# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * membership # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-21 09:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "Núm. facturats" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" msgstr "Núm. pagat" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" msgstr "Núm. esperant" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "Un membre amb el qual voleu associar la seva afiliació. Es tindrà en compte l'estat de soci del membre associat." #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" msgstr "Línia factura" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." msgstr "Afegir una descripció..." #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All Members" msgstr "Tots els socis" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All non Members" msgstr "Tots no socis" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" msgstr "Import per ser soci." #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" msgstr "Membre associat" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" msgstr "Empresa associada" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "Soci bàsic" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" msgstr "" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" msgstr "Cancel·lar Data d'Afiliació" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" msgstr "Data cancel·lació" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" msgstr "Membre cancel·lat" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: membership #: help:product.template,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Comproveu si el producte és elegible per a ser membre." #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companyia" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Contactes" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" msgstr "Estat actual soci" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" msgstr "Estat actual de l'Afiliació" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customer Partners" msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" msgstr "Clients" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Data des de la qual el soci està actiu." #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "Data en la qual el membre s'ha convertit en soci." #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" msgstr "Data en la qual el soci ha estat cancel·lat." #. module: membership #: help:product.template,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Data fins a la qual el soci roman actiu." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" msgstr "Import guanyat" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Data de finalització" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" msgstr "Data de finalització com a soci" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" msgstr "Mes final" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" msgstr "Data de finalització com a soci" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" msgstr "" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 #: code:addons/membership/membership.py:405 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Error!" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" msgstr "Error, aquest producte per socis està caducat (interval de dates desfasat)" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" msgstr "Previsió" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" msgstr "Soci gratis" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" msgstr "Des de" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" msgstr "" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupa per" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." msgstr "Agrupa per..." #. module: membership #: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Línia de factura" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "Factura a soci" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" msgstr "Soci facturat" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 msgid "" "It indicates the membership state.\n" "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "Indica l'estat de l'afiliació.\n- No membre: Una empresa que no ha sol·licitat cap afiliació.\n- Membre cancel·lat: Un membre que ha cancel·lat la seva afiliació.\n- Antic membre: Un membre que la seva afiliació ha expirat.\n- Membre en espera: Un membre que ha sol·licitat l'afiliació i que la seva factura va crear-se.\n- Membre facturat: Un membre que se li ha creat la seva factura.\n- Membre pagat: Un membre que ha pagat la seva quota d'afiliació." #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 msgid "" "It indicates the membership status.\n" " -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" " -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" " -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" msgstr "Data d'inscripció" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Actualitzat per última vegada per" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Actualitzat per última vegada el dia" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" msgstr "Membre" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" msgstr "Preu soci" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" msgstr "Línia de soci" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: view:res.partner:membership.membership_members_tree msgid "Members" msgstr "Socis" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" msgstr "Anàlisi dels socis" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 #: field:membership.membership_line,membership_id:0 #: field:product.template,membership:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_partner_form #: field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" msgstr "Soci" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" msgstr "Quantitat d'afiliats" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "Anàlisi dels socis" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" msgstr "" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" msgstr "Data final d'Afiliació" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" msgstr "Quota de soci" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" msgstr "Factura soci" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" msgstr "" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" msgstr "Producte soci" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" msgstr "Productes per socis" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" msgstr "Data d'inici d'Afiliació" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" msgstr "Estat soci" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" msgstr "" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" msgstr "Productes per socis" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Memberships" msgstr "Socis" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Month" msgstr "Mes" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" msgstr "No soci" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "None/Canceled/Old/Waiting" msgstr "" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" msgstr "Soci antic" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" msgstr "Soci pagat" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: field:membership.membership_line,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:406 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "L'empresa no té una direcció per a realitzar la factura." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:403 #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "L'empresa és un soci gratuït." #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" msgstr "Import pendent" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producte" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantitat" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" msgstr "Ingrés realitzat" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" msgstr "Comercial" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." msgstr "Seleccioneu si voleu donar lliure adhesió." #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "Soci plata" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" msgstr "Mes d'inici" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Supplier Partners" msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Suppliers" msgstr "Proveïdors" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Taxes" msgstr "Impostos" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "El preu negociat per l'empresa" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" msgstr "Fins" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" msgstr "Soci en espera" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "or" msgstr "o"