# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Jeffery CHEN , 2015 # Jeffery CHEN , 2015-2016 # liAnGjiA , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:14+0000\n" "Last-Translator: liAnGjiA \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "

\n" " Click to add a personal note.\n" "

\n" " Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" " notes are private; no one else will be able to see them. However\n" " you can share some notes with other people by inviting followers\n" " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" " you activate the pad feature for collaborative writings).\n" "

\n" " You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns.\n" "

\n" " " msgstr "

\n 单击增加一条个人便签。\n

\n 使用便签来组织个人的任务或者是事项。所有的便签都是私有的。\n 没有其他人能看到它们。\n 然后,您能通过在便签上邀请关注者来分享您的一些便签\n (对于会议记录非常有用,特别是当您激活了便签的合作撰写模式)。\n

\n 通过增加、删除或者修改列,\n 您可以个性化您对便签和任务的处理.\n

" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0 msgid "Active" msgstr "启用" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "存档" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "即时贴类别" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" msgstr "颜色索引" #. module: note #: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "创建" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "完成日期" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "发布到记录上的最后信息的日期" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "刪除" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" msgstr "默认收起" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "关注者" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "分组" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。" #. module: note #: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "标识" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "如果要求您关注新消息,勾选此项" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "是一个关注者" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "最后信息日期" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "最后一次更新" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" msgstr "稍后" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "消息和通信历史" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "新增" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: view:note.note:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "便笺" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" msgstr "便签内容" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "便签阶段" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" msgstr "便签摘要" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "便签标签" #. module: note #: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" msgstr "备注" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" msgstr "便签/拟物化 模式" #. module: note #: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "所有者" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." msgstr "便签阶段的所有者" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序号" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "阶段" #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "阶段名称" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "便签阶段" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: view:note.note:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "阶段" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "便签阶段" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" msgstr "用户的阶段" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" msgstr "标签名" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "标签" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" msgstr "本周" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" msgstr "今天" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未读消息" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" msgstr "使用collaborative pads (etherpad)" #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" msgstr "为便签使用拟物化布局" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "用来整理便签阶段" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "人员"