# Croatian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:35+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-20 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14538)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to Open the Issue" msgstr "" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Opened" msgstr "Otvoren" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,opening_date:0 msgid "Date of Opening" msgstr "Datum otvaranja" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "March" msgstr "Ožujak" #. module: project_issue #: field:project.issue,progress:0 msgid "Progress (%)" msgstr "Progres (%)" #. module: project_issue #: field:project.issue,company_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Organizacija" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "Emailovi promatrača" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Close Working hours" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version msgid "project.issue.version" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Open" msgstr "Dana za otvaranje" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 #, python-format msgid "" "You cannot escalate this issue.\n" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "Greška! Ne možete dodjeliti eskalaciju istom projektu!" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Date Closed" msgstr "Datum zatvaranja" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,task_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,task_id:0 msgid "Task" msgstr "Zadatak" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues By Stage" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,project_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,project_id:0 msgid "Project" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree msgid "My Open Project issues" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 msgid "Date of Closing" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Search" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 msgid "" "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " "the project selected here." msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Extra Info" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report msgid "" "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,partner_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:473 #, python-format msgid " (copy)" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Previous" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Statistics" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Convert To Task" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree #: view:project.issue.report:0 msgid "Issues Analysis" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,name:0 msgid "Version Number" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Next" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,priority:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Send New Email" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,version_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,version_id:0 msgid "Version" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information msgid "Issue Management in Project Management" msgstr "" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Pending Issues" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Open Working Hours" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action msgid "Issue Categories" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 msgid "Email" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,canal_id:0 #: field:project.issue.report,canal_id:0 msgid "Channel" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 #: field:project.issue.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act msgid "Versions" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_phone:0 msgid "Phone" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Today" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue msgid "Project Issue Dashboard" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "July" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act msgid "Categories" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,type_id:0 msgid "Stage" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "History Information" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree msgid "Project issues" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Communication & History" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "My Open Project Issue" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree msgid "My Project Issues" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Contact" msgstr "" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Board" msgstr "" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Issues" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,canal_id:0 msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall " "which is this opportunity source." msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action msgid "" "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software " "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " "here the different versions of your products on which you can work on issues." msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:283 #, python-format msgid "Tasks" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "September" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "December" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Tree" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,assigned_to:0 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,month:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report msgid "project.issue.report" msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:362 #: view:project.issue:0 #, python-format msgid "Escalate" msgstr "" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ msgid "Feature Requests" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information msgid "" "\n" " This module provide Issues/Bugs Management in Project\n" " " msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,categ_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Number of Project Issues" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 #: selection:project.issue,state:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Project Issues" msgstr "" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Current Issues" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "August" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Global CC" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 msgid "To Do" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 #: field:project.issue.version,active:0 msgid "Active" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "November" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Search" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "October" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "January" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature Tracker Tree" msgstr "" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ msgid "Bugs" msgstr "" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues By State" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,date:0 msgid "Date" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,type_id:0 msgid "Resolution" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "History" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,assigned_to:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,assigned_to:0 msgid "Assigned to" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.project,reply_to:0 msgid "Reply-To Email Address" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Attachments" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Form" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,state:0 msgid "State" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "General" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 msgid "Issue Version" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Communication" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Open" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track #: view:project.issue:0 msgid "Issues" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi #: view:project.issue.report:0 msgid "Project Issue" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,user_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Current" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 msgid "" "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are " "collected here. You can define the stages assigned when solving the project " "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can " "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Details" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Reply" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,name:0 msgid "Issue" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature Tracker Search" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,description:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "May" msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree msgid "Issue Analysis" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Sale Team " msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_name:0 msgid "Employee's Name" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the state is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "February" msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:61 #, python-format msgid "Issue '%s' has been opened." msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature description" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 msgid "Project Escalation" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Month-1" msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:76 #, python-format msgid "Issue '%s' has been closed." msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "April" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "References" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to Close the Issue" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:377 #, python-format msgid "No Title" msgstr "" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to close the project issue" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,section_id:0 msgid "Sale Team" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 msgid "Avg. Working Hours to Close" msgstr "" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "High" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,name:0 msgid "Year" msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 msgid "Duration" msgstr "" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Open Issues by Creation Date" msgstr ""