# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * warning # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:04+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: field:product.product,purchase_line_warn:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Linie comandă de achiziție" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "Încărcături primite" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" msgstr "Mesaj pentru Linia Comenzii de Achizitie" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lista de ridicare" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Purchasing this Product" msgstr "Avertizare la achizitia acestui produs" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_product msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: warning #: view:product.product:0 #: view:res.partner:0 msgid "Warnings" msgstr "Atenționări" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" msgstr "Mesaj de blocare" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Invoice" msgstr "Avertizare pe Factura" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" msgstr "Nici un mesaj" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: field:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Selling this Product" msgstr "Avertizare la Vanzarea acestui Produs" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" msgstr "Ridicare stoc" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: field:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Comandă de achiziție" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" msgstr "Mesaj pentru Comanda de achiziție" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:32 #: help:product.product,purchase_line_warn:0 #: help:product.product,sale_line_warn:0 #: help:res.partner,invoice_warn:0 #: help:res.partner,picking_warn:0 #: help:res.partner,purchase_warn:0 #: help:res.partner,sale_warn:0 #, python-format msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Daca selectati optiunea \"Avertizare\" veti instiinta utilizatorul cu un " "mesaj, Selectand \"Mesaj de blocare\" veti trimite o exceptie cu mesajul si " "va bloca fluxul. Mesajul trebuie scris în campul urmator." #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:67 #: code:addons/warning/warning.py:96 #: code:addons/warning/warning.py:130 #: code:addons/warning/warning.py:162 #: code:addons/warning/warning.py:192 #: code:addons/warning/warning.py:218 #: code:addons/warning/warning.py:266 #: code:addons/warning/warning.py:299 #, python-format msgid "Alert for %s !" msgstr "Alarma pentru %s !" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sales Order" msgstr "Avertisment la Comanda de Vânzare" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 msgid "Message for Invoice" msgstr "Mesaj pentru Factură" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order" msgstr "Mesaj la Comanda de Vânzare" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" msgstr "Avertizare la Ridicare" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Purchase Order" msgstr "Avertizare pe Comanda de Achiziție" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:68 #: code:addons/warning/warning.py:97 #: code:addons/warning/warning.py:132 #: code:addons/warning/warning.py:163 #: code:addons/warning/warning.py:193 #: code:addons/warning/warning.py:219 #: code:addons/warning/warning.py:267 #: code:addons/warning/warning.py:300 #, python-format msgid "Warning for %s" msgstr "Avertizare pentru %s" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sales Order Line" msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vânzare" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,sale_line_warn:0 #: selection:res.partner,invoice_warn:0 #: selection:res.partner,picking_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" msgstr "Atenționare" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" msgstr "Mesaj pentru Ridicarea stocului" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sales Order" msgstr "Comanda de vânzare" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Comenzi de Livrare" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line #: field:product.product,sale_line_warn:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Linie comanda de vanzare" #~ msgid "Message for Sale Order Line" #~ msgstr "Mesaj pentru Linia Comenzii de vanzare" #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event" #~ msgstr "Modulul pentru Avertizări din Evenimentul in schimbare" #~ msgid "Module for Warnings form onchange Event." #~ msgstr "Modul pentru Avertizări din Evenimentul in schimbare." #~ msgid "Warning on the Sale Order" #~ msgstr "Avertizare pe Comanda de Vanzare" #~ msgid "Message for Sale Order" #~ msgstr "Mesaj pentru Comanda de vanzare" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Referința comenzii trebuie să fie unică!" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Eroare ! Nu puteți crea membri asociați recursiv." #~ msgid "Sale Order Line" #~ msgstr "Linia comenzii de vanzare" #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!" #~ msgid "Sale Order" #~ msgstr "Comanda de vanzare" #~ msgid "Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!" #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !" #~ msgstr "Comunicare Structurata BBA Invalida !" #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!" #~ msgstr "Numarul Facturii trebuie sa fie unic per Companie!" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv." #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Eroare: cod ean invalid"