# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-24 19:53+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Single Textboxes" msgstr "Caixas de texto simples" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:471 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is " "greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Número Máximo Permitido que você usou é maior que o número de respostas. Por " "favor use um número menor que %d" #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0 msgid "Your Messages" msgstr "Suas Mensagens" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_type:0 #: field:survey.question,validation_type:0 msgid "Text Validation" msgstr "Validação de Texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Answers:" msgstr "Respostas" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,invited_user_ids:0 msgid "Invited User" msgstr "Usuário Convidado" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type1 msgid "Human Resources" msgstr "Recursos Humanos" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Character" msgstr "Caractere" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys msgid "Surveys" msgstr "Pesquisas" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" msgstr "A Escrita da Resposta é Invisível?" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Results :" msgstr "Resultados:" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Survey Request" msgstr "Requisitar Pesquisa" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "A Range" msgstr "Um Intervalo" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Table Answer" msgstr "Tabela de Resposta" #. module: survey #: field:survey.history,date:0 msgid "Date started" msgstr "Data iniciada" #. module: survey #: field:survey,history:0 msgid "History Lines" msgstr "Linhas de Histórico" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,descriptive_text:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Descriptive Text" msgstr "Texto Descritivo" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail:0 msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: survey #: field:survey.question,allow_comment:0 msgid "Allow Comment Field" msgstr "Permitir Campo de Comentário" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "A4 (210mm x 297mm)" msgstr "A4 (210mm x 297mm)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 #: field:survey.question,validation_maximum_date:0 msgid "Maximum date" msgstr "Data máxima" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible?" msgstr "A Escolha do Menu é Invisível?" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" msgstr "Exatamente" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Open Date" msgstr "Data de Abertura" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Definir como Provisório" #. module: survey #: field:survey.question,is_comment_require:0 msgid "Add Comment Field" msgstr "Adicionar Campo de Comentário" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:450 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater " "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" "#Respostas requeridas que você usou é maior que o número de respostas. Por " "favor use um número que é menor que %d" #. module: survey #: field:survey.question,tot_resp:0 msgid "Total Answer" msgstr "Total de Respostas" #. module: survey #: field:survey.tbl.column.heading,name:0 msgid "Row Number" msgstr "Número da Linha" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz msgid "survey.name.wiz" msgstr "survey.name.wiz" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:483 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for " "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Número Máximo Permitido que você usou para o Máximo é maior que o número de " "respostas. Por favor use um número menor que %d" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" msgstr "Matriz de Escolhas (Apenas Uma Resposta por Linha)" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail_existing:0 msgid "Send Reminder for Existing User" msgstr "Enviar lembrete para usuário existente" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:525 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the " "number of answer. Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Número Máximo Permitido que você usou para o Máximo é maior que o número de " "respostas. Por favor use um número menor que %d" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Survey Question" msgstr "Questão da Pesquisa" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Use if question type is rating_scale" msgstr "Use se o tipo de questão é rating_scale" #. module: survey #: field:survey.print,page_number:0 #: field:survey.print.answer,page_number:0 msgid "Include Page Number" msgstr "Incluir Número de Página" #. module: survey #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 msgid "Page Title" msgstr "Título da Página" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_history msgid "Survey History" msgstr "Histórico da Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment:0 #: field:survey.response.line,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "Search Survey" msgstr "Pesquisar Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.response.answer,answer:0 #: field:survey.tbl.column.heading,value:0 msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 msgid " Column heading" msgstr " Título de coluna" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "The following surveys are not in open state: %s" msgstr "As seguintes pesquisas não estão abertas: %s" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 msgid "Total Completed Survey" msgstr "Total Completado da Pesquisa" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" msgstr "(Usar apenas o tipo de questão como matrix_of_drop_down_menus)" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis msgid "Survey Statistics" msgstr "Estatísticas da Pesquisa" #. module: survey #: selection:survey,state:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de Classificação" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 #: code:addons/survey/survey.py:187 #, python-format msgid "" "This survey has no question defined. Please define the questions and answers " "first." msgstr "" "Esta pesquisa não tem nenhuma pergunta. Por favor defina as perguntas e " "responda primeiro." #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Comment Field Type" msgstr "Tipo do Campo de Comentário" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Single Line Of Text" msgstr "Linha Simples de Texto" #. module: survey #: field:survey,date_open:0 msgid "Survey Open Date" msgstr "Data de Abertura da Pesquisa" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #, python-format msgid "You cannot select the same answer more than one time." msgstr "Você não pode selecionar a mesma resposta mais de uma vez." #. module: survey #: field:survey,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Índice de Cores" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" msgstr "Múltipla Escolha (Múltiplas Respostas)" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit Survey" msgstr "Editar Pesquisa" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #, python-format msgid "Please enter an integer value." msgstr "Por favor entre com um número inteiro" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 msgid "Menu Choice" msgstr "Menu de Escolha" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:493 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading." msgstr "Você deve digitar uma ou mais opções de menu no cabeçalho da coluna." #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Most" msgstr "No Máximo" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 msgid "My Survey(s)" msgstr "Minhas Pesquisas" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer Line" msgstr "Linha de Resposta da Pesquisa" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:72 #, python-format msgid "" "\n" "Hello %%(name)s, \n" "\n" "\n" "Would you please spent some of your time to fill-in our survey: \n" "%s\n" "\n" "You can access this survey with the following parameters:\n" " URL: %s\n" " Your login ID: %%(login)s\n" "\n" " Your password: %%(passwd)s\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Thanks," msgstr "" "\n" "Olá %%(name)s, \n" "\n" "\n" "Você poderia por favor responder em nossa pesquisa:\n" "%s\n" "\n" "Você pode acessar esta pesquisa com os seguintes parâmetros:\n" "URL: %s\n" "Seu Login ID: %%(login)s\n" "\n" "Sua senha: %%(passwd)s\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "Obrigado," #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 msgid "Text" msgstr "Texto" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "Carta (8.5\" x 11\")" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,responsible_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_request msgid "survey.request" msgstr "survey.request" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_subject:0 #: field:survey.send.invitation,mail_subject_existing:0 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_float:0 #: field:survey.question,validation_maximum_float:0 msgid "Maximum decimal number" msgstr "Máximo número decimal" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading msgid "survey.tbl.column.heading" msgstr "survey.tbl.column.heading" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 #: field:survey.send.invitation,send_mail:0 msgid "Send Mail for New User" msgstr "Enviar email para novo usuário" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 msgid "From" msgstr "A partir de" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Don't Validate Comment Text." msgstr "Não Validar texto de comentário." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:532 #, python-format msgid "You must enter one or more menu choices in column heading." msgstr "Você deve digitar uma ou mais opções de menu no cabeçalho da coluna." #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Whole Number" msgstr "Precisa Ser Um Número Completo" #. module: survey #: field:survey.answer,question_id:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,question:0 #: field:survey.question.column.heading,question_id:0 #: field:survey.response.line,question_id:0 msgid "Question" msgstr "Questão" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "Search Survey Page" msgstr "Pesquisar Página de Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.question.wiz,name:0 msgid "Number" msgstr "Número" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Evaluation Plan Phase" msgstr "Fase do Plano de Avaliação" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:185 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:196 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:199 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Between" msgstr "Entre" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "New" msgstr "Novo" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 msgid "Make Comment Field an Answer Choice" msgstr "Faça do campo comentário uma opção de resposta" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: field:survey.request,email:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:96 #: code:addons/survey/survey.py:259 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (cópia)" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Not Finished" msgstr "Não Acabado" #. module: survey #: view:survey.print:0 msgid "Survey Print" msgstr "Imprimir Pesquisa" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Select Partner" msgstr "Selecione o Parceiro" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:527 #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer." msgstr "Resposta Obrigatória Máxima for superior a Resposta Mínima Exigida." #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer msgid "Answers" msgstr "Respostas" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Link" msgstr "Vínculo" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_type_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_type #: view:survey.type:0 msgid "Survey Type" msgstr "Tipo de Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page Nr" msgstr "Núm. Página" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form msgid "Print Surveys" msgstr "Imprimir Pesquisas" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible??" msgstr "A Escolha de Menu é Invísivel?" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 msgid "Minimum Required Answer" msgstr "Mínimo de Respostas Necessárias" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 msgid "Error Message" msgstr "Mensagem de Erro" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #, python-format msgid "You cannot answer this survey more than %s times." msgstr "Você não pode responder a esta pesquisa mais do que %s vezes." #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" msgstr "Prazo Final" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" msgstr "Deve Ser Uma Data" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print msgid "survey.print" msgstr "survey.print" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey Page" msgstr "Página de Pesquisa" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 #: field:survey.question.column.heading,title:0 msgid "Column Heading" msgstr "Título de Coluna" #. module: survey #: field:survey.question,is_require_answer:0 msgid "Require Answer to Question" msgstr "Resposta Necessária para a Questão" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_request_tree #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1 msgid "Survey Requests" msgstr "Requisições de Pesquisa" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer msgid "survey.browse.answer" msgstr "survey.browse.answer" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Paragraph of Text" msgstr "Parágrafo de Texto" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:477 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer you entered for " "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "A Resposta Obrigatória Máxima que você entrou para o seu máximo é maior que " "o número de resposta. Por favor, utilize um número que seja menor do que %d." #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the question is not answered, display this error message:" msgstr "Quando a questão não for respondida mostrar esta mensagem de erro:" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:436 #, python-format msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s." msgstr "" "Você deve digitar uma ou mais respostas para a pergunta \"%s\" de página %s." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer #: view:survey.answer:0 #: view:survey.response:0 #: view:survey.response.answer:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer" msgstr "Resposta da Pesquisa" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Selection" msgstr "Seleção" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response #: view:survey:0 msgid "Answer Survey" msgstr "Responder Pesquisa" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" msgstr "Campo de comentário" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. module: survey #: help:survey,responsible_id:0 msgid "User responsible for survey" msgstr "Usuário responsável pela pesquisa" #. module: survey #: field:survey,page_ids:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.response.line,page_id:0 msgid "Page" msgstr "Página" #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" msgstr "Acrescentar coluna de comentário na matriz" #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 msgid "#Answer" msgstr "#Resposta" #. module: survey #: field:survey.print,without_pagebreak:0 #: field:survey.print.answer,without_pagebreak:0 msgid "Print Without Page Breaks" msgstr "Imprimir sem quebras de página" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" "Quando o comentário estiver num formato inválido mostrar esta mensagem de " "erro" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question #: field:survey.page,question_ids:0 msgid "Questions" msgstr "Questões" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 msgid "Set to one if you require only one Answer per user" msgstr "Informe 1 caso somente uma resposta por usuário sejá requerida" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:424 #: code:addons/survey/survey.py:512 #, python-format msgid "" "You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s." msgstr "" "Você deve digitar uma ou mais títulos de coluna para a pergunta \"%s\" da " "página %s." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_users #: field:survey,users:0 msgid "Users" msgstr "Usuários" #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:497 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading (white spaces not allowed)." msgstr "" "Você deve digitar uma ou mais opções de menu no título da coluna (espaços em " "branco não permitido)." #. module: survey #: field:survey.question,maximum_req_ans:0 msgid "Maximum Required Answer" msgstr "Resposta Máxima Obrigatória" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page_no:0 msgid "Page Number" msgstr "Número da Página" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Option" msgstr "Opções de Impressão" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "and" msgstr "e" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Survey Print Statistics" msgstr "Imprimir Estatísticas de Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.send.invitation.log,note:0 msgid "Log" msgstr "Log" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message" msgstr "" "Quando as escolhas não aparecerem corretamente, exiba esta mensagem de erro" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form1 msgid "" "

\n" " Click to create a new survey. \n" "

\n" " You can create survey for different purposes: recruitment\n" " interviews, employee's periodical evaluations, marketing\n" " campaigns, etc.\n" "

\n" " A survey is made of pages containing questions\n" " of several types: text, multiple choices, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Clique para criar uma nova pesquisa. \n" "

\n" " Você pode criar pesquisas para diferentes propósitos: " "recrutamento\n" " entrevistas, avaliação periódica de funcionários, campanha " "de marketing, etc.\n" "

\n" " Uma pesquisa é feita de páginas contendo perguntas\n" " de diversos tipos: texto, múltipla escolha, etc.\n" "

\n" " " #. module: survey #: field:survey,date_close:0 msgid "Survey Close Date" msgstr "Data de Encerramento da Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible ??" msgstr "A Escala é invisível??" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 msgid "Validate Text" msgstr "Validar Texto" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_no:0 #: field:survey.question,validation_maximum_no:0 msgid "Maximum number" msgstr "Número máximo" #. module: survey #: selection:survey.request,state:0 #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Provisório" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics msgid "survey.print.statistics" msgstr "survey.print.statistics" #. module: survey #: selection:survey,state:0 msgid "Closed" msgstr "Fechado" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Drop-down Menus" msgstr "Matriz de Menus drop-down" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey.answer,answer:0 #: field:survey.name.wiz,response:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.print.answer:0 #: field:survey.print.answer,response_ids:0 #: view:survey.question:0 #: field:survey.question,answer_choice_ids:0 #: field:survey.request,response:0 #: field:survey.response,question_ids:0 #: field:survey.response.answer,answer_id:0 #: field:survey.response.answer,response_id:0 #: view:survey.response.line:0 #: field:survey.response.line,response_answer_ids:0 #: field:survey.response.line,response_id:0 #: field:survey.response.line,response_table_ids:0 #: field:survey.send.invitation,partner_ids:0 #: field:survey.tbl.column.heading,response_table_id:0 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. module: survey #: field:survey,max_response_limit:0 msgid "Maximum Answer Limit" msgstr "Limite máximo de resposta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation msgid "Send Invitations" msgstr "Enviar Convites" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,store_ans:0 msgid "Store Answer" msgstr "Armazenar Resposta" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 #, python-format msgid "" "You cannot give more responses. Please contact the author of this survey for " "further assistance." msgstr "" "Você não pode dar mais respostas. Por favor, entre em contato com o autor " "desta pesquisa para obter mais assistência." #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,state:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,state:0 #: field:survey.response,state:0 #: field:survey.response.line,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print msgid "Print Survey" msgstr "Imprimir Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.response.answer,value_choice:0 msgid "Value Choice" msgstr "Escolha um Valor" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 msgid "Answer Type" msgstr "Tipo de Resposta" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Started" msgstr "Iniciada" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer #: view:survey:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Answer" msgstr "Imprimir Resposta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes" msgstr "Múltiplas Caixas de Texto" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Landscape(Horizontal)" msgstr "Paisagem (Horizontal)" #. module: survey #: field:survey.question,no_of_rows:0 msgid "No of Rows" msgstr "Núm. de Linhas" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Survey Details" msgstr "Detalhes da Pesquisa" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Textboxes With Different Type" msgstr "Múltiplas Caixas de Texto Com Diferentes Tipos" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Required Answer" msgstr "Resposta Requerida" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type2 msgid "Customer Feeback" msgstr "Feedback do Cliente" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Validation" msgstr "Validação" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Waiting Answer" msgstr "Aguardando Resposta" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Decimal Number" msgstr "Deve Ser Um Número Decimal" #. module: survey #: field:res.users,survey_id:0 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Integer" msgstr "Inteiro" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation msgid "survey.send.invitation" msgstr "survey.send.invitation" #. module: survey #: field:survey.history,user_id:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,user_id:0 #: field:survey.response,user_id:0 msgid "User" msgstr "Usuário" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,transfer:0 msgid "Page Transfer" msgstr "Transferência de Página" #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Skiped" msgstr "Ignorado" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:534 #, python-format msgid "" "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " "allowed)." msgstr "" "Você deve digitar uma ou mais opções de menu do título de coluna (espaços em " "branco não permitido)." #. module: survey #: field:survey.print,paper_size:0 #: field:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do Papel" #. module: survey #: field:survey.response.answer,column_id:0 #: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0 msgid "Column" msgstr "Coluna" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response msgid "Browse Answers" msgstr "Navegar pelas respostas" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line msgid "Survey Response Line" msgstr "Linha de Resposta da Pesquisa" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:169 #, python-format msgid "This survey has no pages defined. Please define pages first." msgstr "" "Esta pesquisa não tem páginas definidas. Por favor, defina as páginas " "primeiro." #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey #: view:survey:0 #: view:survey.browse.answer:0 #: field:survey.browse.answer,survey_id:0 #: field:survey.history,survey_id:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: field:survey.name.wiz,survey_id:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.page,survey_id:0 #: view:survey.print:0 #: field:survey.print,survey_ids:0 #: field:survey.print.statistics,survey_ids:0 #: field:survey.question,survey:0 #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,survey_id:0 #: field:survey.response,survey_id:0 msgid "Survey" msgstr "Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_rating_weight:0 msgid "Is Rating Scale Invisible?" msgstr "A Escala é invisível?" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All New Survey" msgstr "Todas as Novas Pesquisas" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Textboxes" msgstr "Caixas de Texto Numéricas" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz msgid "survey.question.wiz" msgstr "survey.question.wiz" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "History" msgstr "Histórico" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Late" msgstr "Atrasado" #. module: survey #: field:survey.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Código" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics msgid "Surveys Statistics" msgstr "Estatísticas de Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.answer:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Seq" msgstr "Seq" #. module: survey #: view:survey.question.column.heading:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate lines)" msgstr "Menu de Opções (cada opção em linhas separadas)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 #: field:survey.question,validation_minimum_no:0 msgid "Minimum number" msgstr "Número mínimo" #. module: survey #: field:survey.question,req_ans:0 msgid "#Required Answer" msgstr "#Resposta Requerida" #. module: survey #: field:survey.answer,sequence:0 #: field:survey.question,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequência" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" msgstr "Rótulo do Campo" #. module: survey #: view:survey.request:0 #: selection:survey.request,state:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Test Survey" msgstr "Testar Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.question,rating_allow_one_column_require:0 msgid "Allow Only One Answer per Column (Forced Ranking)" msgstr "Permitir apenas uma resposta por coluna (Ranking Forçado)" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_float:0 #: field:survey.question,validation_minimum_float:0 msgid "Minimum decimal number" msgstr "Número decimal mínimo" #. module: survey #: view:survey:0 #: selection:survey,state:0 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:508 #, python-format msgid "You must enter one or more answers for question \"%s\" of page %s ." msgstr "" "Você deve digitar uma ou mais respostas para a pergunta \"%s\" da página %s." #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" msgstr "Total de Pesquisas Iniciadas" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:517 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" "# Resposta Necessária que você inseriu é maior do que o número de resposta. " "Por favor, utilize um número que é menor do que %d." #. module: survey #: help:survey,max_response_limit:0 msgid "Set to one if survey is answerable only once" msgstr "Definir como um se a pesquisa for feita apenas uma vez" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Finished " msgstr "Finalizada " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading msgid "Survey Question Column Heading" msgstr "Cabeçalho de Coluna da Questão da Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.answer,average:0 msgid "#Avg" msgstr "#Média" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" msgstr "Matriz de Escolhas (Múltiplas Respostas por Linha)" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name msgid "Give Survey Answer" msgstr "Fornecer Resposta de Pesquisa" #. module: survey #: help:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "" "If this field is empty, all answers of the selected survey will be print." msgstr "" "Se este campos estiver vazio, todas as respostas da pesquisa selecionada " "serão impressos." #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 msgid "Answered" msgstr "Respondida" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 msgid "Email Notification on Answer" msgstr "Notificações por Email nas Repostas" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:445 #, python-format msgid "Complete Survey Answer" msgstr "Resposta Completa da Pesquisa" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Comment/Essay Box" msgstr "Caixa de Comentário" #. module: survey #: field:survey.answer,type:0 msgid "Type of Answer" msgstr "Tipo de Resposta" #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" msgstr "Entrevistado precisa responder" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Send Invitation" msgstr "Enviar Convite" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #, python-format msgid "You cannot give response for this survey more than %s times." msgstr "Você não pode responder a esta pesquisa mais de %s vezes." #. module: survey #: view:survey.question:0 msgid "Search Question" msgstr "Pesquisar Questão" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Single Textbox" msgstr "Caixa de texto Simples" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form msgid "Survey Questions" msgstr "Questões da Pesquisa" #. module: survey #: field:survey,note:0 #: field:survey.name.wiz,note:0 #: view:survey.page:0 #: field:survey.page,note:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Least" msgstr "No Mínimo" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log msgid "survey.send.invitation.log" msgstr "survey.send.invitation.log" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Portrait(Vertical)" msgstr "Retrato (Vertical)" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:67 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68 #, python-format msgid "Invitation for %s" msgstr "Convite para %s" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be Specific Length" msgstr "Deve Ter Tamanho Específico" #. module: survey #: model:survey.type,name:survey.survey_type3 msgid "Supplier Selection" msgstr "Seleção de Fornecedor" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #, python-format msgid "You cannot select same answer more than one time.'" msgstr "Você não pode escolher a mesma resposta mais de uma vez.'" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:685 #, python-format msgid "You cannot duplicate the resource!" msgstr "Você não pode duplicar o recurso!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:523 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" "A Resposta mínima exigida é maior que o número de resposta. Por favor, " "utilize um número que seja menor do que %d." #. module: survey #: view:survey:0 msgid "All Open Survey" msgstr "Todas as Perguntas Abertas" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: field:survey.browse.answer,response_id:0 msgid "Survey Answers" msgstr "Respostas da Pesquisa" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer msgid "Surveys Answers" msgstr "Respostas das Pesquisas" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages msgid "Pages" msgstr "Páginas" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:455 #, python-format msgid "" "#Required Answer you entered is greater " "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" "#Resposta Necessária que você inseriu é maior do que o número de resposta. " "Por favor, utilize um número que seja menor do que %d." #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Legal (8.5\" x 14\")" msgstr "Carta (8.5\" x 14\")" #. module: survey #: field:survey.type,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: survey #: view:survey.page:0 msgid "#Questions" msgstr "#Questões" #. module: survey #: field:survey.question,numeric_required_sum:0 msgid "Sum of all choices" msgstr "Soma de todas as escolhas" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Request" msgstr "Solicitação" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response msgid "survey.response" msgstr "survey.response" #. module: survey #: field:survey.question,comment_valid_err_msg:0 #: field:survey.question,make_comment_field_err_msg:0 #: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0 #: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0 msgid "Error message" msgstr "Mensagem de erro" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:152 #: code:addons/survey/survey.py:169 #: code:addons/survey/survey.py:187 #: code:addons/survey/survey.py:424 #: code:addons/survey/survey.py:436 #: code:addons/survey/survey.py:450 #: code:addons/survey/survey.py:455 #: code:addons/survey/survey.py:465 #: code:addons/survey/survey.py:471 #: code:addons/survey/survey.py:477 #: code:addons/survey/survey.py:483 #: code:addons/survey/survey.py:487 #: code:addons/survey/survey.py:493 #: code:addons/survey/survey.py:497 #: code:addons/survey/survey.py:508 #: code:addons/survey/survey.py:512 #: code:addons/survey/survey.py:517 #: code:addons/survey/survey.py:523 #: code:addons/survey/survey.py:525 #: code:addons/survey/survey.py:527 #: code:addons/survey/survey.py:532 #: code:addons/survey/survey.py:534 #: code:addons/survey/survey.py:685 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:707 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:746 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:766 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:795 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:800 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:808 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:819 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:828 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:833 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:907 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:943 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:989 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:992 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:995 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1007 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1014 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:1017 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80 #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:83 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:465 #, python-format msgid "" "Minimum Required Answer you entered is " "greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" "Resposta mínima exigida digitada é maior que o número de resposta. Por " "favor, utilize um número que seja menor do que %d." #. module: survey #: field:survey.answer,menu_choice:0 msgid "Menu Choices" msgstr "Opções de Menu" #. module: survey #: field:survey,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:487 #, python-format msgid "" "Maximum Required Answer is greater than " "Minimum Required Answer" msgstr "A Resposta Obrigatório Máxima é superior a Resposta Mínima Requerida" #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "User creation" msgstr "Criação de usuário" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "All" msgstr "Todas" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be An Email Address" msgstr "Deve Ser Um Endereço de Email" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Only One Answer)" msgstr "Múltipla Escolha (Apenas Uma Resposta)" #. module: survey #: field:survey.answer,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible??" msgstr "O Tipo de Resposta é Invisível?" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_answer msgid "survey.print.answer" msgstr "survey.print.answer" #. module: survey #: view:survey.answer:0 msgid "Menu Choices (each choice on separate by lines)" msgstr "Menu de opções (cada opção em uma linha separada)" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Float" msgstr "Ponto Flutuante" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 #: view:survey.name.wiz:0 #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.send.invitation:0 msgid "or" msgstr "ou" #. module: survey #: field:survey,title:0 msgid "Survey Title" msgstr "Título da Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0 msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Date & Time" msgstr "Data e Hora" #. module: survey #: field:survey.response,date_create:0 #: field:survey.response.line,date_create:0 msgid "Create Date" msgstr "Data de Criação" #. module: survey #: field:survey.question,column_name:0 msgid "Column Name" msgstr "Nome da Coluna" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1 #: view:survey.page:0 msgid "Survey Pages" msgstr "Páginas de Pesquisa" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Question Type" msgstr "Tipo de Questão" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Table" msgstr "Tabela" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:117 #, python-format msgid "You cannot answer because the survey is not open." msgstr "Você não pode responder a esta pesquisa pois não está aberta." #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_date:0 #: field:survey.question,validation_minimum_date:0 msgid "Minimum date" msgstr "Data mínima" #. module: survey #: field:survey,response_user:0 msgid "Maximum Answer per User" msgstr "Resposta Máxima por usuário" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,page:0 msgid "Page Position" msgstr "Posição de Página" #~ msgid "Set to draft" #~ msgstr "Definir como Provisório" #~ msgid "Define Surveys" #~ msgstr "Definir Pesquisa" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Erro!" #~ msgid "Answer a Survey" #~ msgstr "Responder uma Pesquisa" #, python-format #~ msgid "You can not answer this survey more than %s times" #~ msgstr "Você não pode responder esta pesquisa mais de %s vezes" #~ msgid "Answer Surveys" #~ msgstr "Responder Pesquisas" #, python-format #~ msgid "You can not answer because the survey is not open" #~ msgstr "Você não pode responder porque a pesquisa não está aberta" #, python-format #~ msgid "You can not give response for this survey more than %s times" #~ msgstr "Você não pode preencher resposta para esta pesquisa mais de %s vezes" #~ msgid "Survey Module" #~ msgstr "Módulo de Pesquisas (Avaliações)" #~ msgid "Select Survey" #~ msgstr "Selecionar Pesquisa" #~ msgid "Select Survey and related answer" #~ msgstr "Selecione a Pesquisa e resposta relacionada" #, python-format #~ msgid "%sSurvey is not in open state" #~ msgstr "A Pesquisa %s não está aberta" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "Aviso!" #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "" #~ "A empresa escolhida não está entre as empresas habilitadas para este usuário" #~ msgid "You can not have two users with the same login !" #~ msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login!" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Enviar" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #, python-format #~ msgid "Please enter an integer value" #~ msgstr "Digite um valor inteiro" #~ msgid "MY" #~ msgstr "MINHA" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Outro" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Atual" #, python-format #~ msgid "You cannot select the same answer more than one time" #~ msgstr "Você não pode selecionar a mesma resposta mais de uma vez" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more Answer." #~ msgstr "Você precisa entrar com uma ou mais Respostas." #, python-format #~ msgid "You cannot select same answer more than one time'" #~ msgstr "Você não pode selecionar a mesma resposta mais de uma vez" #, python-format #~ msgid "You must enter one or more answer." #~ msgstr "Você precisa digitar uma ou mais respostas." #~ msgid "Send mail for new user" #~ msgstr "Enviar email para novo usuário" #~ msgid "" #~ "You can create survey for different purposes: recruitment interviews, " #~ "employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc. A survey is " #~ "made of pages containing questions of several types: text, multiple choices, " #~ "etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a " #~ "WYSIWYG interface." #~ msgstr "" #~ "Você pode criar pesquisas para vários propósitos: entrevistas de " #~ "recrutamento, avaliação periódica de empregados, campanhas de marketing, " #~ "etc. Uma pesquisa é feita de páginas contendo questões de vários tipos: " #~ "texto, múltipla escolha, etc. Você pode editar a pesquisa manualmente ou " #~ "clicar em \"Editar pesquisa\" para uma interface do tipo WYSIWYG." #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in " #~ "column heading (white spaces not allowed)" #~ msgstr "" #~ "Você deve escolher uma ou mais opções de menu no cabeçalho da coluna " #~ "(espaços em branco não são permitidos)" #~ msgid "Send reminder for existing user" #~ msgstr "Enviar lembrete para usuário existente" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in " #~ "column heading" #~ msgstr "" #~ "Você precisa especificar um ou mais opções de menu no cabeçalho da coluna" #~ msgid "Watting Answer" #~ msgstr "Aguardando Resposta" #, python-format #~ msgid "Cannot locate survey for the question wizard!" #~ msgstr "Não é possível localizar pesquisa para o assistente pergunta!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not " #~ "allowed)" #~ msgstr "" #~ "Você deve digitar uma ou mais opções de menu no cabeçalho da coluna (espaços " #~ "em branco não permitido)" #, python-format #~ msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer" #~ msgstr "" #~ "Máximo de resposta exigido é maior do que mínimo de resposta obrigatória" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancelar" #~ msgid "E-mail Notification on Answer" #~ msgstr "E-mail de notificação em resposta" #, python-format #~ msgid "" #~ "You can not give more response. Please contact the author of this survey for " #~ "further assistance." #~ msgstr "" #~ "Você não pode dar mais resposta. Entre em contato com o autor deste estudo " #~ "para obter mais assistência." #, python-format #~ msgid "You must enter one or more menu choices in column heading" #~ msgstr "Você deve digitar uma ou mais opções de menu no cabeçalho da coluna" #~ msgid "_Ok" #~ msgstr "_Ok"