# German translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 23:06+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Single Textboxes" msgstr "Einfache Texteingabebox" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:471 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is " "greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Die Anzahl an mindestens zu gebenden Antworten ist grösser als die " "verfügbaren Fragen. Bitte definieren Sie eine Anzahl die kleiner als %d ist." #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0 msgid "Your Messages" msgstr "Eigene Nachrichten" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_type:0 #: field:survey.question,validation_type:0 msgid "Text Validation" msgstr "Bestätigung Texteingabe" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" msgstr "Antworten:" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,invited_user_ids:0 msgid "Invited User" msgstr "Eingeladene Benutzer" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" msgstr "Personal" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Character" msgstr "Ziffer" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys msgid "Surveys" msgstr "Umfragen" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" msgstr "Ist Antworttyp unsichtbar?" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Results :" msgstr "Ergebnisse:" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Survey Request" msgstr "Umfrage Erinnerung" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" msgstr "Ein Bereich" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Table Answer" msgstr "Tabelle Antwort" #. module: survey #: field:survey.history,date:0 msgid "Date started" msgstr "Start Datum" #. module: survey #: field:survey,history:0 msgid "History Lines" msgstr "Historie" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,descriptive_text:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Descriptive Text" msgstr "Beschreibender Text" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail:0 msgid "Body" msgstr "Hauptteil" #. module: survey #: field:survey.question,allow_comment:0 msgid "Allow Comment Field" msgstr "Kommentarfeld erlauben" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "A4 (210mm x 297mm)" msgstr "A4 (210mm x 297mm)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 #: field:survey.question,validation_maximum_date:0 msgid "Maximum date" msgstr "Max. Datum" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible?" msgstr "Ist Menüauswahl unsichtbar?" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Completed" msgstr "Vollständig" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" msgstr "Exakt" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Open Date" msgstr "Öffnungsdatum" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Setze auf Entwurf" #. module: survey #: field:survey.question,is_comment_require:0 msgid "Add Comment Field" msgstr "Hinzufügen Kommentar" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:450 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater " "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" "Die Anzahl erforderlicher Antworten ist grösser als die verfügbaren " "Antworten. Bitte definieren Sie eine Anzahl die kleiner als %d ist." #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 msgid "Total Answer" msgstr "Gesamte Antworten" #. module: survey #: field:survey.tbl.column.heading,name:0 msgid "Row Number" msgstr "Zeilennummer" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz msgid "survey.name.wiz" msgstr "survey.name.wiz" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:483 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for " "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Die Anzahl maximal zu gebender Antworten ist grösser als die verfügbaren " "Fragen. Bitte definieren Sie eine Anzahl die kleiner als %d ist." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" msgstr "Auswahlmatrix (eine richtige Antwort pro Frage)" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0 msgid "Send Reminder for Existing User" msgstr "Setze Erinnerung für bestehend Benutzer" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:525 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the " "number of answer. Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Maximale Antwortenzahl ist höher als die Anzahl an Fragen. Bitte definieren " "Sie einen Wert geringer als %d." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Survey Question" msgstr "Umfrage Frage" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Use if question type is rating_scale" msgstr "Anwenden bei Fragentyp Bewertungsskala." #. module: survey #: field:survey.print,page_number:0 #: field:survey.print.answer,page_number:0 msgid "Include Page Number" msgstr "Inklusive Seitenzahl" #. module: survey #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 msgid "Page Title" msgstr "Seitentitel" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_history msgid "Survey History" msgstr "Umfrage Historie" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment:0 #: field:survey.response.line,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Bemerkung" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "Search Survey" msgstr "Suche Umfrage" #. module: survey #: field:survey.response.answer,answer:0 #: field:survey.tbl.column.heading,value:0 msgid "Value" msgstr "Wert" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 msgid " Column heading" msgstr " Spaltenüberschrift" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "The following surveys are not in open state: %s" msgstr "Die folgenden Umfragen sind nicht eröffnet: %s" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 msgid "Total Completed Survey" msgstr "Abgeschlossene Umfrage" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" msgstr "(Benutze nur Fragentyp Auswahlliste)" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis msgid "Survey Statistics" msgstr "Statistik Umfrage" #. module: survey #: selection:survey,state:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Rating Scale" msgstr "Skala Bewertung" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 #: code:addons/survey/survey.py:187 #, python-format msgid "" "This survey has no question defined. Please define the questions and answers " "first." msgstr "" "Für diese Umfrage wurden keine Fragen definiert. Bitte definieren Sie zuerst " "Ihre Fragen und Antworten." #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Comment Field Type" msgstr "Kommentar Feldtyp" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Single Line Of Text" msgstr "Einzelne Textzeile" #. module: survey #: field:survey,date_open:0 msgid "Survey Open Date" msgstr "Umfrage Start Datum" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #, python-format msgid "You cannot select the same answer more than one time." msgstr "Sie können nicht mehrmals die identische Antwort geben." #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Farbindex" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" msgstr "Multiple Choice (Mehrere gültige Antworten)" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit Survey" msgstr "Bearbeite Umfrage" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #, python-format msgid "Please enter an integer value." msgstr "Bitte tragen Sie einen ganze Zahl ein." #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 msgid "Menu Choice" msgstr "Menüauswahl" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:493 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading." msgstr "" "Sie müssen eine oder mehrere Menüoptionen in Spaltenüberschrift eingeben." #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Most" msgstr "Meistens" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "My Survey(s)" msgstr "Meine Unfragen" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer Line" msgstr "Umfrage Antwortzeile" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:72 #, python-format msgid "" "\n" "Hello %%(name)s, \n" "\n" "\n" "Would you please spent some of your time to fill-in our survey: \n" "%s\n" "\n" "You can access this survey with the following parameters:\n" " URL: %s\n" " Your login ID: %%(login)s\n" "\n" " Your password: %%(passwd)s\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Thanks," msgstr "" "\n" "Hallo %%(name)s, \n" "\n" "\n" "würden Sie sich etwas von Ihrer Zeit nehmen, um unsere Umfrage zu " "beantworten:\n" "%s\n" "\n" "Sie können auf diesen Fragebogen mit den folgenden Parameter zugreifen:\n" " URL: %s\n" " Ihr Anmelde Konto: %%(login)s\n" "\n" " Ihr Passwort: %%(passwd)s\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Vielen Dank," #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 msgid "Text" msgstr "Text" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten ..." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "Letter (8.5\" x 11\")" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,responsible_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwortlicher" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_request msgid "survey.request" msgstr "survey.request" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_subject:0 #: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0 msgid "Subject" msgstr "Betrifft" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_float:0 #: field:survey.question,validation_maximum_float:0 msgid "Maximum decimal number" msgstr "Maximale Dezimalstellen" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading msgid "survey.tbl.column.heading" msgstr "survey.tbl.column.heading" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail:0 msgid "Send Mail for New User" msgstr "Mail an neuen Benutzer senden" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 msgid "From" msgstr "Von" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Don't Validate Comment Text." msgstr "Bitte validieren Sie keine Kommentartexte." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:532 #, python-format msgid "You must enter one or more menu choices in column heading." msgstr "" "Sie müssen eine oder mehrere Menüoptionen in Spaltenüberschrift eingeben." #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Whole Number" msgstr "Bitte ganze Zahl eintragen" #. module: survey #: field:survey.answer,question_id:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,question:0 #: field:survey.question.column.heading,question_id:0 #: field:survey.response.line,question_id:0 msgid "Question" msgstr "Frage" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "Search Survey Page" msgstr "Suche Umfrageseite" #. module: survey #: field:survey.question.wiz,name:0 msgid "Number" msgstr "Anzahl" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Evaluation Plan Phase" msgstr "Evaluation Planphase" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:185 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:196 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Between" msgstr "Zwischen" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Print" msgstr "Drucke" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "New" msgstr "Neu" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 msgid "Make Comment Field an Answer Choice" msgstr "Kommentarfeld als auszuwählende Antwort" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,type:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: field:survey.request,email:0 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:96 #: code:addons/survey/survey.py:259 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (Kopie)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Not Finished" msgstr "Nicht beendet" #. module: survey #: view:survey.print:0 msgid "Survey Print" msgstr "Druck Umfrage" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Select Partner" msgstr "Wähle Partner" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:527 #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer." msgstr "" "Maximal benötigte Antwort ist größer als Minimum benötigte Antwort." #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "Berichtswesen" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer msgid "Answers" msgstr "Antworten" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Link" msgstr "Link" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_type #: view:survey.type:0 msgid "Survey Type" msgstr "Umfragetyp" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page Nr" msgstr "Seitenzahl" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form msgid "Print Surveys" msgstr "Ausgabe Umfragen" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible??" msgstr "Ist die Menüauswahl sichtbar?" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 msgid "Minimum Required Answer" msgstr "Minimale Antwortenzahl" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #, python-format msgid "You cannot answer this survey more than %s times." msgstr "Sie können diese Umfrage nicht mehr als %s -mal beantworten." #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" msgstr "Fristdatum" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" msgstr "Muss ein Datum sein" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print msgid "survey.print" msgstr "survey.print" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey Page" msgstr "Umfrage Seite" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 #: field:survey.question.column.heading,title:0 msgid "Column Heading" msgstr "Spaltenüberschrift" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" msgstr "Erfordert Antwort" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 msgid "Survey Requests" msgstr "Antwort Umfrage" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer msgid "survey.browse.answer" msgstr "survey.browse.answer" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Paragraph of Text" msgstr "Textparagraph" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:477 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for " "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Die maximale Anzahl benötigter Antworten ist größer als die Anzahl " "Antworten. Bitte geben Sie eine Zahl kleiner als %d ein." #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" msgstr "" "Wenn die Frage nicht beantwortet wurde, zeigen Sie bitte diese Meldung an:" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Options" msgstr "Optionen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:436 #, python-format msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s." msgstr "" "Sie müssen noch eine oder mehrere Antworten zur Frage %s auf Seite %s " "abgeben." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer #: view:survey.answer:0 #: view:survey.response:0 #: view:survey.response.answer:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer" msgstr "Umfrage Antwort" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response #: view:survey:0 msgid "Answer Survey" msgstr "Beantworte Umfrage" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" msgstr "Kommentar Feld" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Manually" msgstr "Manuell" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "_Send" msgstr "_Senden" #. module: survey #: help:survey,responsible_id:0 msgid "User responsible for survey" msgstr "Verantwortlicher Benutzer für Umfrage" #. module: survey #: field:survey,page_ids:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.response.line,page_id:0 msgid "Page" msgstr "Seite" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" msgstr "Hinzufügen Kommentarspalte in Umfrage" #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 msgid "#Answer" msgstr "# Antworten" #. module: survey #: field:survey.print,without_pagebreak:0 #: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0 msgid "Print Without Page Breaks" msgstr "Druck ohne Seitenumbrüche" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" "Wenn der Kommentar ungültiges Format aufweist, zeigen Sie bitte diesen " "Fehler mit an." #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question #: field:survey.page,question_ids:0 msgid "Questions" msgstr "Fragestellungen" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 msgid "Set to one if you require only one Answer per user" msgstr "Aktivieren, wenn Sie nur eine Antwort pro Frage gebrauchen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:424 #: code:addons/survey/survey.py:512 #, python-format msgid "" "You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s." msgstr "" "Sie müssen noch eine oder mehrere Spaltenüberschriften für die Frage \"%s\" " "auf Seite \"%s\" erstellen." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_users #: field:survey,users:0 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:497 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading (white spaces not allowed)." msgstr "" "Sie müssen eine oder mehrere Menüoptionen in Spaltenüberschrift (Leerzeichen " "sind nicht erlaubt) angeben." #. module: survey #: field:survey.question,maximum_req_ans:0 msgid "Maximum Required Answer" msgstr "Maximal benötigte Antworten" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page_no:0 msgid "Page Number" msgstr "Seitennummer" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Option" msgstr "Druck-Optionen" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "and" msgstr "und" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Survey Print Statistics" msgstr "Umfrage Druck Statistik" #. module: survey #: field:survey.send.invitation.log,note:0 msgid "Log" msgstr "Protokoll" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message" msgstr "" "Wenn die Auswahl nicht korrekt angewendet wurde, zeigen Sie bitte diesen " "Fehler." #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1 msgid "" "

\n" " Click to create a new survey. \n" "

\n" " You can create survey for different purposes: recruitment\n" " interviews, employee's periodical evaluations, marketing\n" " campaigns, etc.\n" "

\n" " A survey is made of pages containing questions\n" " of several types: text, multiple choices, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" "Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Umfrage.\n" "\n" "Sie können Umfragen für verschiedene Zwecke vornehmen: \n" " Bewerber Befragungen, Mitarbeiter Beurteilungen, Marketing " "\n" " Kampagnen etc.\n" "\n" " Bei den Fragen kommen unterschiedliche Arten zusammen: \n" " Text, Multiple-Choice, etc.\n" "\n" " " #. module: survey #: field:survey,date_close:0 msgid "Survey Close Date" msgstr "Umfrage Ende Datum" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible ??" msgstr "Ist Bewertungsskala ausgeblendet?" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 msgid "Validate Text" msgstr "Validiere Text" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 msgid "Start" msgstr "Start" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_no:0 #: field:survey.question,validation_maximum_no:0 msgid "Maximum number" msgstr "Maximaler Wert" #. module: survey #: selection:survey.request,state:0 #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics msgid "survey.print.statistics" msgstr "survey.print.statistics" #. module: survey #: selection:survey,state:0 msgid "Closed" msgstr "Abgeschlossen" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Drop-down Menus" msgstr "Matrix Drop-Down Liste" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey.answer,answer:0 #: field:survey.name.wiz,response:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.print.answer:0 #: field:survey.print.answer,response_ids:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,answer_choice_ids:0 #: field:survey.request,response:0 #: field:survey.response,question_ids:0 #: field:survey.response.answer,answer_id:0 #: field:survey.response.answer,response_id:0 #: view:survey.response.line:0 #: field:survey.response.line,response_answer_ids:0 #: field:survey.response.line,response_id:0 #: field:survey.response.line,response_table_ids:0 #: field:survey.send.invitation,partner_ids:0 #: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #. module: survey #: field:survey,max_response_limit:0 msgid "Maximum Answer Limit" msgstr "Maximale Antworten" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation msgid "Send Invitations" msgstr "Versende Einladungen" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,store_ans:0 msgid "Store Answer" msgstr "Speichere Antwort" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 #, python-format msgid "" "You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for " "further assistance." msgstr "" "Sie können nicht mehr geben Antworten. Bitte kontaktieren Sie den Autor " "dieser Studie für weitere Unterstützung." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,state:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,state:0 #: field:survey.response,state:0 #: field:survey.response.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print msgid "Print Survey" msgstr "Druck Umfrage" #. module: survey #: field:survey.response.answer,value_choice:0 msgid "Value Choice" msgstr "Wertauswahl" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 msgid "Answer Type" msgstr "Antworttyp" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer #: view:survey:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Answer" msgstr "Drucke Antwort" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes" msgstr "Multiple Textbox" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Landscape(Horizontal)" msgstr "Querformat (Horizontal)" #. module: survey #: field:survey.question,no_of_rows:0 msgid "No of Rows" msgstr "Anzahl Zeilen" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Survey Details" msgstr "Umfrage Details" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes With Different Type" msgstr "Multiple Textboxen mit unterschiedlichen Typen" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Required Answer" msgstr "Zwingend erforderliche Anwort" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type2 msgid "Customer Feeback" msgstr "Kunden Feedback" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Validation" msgstr "Validierung" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Waiting Answer" msgstr "Erwarte Antwort" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Decimal Number" msgstr "Muss eine Dezimalwert sein" #. module: survey #: field:res.users,survey_id:0 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Integer" msgstr "Ganzzahl" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation msgid "survey.send.invitation" msgstr "survey.send.invitation" #. module: survey #: field:survey.history,user_id:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,user_id:0 #: field:survey.response,user_id:0 msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,transfer:0 msgid "Page Transfer" msgstr "Seite Übertragung" #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Skiped" msgstr "Übersprungen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:534 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " "allowed)." msgstr "" "Sie müssen eine oder mehrere Menüoptionen in Spaltenüberschrift (Leerzeichen " "sind nicht erlaubt) zulassen ." #. module: survey #: field:survey.print,paper_size:0 #: field:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Paper Size" msgstr "Papiergrösse" #. module: survey #: field:survey.response.answer,column_id:0 #: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0 msgid "Column" msgstr "Spalten" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response msgid "Browse Answers" msgstr "Suche in Antworten" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line msgid "Survey Response Line" msgstr "Umfrage Antwortzeilen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:169 #, python-format msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first." msgstr "" "Diese Umfrage hat noch keine Seiten. Bitte definieren Sie zunächst Ihre " "erste Seite." #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey #: view:survey:0 #: view:survey.browse.answer:0 #: field:survey.browse.answer,survey_id:0 #: field:survey.history,survey_id:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: field:survey.name.wiz,survey_id:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.page,survey_id:0 #: view:survey.print:0 #: field:survey.print,survey_ids:0 #: field:survey.print.statistics,survey_ids:0 #: field:survey.question,survey:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,survey_id:0 #: field:survey.response,survey_id:0 msgid "Survey" msgstr "Umfrage" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible?" msgstr "Ist Werteskala unsichtbar?" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All New Survey" msgstr "Alle neuen Umfragen" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Textboxes" msgstr "Nummerierte Textbox" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz msgid "survey.question.wiz" msgstr "survey.question.wiz" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "History" msgstr "Verlauf" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Late" msgstr "Spät" #. module: survey #: field:survey.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Kürzel" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics msgid "Surveys Statistics" msgstr "Statistik Umfrage" #. module: survey #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.answer:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Seq" msgstr "Seq" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)" msgstr "Menüauswahl (jede Auswahl in neuer Zeile)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 #: field:survey.question,validation_minimum_no:0 msgid "Minimum number" msgstr "Minimale Nummer" #. module: survey #: field:survey.question,req_ans:0 msgid "#Required Answer" msgstr "Erforderliche Antworten" #. module: survey #: field:survey.answer,sequence:0 #: field:survey.question,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Nummernfolge" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" msgstr "Feldbezeichnung" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Done" msgstr "Fertig" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Test Survey" msgstr "Test Umfrage" #. module: survey #: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0 msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)" msgstr "Erlaubt nur eine Antwort pro Spalte (Erzw. Reihenf.)" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Close" msgstr "Beenden" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_float:0 #: field:survey.question,validation_minimum_float:0 msgid "Minimum decimal number" msgstr "Minimale Stellenanzahl" #. module: survey #: view:survey:0 #: selection:survey,state:0 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:508 #, python-format msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ." msgstr "" "Sie müssen noch eine oder mehrere Antworten zur Frage \"%s\" auf der Seite " "\"%s\" abgeben." #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" msgstr "Gesamt gestartete Umfragen" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:517 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" "# Erforderliche Antwort die gegeben wurde ist grösser als die Zahl der " "vorhandenen Antworten. Bitte geben Sie einen Wert ein, der kleiner ist als " "%d." #. module: survey #: help:survey,max_response_limit:0 msgid "Set to one if survey is answerable only once" msgstr "Erfassen Sie '1' wenn Umfrage nur einmal beantwortet werden darf" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Finished " msgstr "Abgeschlossen " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading msgid "Survey Question Column Heading" msgstr "Umfrage Antwort Spaltenüberschrift" #. module: survey #: field:survey.answer,average:0 msgid "#Avg" msgstr "# Durchschnitt" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" msgstr "Auswahlmatrix (Multiple Antwort je Zeile)" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name msgid "Give Survey Answer" msgstr "Beantworte die Fragen" #. module: survey #: help:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "" "If this field is empty, all answers of the selected survey will be print." msgstr "" "Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Antworten der ausgewählten Umfrage " "ausgedruckt." #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Answered" msgstr "Beantwortet" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "Email Notification on Answer" msgstr "E-Mail Nachricht bei Antwort" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445 #, python-format msgid "Complete Survey Answer" msgstr "Komplettiere Antworten zur Umfrage" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Comment/Essay Box" msgstr "Kommentar / Hinweis Box" #. module: survey #: field:survey.answer,type:0 msgid "Type of Answer" msgstr "Antworttyp" #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" msgstr "Empfänger muss antworten" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Send Invitation" msgstr "Einladung verschicken" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #, python-format msgid "You cannot give response for this survey more than %s times." msgstr "Sie können diese Umfrage nicht häufiger als %s -mal beantworten." #. module: survey #: view:survey.question:0 msgid "Search Question" msgstr "Suche Frage" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Textbox" msgstr "Einfache Textbox" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form msgid "Survey Questions" msgstr "Umfrage Fragen" #. module: survey #: field:survey,note:0 #: field:survey.name.wiz,note:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.page,note:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Least" msgstr "Mindestens" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log msgid "survey.send.invitation.log" msgstr "survey.send.invitation.log" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Portrait(Vertical)" msgstr "Portrait (Vertikal)" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68 #, python-format msgid "Invitation for %s" msgstr "Einladung für %s" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be Specific Length" msgstr "Muss eine spezielle Länge haben" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type3 msgid "Supplier Selection" msgstr "Lieferantenauswahl" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #, python-format msgid "You cannot select same answer more than one time.'" msgstr "Sie können nicht dieselbe Antwort mehr als einmal abgeben." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:685 #, python-format msgid "You cannot duplicate the resource!" msgstr "Sie können diese Ressource nicht duplizieren!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:523 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Minimale Anzahl erforderliche Antworten ist grösser als die Anzahl " "vorhandener Antworten. Bitte geben Sie einen Wert ein, der kleiner ist als " "%d." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All Open Survey" msgstr "Alle offenen Umfragen" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: field:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "Survey Answers" msgstr "Umfrage Antworten" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer msgid "Surveys Answers" msgstr "Umfrage Antworten" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages msgid "Pages" msgstr "Seiten" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:455 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater " "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" "# Die Angabe der erforderlichen Anzahl Antworten ist grösser als die Anzahl " "der verfügbaren Antworten. Bitte tragen Sie eine Anzahl kleiner als %d ein." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Legal (8.5\" x 14\")" msgstr "Legal (8.5\" x 14\")" #. module: survey #: field:survey.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Name" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "#Questions" msgstr "# Fragen" #. module: survey #: field:survey.question,numeric_required_sum:0 msgid "Sum of all choices" msgstr "Summe aller Auswahlpunkte" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" msgstr "Anfrage" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response msgid "survey.response" msgstr "survey.response" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0 #: field:survey.question,make_comment_field_err_msg:0 #: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0 #: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0 msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 #: code:addons/survey/survey.py:169 #: code:addons/survey/survey.py:187 #: code:addons/survey/survey.py:424 #: code:addons/survey/survey.py:436 #: code:addons/survey/survey.py:450 #: code:addons/survey/survey.py:455 #: code:addons/survey/survey.py:465 #: code:addons/survey/survey.py:471 #: code:addons/survey/survey.py:477 #: code:addons/survey/survey.py:483 #: code:addons/survey/survey.py:487 #: code:addons/survey/survey.py:493 #: code:addons/survey/survey.py:497 #: code:addons/survey/survey.py:508 #: code:addons/survey/survey.py:512 #: code:addons/survey/survey.py:517 #: code:addons/survey/survey.py:523 #: code:addons/survey/survey.py:525 #: code:addons/survey/survey.py:527 #: code:addons/survey/survey.py:532 #: code:addons/survey/survey.py:534 #: code:addons/survey/survey.py:685 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:707 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:746 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:795 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:808 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:819 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:828 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:833 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:907 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:943 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:989 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:995 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1007 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1014 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1017 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:465 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is " "greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Minimal erforderliche Antworten übersteigt die Anzahl vorhandener Fragen. " "Bitte tragen Sie eine Anzahl kleiner als %d ein." #. module: survey #: field:survey.answer,menu_choice:0 msgid "Menu Choices" msgstr "Menüauswahl" #. module: survey #: field:survey,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:487 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer is greater than " "Minimum Required Answer" msgstr "" "Die maximale Anzahl der Antworten übersteigt die minimal erforderliche " "Antwortanzahl." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "User creation" msgstr "Benutzer anlegen" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "All" msgstr "Alle" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" msgstr "Muss eine E-Mail Adresse sein" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Only One Answer)" msgstr "Multiple Choice (Nur eine Antwort)" #. module: survey #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible??" msgstr "Ist Antworttyp unsichtbar?" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer msgid "survey.print.answer" msgstr "survey.print.answer" #. module: survey #: view:survey.answer:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)" msgstr "Menüauswahl (jede Auswahl in separater Zeile)" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Float" msgstr "Nachkommastellen" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" msgstr "oder" #. module: survey #: field:survey,title:0 msgid "Survey Title" msgstr "Umfragebezeichnung" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Zeit" #. module: survey #: field:survey.response,date_create:0 #: field:survey.response.line,date_create:0 msgid "Create Date" msgstr "Datum Erstellung" #. module: survey #: field:survey.question,column_name:0 msgid "Column Name" msgstr "Bezeichnung Spalten" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 #: view:survey.page:0 msgid "Survey Pages" msgstr "Umfrage Seiten" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Question Type" msgstr "Frageart" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #, python-format msgid "You cannot answer because the survey is not open." msgstr "" "Sie können diese Frage nicht beantworten, da die Umfrage nicht offen ist." #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_date:0 #: field:survey.question,validation_minimum_date:0 msgid "Minimum date" msgstr "Minimales Datum" #. module: survey #: field:survey,response_user:0 msgid "Maximum Answer per User" msgstr "Maximale Antworten pro Benutzer" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page:0 msgid "Page Position" msgstr "Seitenposition" #~ msgid "All Questions" #~ msgstr "Alle Fragen" #~ msgid "Give Survey Response" #~ msgstr "Gib Umfrage Antworten" #~ msgid "Set to draft" #~ msgstr "Setze auf Entwurf" #~ msgid "Survey Analysis Report" #~ msgstr "Umfrage Analyse Report" #~ msgid "Total Response" #~ msgstr "Gesamt Antworten" #~ msgid "Set to one if you require only one response per user" #~ msgstr "Setze auf eins, wenn nur eine Antwort je Benutzer benötigt wird" #~ msgid "Users Details" #~ msgstr "Benutzer Details" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Warnung!" #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Partner" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Überspringe" #~ msgid "New Survey Question" #~ msgstr "Neue Umfrage Frage" #~ msgid "Send reminder for existing user" #~ msgstr "Setze Erinnerung für bestehend Benutzer" #~ msgid "Maximum Response Limit" #~ msgstr "Maximale Anworten Grenze" #~ msgid "Skipped Question" #~ msgstr "Übersprungene Frage" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Absenden" #~ msgid "#Response" #~ msgstr "# Antwort" #~ msgid "Response Answer" #~ msgstr "Antwort" #~ msgid "Response Summary" #~ msgstr "Antwort Zusammenfassung" #~ msgid "Response Type" #~ msgstr "Antwort Typ" #~ msgid "Send mail for new user" #~ msgstr "Mail an neuen Benutzer senden" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Fehler !" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "_Ok" #~ msgstr "_OK" #~ msgid "Survey Response Answer" #~ msgstr "Umfrage Anwort" #~ msgid "Page :-" #~ msgstr "Seite :-" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter XML Code für diese Ansicht!" #~ msgid "Maximum Response per User" #~ msgstr "Maximale Antworten je Benutzer" #~ msgid "Total Started Survey :-" #~ msgstr "Gesamt gestartete Umfrage :-" #~ msgid "Modify Date" #~ msgstr "Datum ändern" #, python-format #~ msgid "You can not give response for this survey more than %s times" #~ msgstr "Sie können diese Umfrage nicht öfter als %s Mal beantworten" #~ msgid "Answered Question" #~ msgstr "Beantwortete Frage" #~ msgid "All Surveys" #~ msgstr "Alle Umfragen" #~ msgid "All Survey Questions" #~ msgstr "Alle Umfrage Fragen" #~ msgid "Survey Module" #~ msgstr "Umfrage Modul" #~ msgid "All Survey Pages" #~ msgstr "Alle Umfrage Seiten" #~ msgid "Survey Management" #~ msgstr "Umfrage Management" #~ msgid "New Survey" #~ msgstr "Neue Umfrage" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Antwort" #, python-format #~ msgid "Attention!" #~ msgstr "Achtung!" #~ msgid "Survey Title :-" #~ msgstr "Umfrage Titel" #~ msgid "Response Percentage" #~ msgstr "Antwort Prozente" #~ msgid "Total Completed Survey :-" #~ msgstr "Gesamt abgeschlossene Umfrage :-" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " #~ "beinhalten" #~ msgid "Survey Response" #~ msgstr "Umfrage Antwort" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Select Survey" #~ msgstr "Auswahl Umfrage" #~ msgid "New Survey Page" #~ msgstr "Neue Umfrage Seite" #, python-format #~ msgid "%sSurvey is not in open state" #~ msgstr "%s Umfrage ist nicht im Status Offen" #~ msgid "Response Count" #~ msgstr "Umfrage Anzahl" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module is used for surveing. It depends on the answers or reviews " #~ "of some questions by different users.\n" #~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple " #~ "questions and each question may have multiple answers.\n" #~ " Different users may give different answers of question and according to " #~ "that survey is done. \n" #~ " Partners are also sent mails with user name and password for the " #~ "invitation of the survey\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Diese Mould wird für Umfragen verwendet. Es hängt von den Antorten und " #~ "Überarbeitungen von verschiedenen Benutzern ab.\n" #~ " Eine Umfrage kann mehrere Seiten haben. Jede Seite kann mehrere Fragen " #~ "haben und jede Frage mehrere Antworten.\n" #~ " Verschieden Benutzer können verschiedene Antworten geben.\n" #~ " An Partner können Einladunge in Form von EMails mit Benutzername und " #~ "Passwort gesandt werden.\n" #~ " " #~ msgid "Que:" #~ msgstr "Warteschlange" #, python-format #~ msgid "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' This question requires an answer." #~ msgstr "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' Diese Frage bedarf einer Antwort" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #~ msgid "Define Surveys" #~ msgstr "Definiere Umfragen" #~ msgid "Answer a Survey" #~ msgstr "Beantworte eine Umfrage" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Answer Surveys" #~ msgstr "Beantworte Fragen" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " #~ "allowed)" #~ msgstr "Sie müssen eine oder mehr Menüauswahloptionen anbieten" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more menu choices in column heading" #~ msgstr "Sie müssen einer oder mehrere Menüoptionen in Spalten auswählen" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more column heading." #~ msgstr "Sie müssen einer oder mehr Spaltenüberschriften eingeben." #~ msgid "Watting Answer" #~ msgstr "Erwarte Antwort" #, python-format #~ msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer" #~ msgstr "" #~ "Max. erforderliche Antworten sind grösser als minimal erforderliche Antworten" #~ msgid "E-mail Notification on Answer" #~ msgstr "EMail Hinweis zu Antwort" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Aktuell" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more answer." #~ msgstr "Sie müssen eine oder mehrere Antworten eingeben." #~ msgid "Select Survey and related answer" #~ msgstr "Wähle Umfrage und verfügbare Antworten" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not give more response. Please contact the author of this survey for " #~ "further assistance." #~ msgstr "" #~ "Sie können keine weiteren Antworten geben. Bitte kontaktieren Sie den " #~ "Verfasser der Umfrage, für weitere Hilfe bei der Erfassung." #, python-format #~ msgid "You must enter one or more Answer." #~ msgstr "Sie müssen eine oder mehrere Adressen eingeben." #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Fehler!" #, python-format #~ msgid "You can not answer this survey more than %s times" #~ msgstr "Sie können diese Umfrage nicht mehr als %s mal beantworten" #, python-format #~ msgid "You can not answer because the survey is not open" #~ msgstr "Sie können nicht antworten da die Umfrage nicht offen ist." #, python-format #~ msgid "Please enter an integer value" #~ msgstr "Bitte geben Sie einen Integer Wert ein." #, python-format #~ msgid "Cannot locate survey for the question wizard!" #~ msgstr "Kann Umfrage für Fragenassistent nicht finden!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in " #~ "column heading (white spaces not allowed)" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen einen oder mehrere Menüpunkte im Zeilenkopf wählen (Leerzeichen " #~ "sind nicht erlaubt)" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in " #~ "column heading" #~ msgstr "Sie müssen eine oder mehrere Menüpunkt im Zeilenkopf auswählen" #, python-format #~ msgid "You cannot select the same answer more than one time" #~ msgstr "Sie können die selbe Antwort nicht mehr als einmal auswählen." #, python-format #~ msgid "You cannot select same answer more than one time'" #~ msgstr "Sie können die selbe Antwort nicht mehr als einmal auswählen." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module is used for surveying. It depends on the answers or reviews " #~ "of some questions by different users.\n" #~ " A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple " #~ "questions and each question may have multiple answers.\n" #~ " Different users may give different answers of question and according to " #~ "that survey is done. \n" #~ " Partners are also sent mails with user name and password for the " #~ "invitation of the survey\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Diese Anwendung wird allgemein für Umfragen verwendet. Es besteht bei " #~ "dieser Anwendung eine Abhängigkeit zur \n" #~ " Anzahl möglicher Antworten aus diversen Modulen. Eine Umfrage " #~ "beinhaltet immer zuerst eine multidimensionale Seite. \n" #~ " Jede Seite kann sich dabei aus Antworten zusammensetzen, je nachdem wie " #~ "Ihre Fragestellungen definiert werden. \n" #~ " Partner können desweiteren, außer den selbst zu schreibenden Emails " #~ "keine neuen weiteren Lieferauftrag erstellen.\n" #~ " " #~ msgid "You can not have two users with the same login !" #~ msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!" #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "" #~ "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für " #~ "diesen Benutzer" #~ msgid "MY" #~ msgstr "MJ" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" #~ msgid "" #~ "You can create survey for different purposes: recruitment interviews, " #~ "employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc. A survey is " #~ "made of pages containing questions of several types: text, multiple choices, " #~ "etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a " #~ "WYSIWYG interface." #~ msgstr "" #~ "Sie können Umfragen für verschiedene Anwendungsfälle einsetzten: " #~ "Bewerberinterviews, Beurteilungsgespräche, Marketingkampagnen usw. Eine " #~ "Umfrage besteht aus Umfrageformularen mit unterschiedlichen Fragentypen: " #~ "Text, Multiple Choice, etc. Sie können die Umfrage entweder manuell " #~ "bearbeiten oder durch einen Klick auf 'Bearbeite Umfrage' in den WYSIWG " #~ "Eingabemodus wechseln." #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Abbrechen"