# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-08 10:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: field:product.product,purchase_line_warn:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ostotilausrivi" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "Vastaanotot" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Viesti ostotilausriville" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Keräilyluettelo" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Purchasing this Product" msgstr "Varoitus tätä tuotetta ostettaessa" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_product msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: warning #: view:product.product:0 #: view:res.partner:0 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" msgstr "Estoviesti" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Invoice" msgstr "Varoitus laskulle" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" msgstr "Ei viestiä" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: field:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Invoice" msgstr "Lasku" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Selling this Product" msgstr "Varoitus myytäessä tätä tuotetta" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" msgstr "Varatokeräily" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: field:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Ostotilaus" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" msgstr "Viesti ostotilaukselle" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:32 #: help:product.product,purchase_line_warn:0 #: help:product.product,sale_line_warn:0 #: help:res.partner,invoice_warn:0 #: help:res.partner,picking_warn:0 #: help:res.partner,purchase_warn:0 #: help:res.partner,sale_warn:0 #, python-format msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Valittaessa vaihtoehto: \r\n" " \"Varoitusviesti\", käyttäjälle näytetään " "varoitusviesti\r\n" " \"Estoviesti, käyttäjälle näytetään poikkeusviesti " "ja toimenpide estetään.\r\n" "Kirjoita näytettävä viesti seuraavaan kenttään." #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:67 #: code:addons/warning/warning.py:96 #: code:addons/warning/warning.py:130 #: code:addons/warning/warning.py:162 #: code:addons/warning/warning.py:192 #: code:addons/warning/warning.py:218 #: code:addons/warning/warning.py:266 #: code:addons/warning/warning.py:299 #, python-format msgid "Alert for %s !" msgstr "Varoita %s !" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sales Order" msgstr "Varoitus myyntitilauksella" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 msgid "Message for Invoice" msgstr "Viesti laskulle" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order" msgstr "Viesti myyntitilaukselle" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" msgstr "Varoitus keräilyyn" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Purchase Order" msgstr "Varoitus ostotilaukselle" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:68 #: code:addons/warning/warning.py:97 #: code:addons/warning/warning.py:132 #: code:addons/warning/warning.py:163 #: code:addons/warning/warning.py:193 #: code:addons/warning/warning.py:219 #: code:addons/warning/warning.py:267 #: code:addons/warning/warning.py:300 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "Varoitus %s" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" msgstr "Viesti myyntitilausriville" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" msgstr "Varoitus varastokeräilylle" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sales Order" msgstr "Myyntitilaus" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Toimitustilaukset" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line #: field:product.product,sale_line_warn:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Myyntitilauksen Rivi" #~ msgid "Message for Sale Order Line" #~ msgstr "Vietsi myyntitilausriville" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda." #~ msgid "Sale Order Line" #~ msgstr "Myyntitilausrivi" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!" #~ msgid "Sale Order" #~ msgstr "Myyntitilaus" #~ msgid "Warning on the Sale Order" #~ msgstr "Varoitus ostotilaukselle" #~ msgid "Message for Sale Order" #~ msgstr "Viesti myyntitilaukselle" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Virhe: Väärä EAN-koodi" #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !" #~ msgstr "Virheellinen BBA rakenteen kommunikointi !" #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!" #~ msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu." #~ msgid "Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!" #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"