give Survey Answer" msgstr "Respon enquesta" #. module: survey #: help:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "" "If this field is empty, all answers of the selected survey will be print." msgstr "" "Si aquest camp està buit, s'imprimiran totes les respostes de l'enquesta " "seleccionada." #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Answered" msgstr "Respost" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "Email Notification on Answer" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445 #, python-format msgid "Complete Survey Answer" msgstr "Enquesta completada" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Comment/Essay Box" msgstr "Camp comentari/redacció" #. module: survey #: field:survey.answer,type:0 msgid "Type of Answer" msgstr "Tipus de resposta" #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" msgstr "L'enquestat ha de respondre" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Send Invitation" msgstr "Envia invitació" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #, python-format msgid "You cannot give response for this survey more than %s times." msgstr "" #. module: survey #: view:survey.question:0 msgid "Search Question" msgstr "Cerca pregunta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Textbox" msgstr "Camp de text únic" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form msgid "Survey Questions" msgstr "Preguntes de l'enquesta" #. module: survey #: field:survey,note:0 #: field:survey.name.wiz,note:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.page,note:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Description" msgstr "Descripció" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Least" msgstr "Almenys" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log msgid "survey.send.invitation.log" msgstr "enquesta.envia.invitació.registre" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Portrait(Vertical)" msgstr "Retrat (Vertical)" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68 #, python-format msgid "Invitation for %s" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be Specific Length" msgstr "Ha de ser de longitud específica" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type3 msgid "Supplier Selection" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #, python-format msgid "You cannot select same answer more than one time.'" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:685 #, python-format msgid "You cannot duplicate the resource!" msgstr "No podeu duplicar el recurs!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:523 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "El mínim de respostes obligatòries que heu introduït és major que el número " "de respostes. Introduïu un número menor de %d." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All Open Survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: field:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "Survey Answers" msgstr "Respostes de l'enquesta" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer msgid "Surveys Answers" msgstr "Respostes de l'enquesta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:455 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater " "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" "El número de respostes obligatòries que heu introduït és major que el número " "de respostes. Utilitzeu un número menor que %d." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Legal (8.5\" x 14\")" msgstr "Legal (216 x 356)" #. module: survey #: field:survey.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "#Questions" msgstr "Núm preguntes" #. module: survey #: field:survey.question,numeric_required_sum:0 msgid "Sum of all choices" msgstr "Suma de totes les eleccions" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response msgid "survey.response" msgstr "enquesta.resposta" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0 #: field:survey.question,make_comment_field_err_msg:0 #: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0 #: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0 msgid "Error message" msgstr "Missatge d'error" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 #: code:addons/survey/survey.py:169 #: code:addons/survey/survey.py:187 #: code:addons/survey/survey.py:424 #: code:addons/survey/survey.py:436 #: code:addons/survey/survey.py:450 #: code:addons/survey/survey.py:455 #: code:addons/survey/survey.py:465 #: code:addons/survey/survey.py:471 #: code:addons/survey/survey.py:477 #: code:addons/survey/survey.py:483 #: code:addons/survey/survey.py:487 #: code:addons/survey/survey.py:493 #: code:addons/survey/survey.py:497 #: code:addons/survey/survey.py:508 #: code:addons/survey/survey.py:512 #: code:addons/survey/survey.py:517 #: code:addons/survey/survey.py:523 #: code:addons/survey/survey.py:525 #: code:addons/survey/survey.py:527 #: code:addons/survey/survey.py:532 #: code:addons/survey/survey.py:534 #: code:addons/survey/survey.py:685 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:707 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:746 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:795 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:808 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:819 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:828 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:833 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:907 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:943 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:989 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:995 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1007 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1014 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1017 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:465 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is " "greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" "El mínim de respostes obligatòries que heu introduït és major que el número " "de respostes. Utilitzeu un número menor que %d." #. module: survey #: field:survey.answer,menu_choice:0 msgid "Menu Choices" msgstr "Opcions de menú" #. module: survey #: field:survey,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:487 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer is greater than " "Minimum Required Answer" msgstr "" "El màxim de respostes requerides és menor que el mínim de respostes " "requerides" #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "User creation" msgstr "Crea usuari" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "All" msgstr "Total" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" msgstr "Ha de ser una adreça d'email" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Only One Answer)" msgstr "Selecció múltiple (només una resposta)" #. module: survey #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible??" msgstr "És el tipus de resposta invisible?" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer msgid "survey.print.answer" msgstr "enquesta.imprimeix.resposta" #. module: survey #: view:survey.answer:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)" msgstr "Opcions de menú (cada opció en una línia separada)" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Float" msgstr "Float" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" msgstr "" #. module: survey #: field:survey,title:0 msgid "Survey Title" msgstr "Títol de l'enquesta" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0 msgid "Weight" msgstr "Pes" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Date & Time" msgstr "Data i hora" #. module: survey #: field:survey.response,date_create:0 #: field:survey.response.line,date_create:0 msgid "Create Date" msgstr "Data de creació" #. module: survey #: field:survey.question,column_name:0 msgid "Column Name" msgstr "Nom de columna" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 #: view:survey.page:0 msgid "Survey Pages" msgstr "Pàgines de l'enquesta" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Question Type" msgstr "Tipus de pregunta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Table" msgstr "Taula" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #, python-format msgid "You cannot answer because the survey is not open." msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_date:0 #: field:survey.question,validation_minimum_date:0 msgid "Minimum date" msgstr "Data mínima" #. module: survey #: field:survey,response_user:0 msgid "Maximum Answer per User" msgstr "Respostes màximes per usuari" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page:0 msgid "Page Position" msgstr "Posició de la pàgina" #~ msgid "Set to draft" #~ msgstr "Canvia a esborrany" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in " #~ "column heading (white spaces not allowed)" #~ msgstr "" #~ "Heu d'introduir una o més opcions de menú en la capçalera de columna (no es " #~ "permeten espais en blanc)" #~ msgid "Define Surveys" #~ msgstr "Defineix enquestes" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Error!" #~ msgid "Answer a Survey" #~ msgstr "Respon una enquesta" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Avís!" #~ msgid "Send reminder for existing user" #~ msgstr "Envia recordatori per a usuari existent" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Envia" #~ msgid "Answer Surveys" #~ msgstr "Respon enquestes" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estat" #, python-format #~ msgid "You can not answer because the survey is not open" #~ msgstr "No podeu respondre perquè l'enquesta no està oberta" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more menu choices in column heading" #~ msgstr "" #~ "Heu d'introduir una o més opcions de menú en l'encapçalat de la columna" #, python-format #~ msgid "Please enter an integer value" #~ msgstr "Introduïu un valor numèric enter" #~ msgid "Watting Answer" #~ msgstr "Esperant resposta" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more column heading." #~ msgstr "Heu d'introduir una o més capçaleres de columna." #~ msgid "MY" #~ msgstr "EL MEU" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not give more response. Please contact the author of this survey for " #~ "further assistance." #~ msgstr "" #~ "No podeu donar més respostes. Poseu-vos en contacte amb l'autor d'aquesta " #~ "enquesta per obtenir més ajuda." #~ msgid "E-mail Notification on Answer" #~ msgstr "Email de notificació sobre la resposta" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "Correu electrònic" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altre" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.usuaris" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Actiu" #~ msgid "Select Survey" #~ msgstr "Selecciona enquesta" #, python-format #~ msgid "You cannot select same answer more than one time'" #~ msgstr "No podeu seleccionar la mateixa resposta més d'una vegada" #~ msgid "Select Survey and related answer" #~ msgstr "Seleccioneu enquesta i resposta relacionada" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more answer." #~ msgstr "Heu de donar una o més respostes." #, python-format #~ msgid "You must enter one or more Answer." #~ msgstr "Heu d'introduir una o més respostes" #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "" #~ "La companyia seleccionada no està en les companyies permeses per aquest " #~ "usuari" #~ msgid "You can not have two users with the same login !" #~ msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador!" #~ msgid "" #~ "You can create survey for different purposes: recruitment interviews, " #~ "employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc. A survey is " #~ "made of pages containing questions of several types: text, multiple choices, " #~ "etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a " #~ "WYSIWYG interface." #~ msgstr "" #~ "Podeu crear enquestes per a diferents propòsits: entrevistes de selecció de " #~ "personal, avaluacions periòdiques dels treballadors, campanyes de " #~ "màrqueting, etc. Una enquesta es compon de pàgines que contenen preguntes de " #~ "diversos tipus: text, opcions múltiples, etc. Podeu editar l'enquesta " #~ "manualment o fent clic en \"Edita enquesta” per a una interfície WYSIWYG." #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in " #~ "column heading" #~ msgstr "" #~ "Heu d'introduir una o més opcions de menú, en l'encapçalat de la columna" #, python-format #~ msgid "You can not answer this survey more than %s times" #~ msgstr "No podeu respondre l'enquesta més de '%s' vegades" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module is used for surveying. It depends on the answers or reviews " #~ "of some questions by different users.\n" #~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple " #~ "questions and each question may have multiple answers.\n" #~ " Different users may give different answers of question and according to " #~ "that survey is done. \n" #~ " Partners are also sent mails with user name and password for the " #~ "invitation of the survey\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Aquest mòdul s'utilitza per realitzar enquestes. Es basa en les " #~ "respostes o comentaris dels usuaris a diverses preguntes.\n" #~ " Una enquesta pot tenir diverses pàgines. Cada pàgina pot tenir múltiples " #~ "preguntes i cada pregunta pot tenir diverses respostes.\n" #~ " Diferents usuaris poden donar diferents respostes a la pregunta d'acord " #~ "a com estigui confeccionada l'enquesta. \n" #~ " També es pot convidar a les empreses a respondre una enquesta, enviant " #~ "correus electrònics amb el nom d'usuari i la contrasenya.\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " #~ "allowed)" #~ msgstr "" #~ "Heu d'introduir una o més opcions de menú en l'encapçalat de la columna " #~ "(espais en blanc no estan permesos)" #, python-format #~ msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer" #~ msgstr "" #~ "El número màxim de respostes obligatòries és major que el mínim de respostes " #~ "obligatòries." #, python-format #~ msgid "You can not give response for this survey more than %s times" #~ msgstr "No podeu respondre l'enquesta més de %s vegades" #, python-format #~ msgid "You cannot select the same answer more than one time" #~ msgstr "No podeu seleccionar la mateixa resposta més d'una vegada" #~ msgid "Survey Module" #~ msgstr "Mòdul d'enquestes" #~ msgid "Send mail for new user" #~ msgstr "Envia mail per a nou usuari" #, python-format #~ msgid "%sSurvey is not in open state" #~ msgstr "enquesta %s no està en estat obert" #, python-format #~ msgid "Cannot locate survey for the question wizard!" #~ msgstr "No es pot localitzar l'enquesta per a l'assistent de preguntes!"