# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "عدد الطبقات" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "وهذا هو الحد الأدنى لشراء كمية من المورد الرئيسي." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "الوارد" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" msgstr "اسم المنتج" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" msgstr "وحدة قياس ثانوية" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "قائمة الأسعار سوف تستخدم، بدلاً عن الافتراضية، للبيع للشريك الحالي" #. module: product #: field:product.product,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "كمية المورد" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "السعر الأساسي" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "اسم القاعدة" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "تحذير!" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" msgstr "صورة مصغرة" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "متوسط السعر" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "توضيح اسم القاعدة لخط قائمة الأسعار." #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "قائمة الأسعار" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template msgid "PC Assemble SC349" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "قائمة الأسعار المعلنة التلقائية" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "السعر المعياري" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "قائمة اسعار البيع" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "نوع المنتج" #. module: product #: code:addons/product/product.py:412 #, python-format msgid "Products: " msgstr "المنتجات: " #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "الفئة الأم" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All products" msgstr "كل المنتجات" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "اسم المورد، السعر، كود المنتج، ..." #. module: product #: constraint:res.currency:0 msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " "Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " "Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "المورد الرئيسي" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "التعبئة" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Category" msgstr "الفئة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "عدد العبوات في كل طبقة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "الكمية في كل عبوة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "الحالة" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "اختار تصنيف المنتج الحالي" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "الصادر" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "السعر المعلن" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "الكمية - 5" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new packaging type.\n" "

\n" " The packaging type define the dimensions as well as the " "number\n" " of products per package. This will ensure salesperson sell " "the\n" " right number of products according to the package selected.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "مدير الصنف" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "17” LCD Monitor" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "اسم المنتج لدى المورد" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "بحث عن سعر المنتجات" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "وصف البيع" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "طول العبوة" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "الملخص" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "الوزن الصافي بالكيلو جرام" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "الكمية" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "الوزن" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "الإرتفاع" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" msgstr "التدبير" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "ادارة خواص المنتج" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "pricelist.partnerinfo" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "الكمية-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "الكمية-3" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "الكمية-1" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "الكمية-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "المبيعات و المشتريات" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "ساعات العمل" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "نوع القياس" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "يوم" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "صندوق 20×20×40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" msgstr "الضمان" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "حساب السعر" #. module: product #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" msgstr "قائمة أسعار الشراء" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "عرض العبوة" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" msgstr "فئات وحدات القياس متعارضة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "منظور" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "قوالب المنتج" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" msgstr "أو" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "خطأ: كود EAN غير صالح" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "أقل كمية" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "نوع السعر" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "حد أقصى للهامش" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "السعر الأساسي" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "مورد هذا المنتج" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "عندما تتكرر النسخة يتم تعيينها إلى غير نشطة، بحيث لا تتداخل التواريخ مع النص " "الأصلي. يجب عليك تغيير التواريخ وتنشيط ائحة الأسعار" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" msgstr "مورِّد" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "الكمية في متناول اليد" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "اسم السعر" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "قائمة أسعار" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" msgstr "الكمية المتوقعة" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" msgstr "شراء" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "المورّدون" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "قائمة أسعار البيع" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "السعر الجديد =" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" msgstr "ملحقات" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "المورد للمنتج" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." msgstr "" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "فئات فرعية" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الإنتهاء" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "لتر" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "طباعة" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" msgstr "نوع" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "قوائم الاسعار" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "مرجع الزبون" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "المفتاح" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "قائمة الأسعار" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "ساعة" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "في التطوير" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "شريك" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" "1 أو عدد من الموردين يمكن ربطهم بالمنتج. كل المعلومات تقف في شكل المنتج" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "تقريب السعر" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" msgstr "أيام" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "معلومات عن المورد" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "العملة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "تصنيفات المنتجات" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "المشتروات والمواقع" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "مجموع وزن الحزمة" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "رمز تحويل الوحدة" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "نوع تسعير المنتجات" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "فارق السعر الاضافي" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "معلومات عن مورد المنتج" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "وصف الشراء" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "لا يمكنك الحصول على 2 إصداراة لائحة أسعار تؤدي للتتداخل!" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "apply." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "صنف مخزني" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "الرمز" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "وحدة الشحن" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" msgstr "" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "معلومات عن الشريك" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you sell, whether " "it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers.\n" "

\n" " The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "معلومات" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "قائمة الأسعار منتجات الأصناف" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "معلومات أخرى" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "سعر قطع القائمة" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "سعر الوحدة" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" msgstr "السعر" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "رسوم السعر إضافية" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" msgstr "مرجع داخلي" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "USB Keyboard, QWERTY" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "وحدات لوجستية" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "كجم" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "ملغي" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "كم" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" msgstr "التكلفة" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "يعطي ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئات المنتجات" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "دستة" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "النسبة" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "العرض" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "الحقل المرتبط بلائحة الصنف" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "وحدة القياس" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "تاريخ الطباعة" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "وحدة البيع" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "رسائل غير مقروءة" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "فئات وحدات القياس" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "المورد الرئيسي الذي لديه أولوية قصوى في قائمة الموردين." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "الخدمات" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "

\n" " Here is a list of all your products classified by category. " "You\n" " can click a category to get the list of all products linked " "to\n" " this category or to a child of this category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "" "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "المنتجات" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "عدد الطبقات على الطبلية أو الصندوق" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "الوزن الصافي" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "أبعاد الطبلية" #. module: product #: help:product.product,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" msgstr "الجرد" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" msgstr "بيانات المورد" #. module: product #: code:addons/product/product.py:732 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "وحدات القياس" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "أقل كمية" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "رمز مورد المنتج سوف يستخدم عند طباعة طلب عرض أسعار. يحفظ خالياً ليستخدم مرة " "داخلياً" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "إصدار قائمة الأسعار" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" "يعطي الترتيب الذي سيتم به التحقق من عناصر لائحة الأسعار. تقييم يعطي الأولوية " "القصوى إلى أدنى تسلسل ويتوقف بمجرد تم العثور على مطابقة البند." #. module: product #: view:product.product:0 #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "استهلاكي" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "عملة الحقل" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "الوزن الإجمالي بالكيلو جرام" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "التدبير" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "الأوزان" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" msgstr "" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "وحدة قياس الشراء" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "تجميع حسب..." #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "وحدة القياس" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "سم" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "وحدة قياس المنتج" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" "وحدة القياس الافتراضية المستخدمة في أوامر الشراء. يجب أن يكون من نفس الفئة " "من وحدة القياس الافتراضية." #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "دقة التقريب" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" msgstr "أصناف غير مخزنية" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "مفعّل" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "متغير هامش السعر" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "اسم قائمة الأسعار" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "متاح للبيع" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "رمز EAN العبوة" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "هذا يأتي من شكل المنتج." #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "وزن الحزمة فارغة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "حقل المنتج" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "أنواع السعر" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "وحدة القياس الافتراضية تستخدم لجميع العمليات المالية." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "المبيعات" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure category.\n" "

\n" " Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of " "measure:\n" " Hours, Days.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "قائمة أسعار عامة" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "رمز مورد المنتج" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "طبلية" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "حزمة من الطبقات" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "المنتج" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "إجمالي عدد المنتجات التي يمكن طرحها بالبليت أو المربع." #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "تنوعات" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "المنتجات حسب الأصناف" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "يعين الأولوية لقائمة موردي المنتجات." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "طريقة التقريب" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "علامات المنتجات" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "صندوق 30×40×60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "الخدمة" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "إرتفاع عبوة التخزين" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "قائمة أسعار المنتجات" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "الشركة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:377 #, python-format msgid "Partner section of the product form" msgstr "قسم الشريك من شكل المنتج" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "اسم هذا النوع من الأسعار." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" msgstr "منتجات أخرى" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "هذا المنتج تم تكوين مع مثال على دفع / سحب التدفقات" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "الطول" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "طول / المسافة" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "نوع قائمة الأسعار" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "الألوان" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "يمكن بيعها" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "قائمة أسعار الموردين" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "بالاستناد الى" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" msgstr "مواد خام" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, " "whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy " "to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve " "the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting " "data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "إصدارة قائمة الأسعار" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" msgstr "" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "تكديس الطبليات" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "اسم قائمة الأسعار" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "الوقت اللازم للتسليم" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "عن طريق إلغاء تحديد الحقل النشط يمكنك تعطيل وحدة القياس دون حذفه." #. module: product #: field:product.product,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "صندوق" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "يستخدم في رمز لتحديد أسعار محددة استنادا إلى السياق. تبقي دون تغيير." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you buy or sell,\n" " whether it's a physical product, a consumable or service.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "السياق..." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "نوع الحزمة" #. module: product #: help:product.category,type:0 msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "حزم" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Image" msgstr "صورة" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "فئات وحدات القياس" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template msgid "" "19\" LCD Monitor\n" "Processor Core i5 2.70 Ghz\n" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "أوصاف" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "يعطي النظام تسلسل عند عرض قائمة التعبئة والتغليف." #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "عادي" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" "لائحة الأسعار واحدة على الأقل لا يوجد لديه نسخة نشطة!\n" " يرجى إنشاء أو تفعيل واحدة." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "أعلى هامش سعر" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "الحد الأدنى" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" "اسم منتج المورد سوف يستخدم عند طباعة طلب عرض أسعار. تبقي فارغة لاستخدام واحد " "داخلي." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the purchase price. The default price list has only one " "rule; use\n" " the cost price defined on the product form, so that you do " "not have to\n" " worry about supplier pricelists if you have very simple " "needs.\n" "

\n" " But you can also import complex price lists form your " "supplier\n" " that may depends on the quantities ordered or the current\n" " promotions.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "متغير" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "ويمكن أن تؤجر" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price msgid "Cost Price" msgstr "سعر التكلفة" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "أقل هامش سعر" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "وزن الحزمة الكاملة أو الطبلية أو الصندوق." #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "مسلسل" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "تكلفة خدمة التجميع" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "بنود لائحة الأسعار" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure.\n" "

\n" " You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "تأخيرات" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "نوع التصنيف" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "إنشاء المنتج" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "وصف" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr "" #. module: product #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "حجم" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Variant" msgstr "المنتج البديل" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:379 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "قوائم أسعار أخرى" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the sales price of the products.\n" "

\n" " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " "of\n" " February 2010, etc.) and each version may have several " "rules.\n" " (e.g. the customer price of a product category will be based " "on\n" " the supplier price multiplied by 1.80).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "قالب المنتج" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method msgid "Costing Method" msgstr "طريقة حساب التكاليف" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "فئة المنتج" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "نهاية دورة الحياة" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "يعطي طرق مختلفة لحزم نفس المنتج. هذا ليس له أي تأثير على ترتيب واختيار وهي " "تستخدم أساسا إذا كنت تستخدم وحدة EDI." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "سعر البيع" #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "الحجم بالـ م3" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "السعر بعد التخفيض" #~ msgid "" #~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " #~ "all internal if none have been selected." #~ msgstr "" #~ "كميات المنتجات المخطط إستلامها في المواقع المحددة، أو كل المخازن الداخليه في " #~ "حالة عدم تحديد أي من الإختيارات" #~ msgid "Product Process" #~ msgstr "عملية الإنتاج" #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "أسلوب الشراء" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "اسم النموذج غير صالح في تعريف العمل." #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "سعر العميل/المستهلك" #~ msgid "Sellable" #~ msgstr "قابل للبيع" #~ msgid "Prices Types" #~ msgstr "أنواع الأسعار/ التسعير" #~ msgid "" #~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " #~ "price." #~ msgstr "" #~ "السعر الأساسي (لحساب سعر البيع للعميل/المستهلك و يسمي أحيانا سعر الكاتالوج)" #~ msgid "Weigths" #~ msgstr "الأوزان" #~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "تاريخ بدء صلاحية قائمة الأسعار" #~ msgid "You can see the list of suppliers for that product." #~ msgstr "يمكنك الإطلاع علي قائمة مورّدي هذا المنتج" #~ msgid "Virtual Stock" #~ msgstr "المخازن الإفتراضية" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "الإعدادات" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "وحدات القياس" #~ msgid "Prices Computations" #~ msgstr "حساب الأسعار" #~ msgid "Net weight" #~ msgstr "الوزن الصافي" #~ msgid "List Price" #~ msgstr "قائمة الأسعار" #~ msgid "Rentable Product" #~ msgstr "المنتج للإيجار" #~ msgid "Private" #~ msgstr "خاص" #~ msgid "Day" #~ msgstr "يوم" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "وحدة القياس" #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة." #~ msgid "Reference" #~ msgstr "مرجع" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "لوحة المفاتيح" #, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "تحذير !" #~ msgid "Miscelleanous" #~ msgstr "متفرقات" #~ msgid "Worker" #~ msgstr "عامل" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "متفرقات" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "ساعة" #~ msgid "Extended Filters..." #~ msgstr "مرشحات مفصلة..." #~ msgid "m" #~ msgstr "م." #~ msgid "Procurement Method" #~ msgstr "طريقة الشراء" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "خطأ !" #~ msgid "Partners" #~ msgstr "الشركاء" #~ msgid "PC" #~ msgstr "حاسوب" #, python-format #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (نسخ)" #~ msgid "" #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." #~ msgstr "" #~ "خطأ: لابد أن تكون وحدة القياس الإفتراضية و وحدة القياس في جزء المشتريات من " #~ "نوع واحد." #~ msgid "Buy" #~ msgstr "شراء" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "متفرقات" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "موظف" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "فأرة" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة." #~ msgid "Row" #~ msgstr "صف" #~ msgid "tonne" #~ msgstr "طن" #~ msgid "Sales Properties" #~ msgstr "خصائص المبيعات" #~ msgid "Close" #~ msgstr "إغلاق" #~ msgid "Case" #~ msgstr "الحالة" #~ msgid "" #~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " #~ "for all products" #~ msgstr "" #~ "تعيين قالب إذا كانت هذه القاعدة لا تنطبق إلا على قالب من المنتج. تبقى فارغة " #~ "لجميع المنتجات" #~ msgid "" #~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " #~ "Item!" #~ msgstr "" #~ "خطأ! لا يمكنك التسجيل في قائمة الأسعار الرئيسية أو أي قائمة أسعار أخرى في " #~ "قائمة أسعار المنتجات" #~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #~ msgstr "اللوحة الأم ASUStek A7V8X-X" #~ msgid "DDR 512MB PC400" #~ msgstr "رام دي دي ار 512 ميقا بايت PC400" #~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)" #~ msgstr "الأساسي + جهاز حاسوب (التجميع عند الطلب)" #~ msgid "" #~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." #~ msgstr "" #~ "يحدد إذا كان المنتج يمكن أن تكون واضحة في قائمة المنتجات ضمن مجموعة مختارة " #~ "من بيع خط النظام." #~ msgid "HDD on demand" #~ msgstr "هاردسك عند الطلب" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" #~ msgstr "معالج AMD Athlon XP 1800+" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" #~ msgstr "هاردسك سيقيت 7200.8 160GB" #~ msgid "" #~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " #~ "the product can be purchased." #~ msgstr "" #~ "إنشاء نموذج المنتج للحصول على كل الشراء أو البيع. حددالمورد إذا كان من " #~ "الممكن شراء المنتج." #~ msgid "IT components" #~ msgstr "مكونات تقنية معلومات" #~ msgid "Wood 2mm" #~ msgstr "خشب 2ملم" #~ msgid "Reference UoM for this category" #~ msgstr "المرجع وحدة القياس(UoM) لهذا الصنف" #~ msgid "" #~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." #~ msgstr "" #~ "والقاعدة لا تنطبق إلا إذا كان الشريك يشتري / يبيع أكثر من هذه الكمية." #~ msgid "Tells the user if he can use the product or not." #~ msgstr "اخبر المستخدم إذا كان يمكن أن ييستخدم المنتج أو لا" #~ msgid "" #~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " #~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed " #~ "information about your products related to procurement logistics, sales " #~ "price, product category, suppliers and so on." #~ msgstr "" #~ "يمكن شراء المنتجات و / أو بيعها. يمكن أن تكون مواد الخام ،منتجات مخزنة، مواد " #~ "الاستهلاكية، خدمات. شكل المنتج يحتوي على معلومات مفصلة عن المنتجات والخدمات " #~ "اللوجستية المتعلقة بالمشتريات، سعر البيع، وتصنيف المنتج والموردين وهلم جرا." #~ msgid "Medium PC" #~ msgstr "حاسوب متوسط" #~ msgid "Storage Localisation" #~ msgstr "محلية المخزون" #, python-format #~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." #~ msgstr "لا يمكن تغير فئة وحدة قياس موجودة '%s'" #~ msgid "" #~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " #~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists " #~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and " #~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product " #~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." #~ msgstr "" #~ "قائمة أسعار يحتوي على القواعد التي يتعين تقييمها من أجل حساب سعر الشراء أو " #~ "البيع لجميع الشركاء الذين تم تعيينهم للائحة الاسعار. قوائم الأسعار لديها عدة " #~ "إصدارات (2010، 2011، تعزيز فبراير 2010، الخ) وكل إصداره لديهاعدة قواعد. على " #~ "سبيل المثال: سعر العميل لفئة المنتج على أساس سعر المورد مضروب في 180" #~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." #~ msgstr "إنهاء تاريخ اصدارة لائحة الأسعار لتكون صالحة." #~ msgid "Codes" #~ msgstr "الرموز" #~ msgid "Product UoS View" #~ msgstr "عرض وحدة قياس المنتج" #~ msgid "" #~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in " #~ "the same category, according to their respective ratios." #~ msgstr "" #~ "كمية التحويلات قد تحدث تلقائيا بين وحدات القياس في نفس الفئة، وفقا لنسب كل " #~ "منهما." #~ msgid "High speed processor config" #~ msgstr "إعداد معالج ذو سرعة عالية" #~ msgid "Can be Purchased" #~ msgstr "يمكن أن تشترى" #~ msgid "Restaurant Expenses" #~ msgstr "مصروفات المطعم" #~ msgid "Silent fan" #~ msgstr "مروحة صامتة" #~ msgid "KIT Shelf of 100cm" #~ msgstr "طقم رف 100 سم" #~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" #~ msgstr "معالج AMD Athlon XP 2200+" #~ msgid "Wooden Table" #~ msgstr "طاولة خشبية" #~ msgid "Cabinet" #~ msgstr "خزانة" #~ msgid "Kit Keyboard + Mouse" #~ msgstr "طقم لوحة مفاتيح + ماوس" #~ msgid "To Purchase" #~ msgstr "لشراء" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " #~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product " #~ "otherwise." #~ msgstr "" #~ "أقل كمية لشراء من هذا المورد، التي أعرب عنها في وحدة قياس منتج المورد إن لم " #~ "يكن فارغا، في وحدة القياس الافتراضية للمنتج خلاف ذلك." #, python-format #~ msgid "UoM categories Mismatch!" #~ msgstr "عدم تطابق فئات وحدة قياس!" #~ msgid "Kitchen Design Project" #~ msgstr "مشروع تصميم مطبخ" #~ msgid "" #~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " #~ "products" #~ msgstr "" #~ "تعيين المنتج إذا كانت القاعدة لا تنطبق إلا على منتج واحد. تبقي فارغة لجميع " #~ "المنتجات" #~ msgid "Shelf of 200cm" #~ msgstr "رف 200 سم" #~ msgid "" #~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " #~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the " #~ "same category." #~ msgstr "" #~ "إنشاء وإدارة وحدات القياس التي تريد استخدامها في النظام الخاص بك. يمكنك " #~ "تعريف معدل التحويل بين عدة وحدات القياس في نفس الفئة." #~ msgid "IT components kits" #~ msgstr "مجموعة قطع تقنية" #~ msgid "DDR 256MB PC400" #~ msgstr "دي دي ار 256 ميقا بايت PC400" #~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version." #~ msgstr "احسب سعر المنتج لكل وحده اعتماداً على اصدارة قائمة الأسعار" #~ msgid "" #~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and " #~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, " #~ "Summer Promotion, etc." #~ msgstr "" #~ "يمكن أن يكون هناك أكثر من إصدارة لقائمة الأسعار. هنا يمكنك إنشاء وإدارة " #~ "الإصدارات الجديدة لقائمة الأسعار. بعد الأمثلة لإصدارات:2010,2011, الترويج " #~ "الصيفي, إلى آخره" #~ msgid "Shelf Panel" #~ msgstr "لوحة الرف" #~ msgid "" #~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the " #~ "default Unit of Measure of the product otherwise" #~ msgstr "" #~ "السعر سوف يعتبر كسعر وحدة القياس من المورد إذا كان أي من أو الوحدة " #~ "الافتراضية للقياس المنتج طريقة أخرى" #~ msgid "" #~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " #~ "any or in the default UoM of the product otherrwise." #~ msgstr "" #~ "كمية الحد الأدنى لتشغيل هذه القاعدة، التي أعرب عنها في وحدة قياس المورد إن " #~ "وجدت أو في وحدة قياس الافتراضي للمنتج خلاف ذلك." #~ msgid "Metal Cleats" #~ msgstr "المرابط المعدنية" #~ msgid "Ratio & Precision" #~ msgstr "النسبة والدقة" #~ msgid "" #~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the " #~ "supplier price." #~ msgstr "" #~ "تكلفة المنتج لقيمة المخزون المحاسبة. هذا هو السعر الأساسي لسعر المورد." #~ msgid "To Sell" #~ msgstr "للبيع" #~ msgid "" #~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be " #~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form " #~ "contains detailed information about your products related to procurement " #~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." #~ msgstr "" #~ "يجب عليك تعريف المنتج لكل شئ قمت بشراءه أو بيعه. المنتجات يمكن أن تكون مواد " #~ "الخام والمنتجات قابلة للتخزين والمواد الاستهلاكية أو الخدمات. شكل المنتج " #~ "يحتوي على معلومات مفصلة حول المنتجات متعلقة باللوجستية والمشتريات، سعر " #~ "البيع، وفئة المنتج، والموردين وهلم جرا." #~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" #~ msgstr "لوحة الأم ASUStek A7N8X" #~ msgid "" #~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " #~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " #~ "reception of products." #~ msgstr "" #~ "السعر القياسي: يتم إصلاح سعر التكلفة وإعادة الحساب دورياً (عادة في نهاية " #~ "السنة)، السعر متوسط: إعادة حساب سعر التكلفة لكل المنتجات المستلمة" #~ msgid "Marketable Services" #~ msgstr "تسويق الخدمات" #~ msgid "Create or Import Products" #~ msgstr "إنشاء أو استيراد المنتجات" #~ msgid "If Other Pricelist" #~ msgstr "إذا قائمة الأسعار أخرى" #~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr " على سبيل المثال: 1 * (هذه الوحدة) = النسبة * (الوحدة المرجعية)" #~ msgid "EAN13" #~ msgstr "EAN13" #~ msgid "" #~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n" #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " #~ "this Location, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" #~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " #~ "'internal'." #~ msgstr "" #~ "كمية المنتجات التي خطط لوصولها\n" #~ " في سياق مع موقع واحد للتخزين، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو " #~ "أي من أبنائه.\n" #~ " في سياق واحد مع مستودع، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع من أسهم هذه " #~ "المستودعات، أو أي من أبنائه.\n" #~ " في سياق واحد مع متجر، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع الأسهم من مستودع " #~ "هذا المحل، أو أي من أبنائه.\n" #~ " خلاف ذلك، وهذا يشمل السلع المخزنة في أي موقع مخزن على ان تصنف 'داخلياً'" #~ msgid "" #~ "Current quantity of products.\n" #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " #~ "this Location, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " #~ "'internal'." #~ msgstr "" #~ "كمية المنتجات الحالية.\n" #~ " في سياق مع موقع واحد للسهم، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي " #~ "من أبنائه.\n" #~ " في سياق واحد مع مستودع، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع من أسهم هذه " #~ "المستودعات، أو أي من أبنائه.\n" #~ " في سياق واحد مع متجر، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع الأسهم من مستودع " #~ "هذا المحل، أو أي من أبنائه.\n" #~ " خلاف ذلك، وهذا يشمل السلع المخزنة في أي مكان الأسهم كتبته باسم 'الداخلية'." #~ msgid "" #~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" #~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " #~ "this Location, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " #~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" #~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " #~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" #~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " #~ "'internal'." #~ msgstr "" #~ "توقعات الكمية (الكمية و ذلك في متناول اليد - الصادر + الوارد)\n" #~ " في سياق مع موقع واحد للمخزن، وهذا يشمل البضائع المخزنة في هذا الموقع، أو أي " #~ "من أبنائه.\n" #~ " في سياق واحد مع مستودع، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع من أسهم هذه " #~ "المستودعات، أو أي من أبنائه.\n" #~ " في سياق واحد مع متجر، وهذا يشمل السلع المخزنة في الموقع الأسهم من مستودع " #~ "هذا المحل، أو أي من أبنائه.\n" #~ " خلاف ذلك، وهذا يشمل السلع المخزنة في أي موقع مخزن على ان تصنف 'داخلياً'" #~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr " على سبيل المثال: 1*(الوحدة المرجعية)= النسبة* (الوحدة)" #~ msgid "" #~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory " #~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " #~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." #~ msgstr "" #~ "المستخدمة من قبل الشركات التي تدير وحدتين للقياس: الفواتير وإدارة المخزون. " #~ "على سبيل المثال، في الصناعات الغذائية، وسوف تقوم بإدارة مخزون من لحم الخنزير " #~ "ولكن الفاتورة في كجم. تبقي فارغة لاستخدام وحدة القياس الافتراضية." #~ msgid "Bigger than the reference UoM" #~ msgstr "أعلى من وحدة القياس المرجعية" #~ msgid "" #~ "Determine if the product is visible in the list of products within a " #~ "selection from a purchase order line." #~ msgstr "" #~ "تحديد ما إذا كان المنتج هو ظاهر في قائمة المنتجات ضمن مجموعة مختارة من شراء " #~ "خط النظام." #~ msgid "Second UoM" #~ msgstr "وحدة القياس الثانية" #~ msgid "Supply method" #~ msgstr "طريقة الإمدادات" #~ msgid "Rack" #~ msgstr "رف" #~ msgid "Quantity Available" #~ msgstr "الكمية المتاحة" #~ msgid "UoM Category" #~ msgstr "تصنيف وحدة القياس" #~ msgid "Side Panel" #~ msgstr "لوحة جانبية" #~ msgid "" #~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a " #~ "category to get the list of all products linked to this category or to a " #~ "child of this category." #~ msgstr "" #~ "وهنا لائحة من المنتجات الخاصة مصنفة حسب الفئة. يمكنك النقر فوق فئة للحصول " #~ "على قائمة بجميع المنتجات المرتبطة بهذه الفئة أو لطفل من هذه الفئة." #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "إذا تم اختيار الحقل النشط كخطأ، سوف تسمح لك بإخفاء قائمة الأسعار بدون حذفها" #~ msgid "" #~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " #~ "you don't manage stock." #~ msgstr "" #~ "سوف تغير الطريقة التي يتم بها معالجة المشتريات. الاستهلاكية هي المنتج حيث لا " #~ "تدار كمخزون." #~ msgid "Rack 200cm" #~ msgstr "رف 200 سم" #~ msgid "Unit of Measure Properties" #~ msgstr "خصائص وحدة القياس" #~ msgid "Basic PC" #~ msgstr "جهاز الحاسوب أساسي" #~ msgid "Regular processor config" #~ msgstr "ضبط المعالج المنتظم" #~ msgid "Wood 10mm" #~ msgstr "خشب 10 مم" #~ msgid "The weight of the empty UL" #~ msgstr "وزن الـUL الخالي" #~ msgid "Smaller than the reference UoM" #~ msgstr "أصغر من وحدة قياس المرجعية" #~ msgid "Marketable Products" #~ msgstr "تسويق المنتجات" #~ msgid "" #~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n" #~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "كم مرة وحدة قياس أصغر من وحدة قياس المرجعية في هذه الفئة:\n" #~ " 1 * (وحدة المرجعية) = نسبة * (هذه الوحدة)" #~ msgid "Customizable PC" #~ msgstr "جهاز حاسوب مخصص" #~ msgid "Warranty (months)" #~ msgstr "تحذير(شهور)" #~ msgid "" #~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category " #~ "and his children. Keep empty for all products" #~ msgstr "" #~ "تعيين فئة من المنتجات إذا كانت هذه القاعدة تنطبق فقط على المنتجات ضمن تصنيف " #~ "وملحقاته. تبقي فارغة لجميع المنتجات" #~ msgid "ATX Mid-size Tower" #~ msgstr "برج متوسطة الحجم ATX" #~ msgid "Produce" #~ msgstr "إنتاج" #~ msgid "Default Unit Of Measure" #~ msgstr "وحدة القياس الأساسية" #~ msgid "" #~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product " #~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested." #~ msgstr "" #~ "الإنتاج سوف يولد أمر إنتاج أو مهام، وفقا لنوع المنتج. الشراء سوف يؤدي إلى " #~ "تحفيز أوامر الشراء عند الطلب." #~ msgid "Supplier UoM" #~ msgstr "وحدة قياس المورد" #~ msgid "Assembly Service" #~ msgstr "خدمة التجميع" #~ msgid "Characteristics" #~ msgstr "الخصائص" #~ msgid "UoM Categories" #~ msgstr "فئات وحدة القياس" #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" #~ msgstr "هاردسك سيقيت 7200.8 جيجا بايت" #~ msgid "This is use as task responsible" #~ msgstr "هذا هو الاستخدام كمسؤولية المهمة" #~ msgid "Shelf of 100cm" #~ msgstr "رف 100 سم" #~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." #~ msgstr "هذا هو الكمية التي يتم تحويلها إلى وحدة القياس الافتراضية." #~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" #~ msgstr "هاردسك سيقيت 7200.8 80 جيجا بايت" #~ msgid "" #~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " #~ "maintained in your system." #~ msgstr "" #~ "إنشاء وإدارة أبعاد التعبئة والتغليف الخاصة بك وأنواعها هل تريد أن تكون " #~ "محفوظة في النظام الخاص بك." #~ msgid "Processor on demand" #~ msgstr "معالج عند الطلب" #~ msgid "Hotel Expenses" #~ msgstr "مصاريف الفندق" #~ msgid "Complete PC With Peripherals" #~ msgstr "كمبيوتر شخصي مع كامل ملحقاته" #~ msgid "UoM Type" #~ msgstr "نوع وحدة القياس" #~ msgid "Rear Panel SHE100" #~ msgstr "لوحة الخلفية SHE100" #~ msgid "" #~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " #~ "without removing it." #~ msgstr "" #~ "إذا تم تعيين الحقل النشط إلى خطأ، وسوف تسمح لك لإخفاء المنتج دون إزالته." #~ msgid "Gross weight" #~ msgstr "الوزن الإجمالي" #~ msgid "Rack 100cm" #~ msgstr "رف 100سم" #~ msgid "Assembly Section" #~ msgstr "قسم التجميع" #~ msgid "Both stockable and consumable products" #~ msgstr "كل المنتجات القابلة للتخزين و الاستهلاكية" #~ msgid "Phone Help" #~ msgstr "مساعدة هاتفية" #~ msgid "Computer Stuff" #~ msgstr "ملحقات كمبيوتر" #~ msgid "RAM on demand" #~ msgstr "رام عند الطلب" #~ msgid "Regular case fan 80mm" #~ msgstr "كيس مروحة عادية 80مم" #~ msgid "Make to Stock" #~ msgstr "اضفه الى المخزون" #~ msgid "Dello Computer" #~ msgstr "كمبيوتر ديلو" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "مجهول" #~ msgid "Product Description" #~ msgstr "وصف المنتج" #~ msgid "Dozen" #~ msgstr "دستة" #~ msgid "Seq" #~ msgstr "مسلسل" #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "تحذير" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "الأدرج"