# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:20+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" msgstr "Kysy uusia tuotteita" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" msgstr "Ajastimet" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" msgstr "Tee hankinnat" #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "" "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" "Liipaisee automaattisen hankinnan kaikille tuotteille joiden näennäisvarasto " "on alle 0. Tätä vaihtoehtoa ei yleensä käytetä, vaan tuotteille on parempi " "määrittää varastosäännöt." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." msgstr "Ryhmittely.." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgstr "Luonnnos hankinta tuotteelle ja tilauspisteen paikalle" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:288 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty toimittajaa!" #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Mittayksikkö" #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Hankintatapa" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:304 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Laske vain varaston minimirajat" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "Myyntiyksikkö määrä" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,name:0 msgid "Reason" msgstr "Syy" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" msgstr "Laske hankinnat" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 msgid "Latest error" msgstr "Viimeisin virhe" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgstr "Ei käytetä laskutoimituksiin - vain tietoja varten." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 msgid "Latest procurement" msgstr "Viimeisin hankinta" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 msgid "on order" msgstr "tilauksessa" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgstr "Hankintatilausten laskennassa sattui poikkeus." #. module: procurement #: help:procurement.order,state:0 msgid "" "When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n" " If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. " " \n" "After confirming the state is set to 'Running'.\n" " If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n" " Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n" " It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Minimum Stock Rules Search" msgstr "Minimivarasto sääntöjen haku" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Aikataulutuksen parametrit" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Varastosiirto" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Planification" msgstr "Suunnittelu" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" msgstr "Automaattinen tilauspiste" #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" msgstr "Ominaisuuksien koostumus" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Vahvistettu" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" msgstr "Parametrit" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" msgstr "Prosessoitavat hankintatilaukset" #. module: procurement #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä." #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "State" msgstr "Tila" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Keräilylista" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Varasto" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" msgstr "Paras hinta (ei vielä aktiivinen!)" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Product & Location" msgstr "Tuote & Sijainti" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" msgstr "Laske hankinta" #. module: procurement #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" msgstr "Hankinnat" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 msgid "Scheduler Range Days" msgstr "Ajastimen jakson päivät" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "A procurement order is used to record a need for a specific product at a " "specific location. A procurement order is usually created automatically from " "sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the " "procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary " "operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " "order, etc." msgstr "" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" msgstr "Suunniteltu päivämäärä" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" msgstr "Ryhmittelyn peruste" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:377 #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgstr "Ei tarpeeksi varastoa eikä minimitilauspistesääntöä määriteltynä" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:137 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "References" msgstr "Viitteet" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraatio" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" msgstr "Määrän kerroin" #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "Automaattiset hankinnat" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" msgstr "Maksimimäärä" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" msgstr "Hankinta" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Hankintatilaukset" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" msgstr "Korjattavaksi" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" msgstr "Poikkeukset" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "Määritys tuotannosta tai ostotilaukselta." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" msgstr "Ominaisuus" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" msgstr "Hankintapyyntö" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" msgstr "Laske varasto" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" msgstr "Myöhässä" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" msgstr "Palvelu" #. module: procurement #: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information msgid "" "\n" " This is the module for computing Procurements.\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" msgstr "Liittyvät hankintatilaukset" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "Velho tarkistaa kaikki minimivarastosäännöt ja luo hankintatilauksen" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Min Quantity" msgstr "Minimimäärä" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" msgstr "plus" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:325 #, python-format msgid "" "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less " "than 1!" msgstr "" "Ole hyvä ja tarkista määrä hankintatilauksella. Sen ei tulisi olla alle 1 !" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" "Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi (false) se mahdollistaa " "tilauspisteen piilottamisen ilman sen poistamista" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "Jos tuotteen varastosaldo on alle 0, toimii se tilauspisteenä" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" msgstr "Hankinnan rivit" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "" "This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase " "orders that should be processed based on their configuration. By default, " "the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use " "this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the " "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished " "computing." msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" msgstr "Huomautus" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." msgstr "Tämä ohjattu toiminto ajoittaa hankinnat." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #. module: procurement #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "Erä ei ole samaa tuotetta" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "Hanki tuotteita" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Arvioitu päivämäärä" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "Poikkeus" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:179 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" msgstr "Automaattinen tilauspiste: %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Automatic Order Point" msgstr "Automaattinen tilauspiste" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Minimivarastosääntö" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" msgstr "Lisätiedot" #. module: procurement #: help:procurement.order,name:0 msgid "Procurement name." msgstr "Hankinnan nimi" #. module: procurement #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Reason" msgstr "Hankinnan syy" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "Määrän kertoimen tulee olla yli 0" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" msgstr "Tilaa maksimiin" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" msgstr "Sulkemispäivä" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:372 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock." msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!" msgstr "Ei voi poistaa hankintatilauksia jotka ovat tilassa %s !" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:324 #, python-format msgid "Data Insufficient !" msgstr "Riittämätön data!" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" msgstr "Ominaisuusryhmä" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" msgstr "Sekalaiset" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Locations" msgstr "Sijainnit" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 msgid "from stock" msgstr "varastosta" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "General Information" msgstr "Yleiset tiedot" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" msgstr "Suorita hankinta" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." msgstr "Hankinnan määrä pyöristetään ylös tähän moninkertaan." #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order:0 #: selection:procurement.order,state:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" msgstr "Uusintatilauksen tapa" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Lähdedokumentti" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Ei kiireellinen" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Laske kaikki ajastimet" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Current" msgstr "Nykyinen" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "Poikkeavat hankinnat" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Hankinnan poikkeamat" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Varaston minimirajat" #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" msgstr "Sulje siirto lopussa" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Suunniteltu päivämäärä" #. module: procurement #: field:make.procurement,product_id:0 #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,product_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" msgstr "Väliaikainen" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" msgstr "minimi" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Rules" msgstr "Määräsäännöt" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "Käynnissä olevat" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "Tuotteen mittayksikkö" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Make to Order" msgstr "Valmista tilaukselle" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "UOM" msgstr "Mittayksikkö" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Odotetaan" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form msgid "" "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " "quantity." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Varaus" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "Hankintatapa riippuu tuotteen tyypistä" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "" "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may " "generate task, production orders or purchase orders." msgstr "" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "MRP & Logistics Scheduler" msgstr "MRP ja logistiikka ajastin" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" msgstr "maksimi" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:353 #, python-format msgid "from stock: products assigned." msgstr "varastosta: tuotteet määrätty." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Compute Schedulers" msgstr "Laske ajastimet" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " "a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of " "Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " "procurement parameters and the product configuration, the procurement engine " "will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering " "products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " "Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " "procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " "others require manual intervention (those are identified by a specific error " "message)." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product UoM" msgstr "Tuotteen mittayksikkö" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" msgstr "Hae hankinnoista" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 msgid "" "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" "Aikaikkuna jonka ajastin analysoi hankintojen laskennassa. Kaikki hankinnat " "jotka eivät ole jakson tänään ja tänään+jakso sisällä ohitetaan tulevia " "laskentoja varten" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Erittäin kiireellinen" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" msgstr "Automaattinen tilauspiste" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Details" msgstr "Hankinnan yksityiskohdat" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:180 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "AJASTIN"