# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_contact # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:28+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14700)\n" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categorieën" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" msgstr "Stad" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" msgstr "Voornaam/achternaam" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form #: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0 #: field:res.partner.location,job_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" msgstr "Professionele info" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Partner to address" msgstr "Relatie op adres" #. module: base_contact #: help:res.partner.contact,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to " "hide the partner contact without removing it." msgstr "" "Als het actief veld uitstaat kunt u de contactpersoon verbergen zonder te " "verwijderen." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,website:0 msgid "Website" msgstr "Website" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" msgstr "Postcode" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Provincie" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 msgid "Title" msgstr "Titel" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" msgstr "Hoofd relatie" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 msgid "Base Contact" msgstr "Basiscontactpersoon" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nationaliteit" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" msgstr "Postadres" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function:0 msgid "Main Function" msgstr "Hoofdfunctie" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." msgstr "Beheer relaties en hun adressen" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,lang_id:0 msgid "Language" msgstr "Taal" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Land" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,comment:0 msgid "Notes" msgstr "Notities" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." msgstr "Collega's" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" msgstr "Extra informatie" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" msgstr "Functies en adressen" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: field:res.partner.address,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contactpersoon" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." msgstr "Bedrijven waarmee u samenwerkt." #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" msgstr "Hoofdwerkgever" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner Contact" msgstr "Contactpersoon relatie" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." msgstr "Zakelijke- en privé-adressen" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,last_name:0 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" msgstr "Locaties" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" msgstr "Adres" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 msgid "Partners" msgstr "Relaties" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" msgstr "Relatieadressen" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Adres 2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke informatie" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" #~ msgid "res.partner.contact" #~ msgstr "res.partner.contact" #~ msgid "Partner Function" #~ msgstr "Functie" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Actueel" #~ msgid "Contact Partner Function" #~ msgstr "Functie contactpersoon" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Functie" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefoon" #~ msgid "Date Stop" #~ msgstr "Einddatum" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adres" #~ msgid "Base Contact Process" #~ msgstr "Basis contactpersoon proces" #~ msgid "Function to address" #~ msgstr "Functie naar adres" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Past" #~ msgstr "Voorgaande" #~ msgid "Jobs at a same partner address." #~ msgstr "Functies op hetzelfde adres" #~ msgid "Date Start" #~ msgstr "Begindatum" #~ msgid "Define functions and address." #~ msgstr "Beheer functies en adressen" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" #~ msgid "Partner Seq." #~ msgstr "Reeks relatie" #~ msgid "Contact Seq." #~ msgstr "Reeks contactpersoon" #~ msgid "Defines contacts and functions." #~ msgstr "Beheer contactpersonen en functies." #~ msgid "# of Contacts" #~ msgstr "Aantal contactpersonen" #~ msgid "Additional phone field" #~ msgstr "Extra telefoonveld" #~ msgid "Main Job" #~ msgstr "Hoofdfunctie" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " #~ "partner" #~ msgstr "" #~ "Volgorde op belang van deze functie in de lijst van functies van de " #~ "gekoppelde relatie" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " #~ "contact" #~ msgstr "" #~ "Volgorde op belang van dit adres in de lijst van adressen van de gekoppelde " #~ "contactpersoon" #~ msgid "Contact Functions" #~ msgstr "Functies contactpersoon" #~ msgid "Contact's Jobs" #~ msgstr "Functies van contactpersoon" #~ msgid "Seq." #~ msgstr "Reeks" #~ msgid "Internal/External extension phone number" #~ msgstr "Intern/extern nakiesnummer" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Nakiesnummer" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Algemene informatie" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Anders" #~ msgid "Contact to function" #~ msgstr "Contactpersonen op functie" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" #~ msgid "Partner Contacts" #~ msgstr "Contactpersonen relatie" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this job title in the list of job " #~ "title of the linked partner" #~ msgstr "" #~ "Volgorde van belangrijkheid van deze functie in de functielijst van de " #~ "gekoppelde relatie" #~ msgid "Migrate" #~ msgstr "Migreren" #~ msgid "" #~ "You may enter Address first,Partner will be linked " #~ "automatically if any." #~ msgstr "" #~ "U mag eerst het adres invullen; relatie wordt automatisch gekoppeld indien " #~ "aanwezig." #~ msgid "Job FAX no." #~ msgstr "Werk FAX nr." #~ msgid "Function of this contact with this partner" #~ msgstr "Functie van deze contactpersoon bij deze relatie" #~ msgid "Status of Address" #~ msgstr "Status van het adres" #~ msgid "title" #~ msgstr "titel" #~ msgid "Start date of job(Joining Date)" #~ msgstr "Startdaum dienstbetrekking (datum in dienst)" #~ msgid "Last date of job" #~ msgstr "Einddatum dienstbetrekking (datum uit dienst)" #~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." #~ msgstr "Anders zijn deze details niet zichtbaar vanuit adres/contactpersoon." #~ msgid "Address which is linked to the Partner" #~ msgstr "Adres dat is gekoppeld aan de relatie" #~ msgid "" #~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " #~ "address are needed to be migrated into contact information." #~ msgstr "" #~ "Als gevolg van wijzigingen in Adres en Relatie verhouding, moeten sommige " #~ "adresdetails worden gemigreerd naar contactpersoon informatie." #~ msgid "Job E-Mail" #~ msgstr "Werk E-mail" #~ msgid "Job Phone no." #~ msgstr "Werk Telefoon nr." #~ msgid "Search Contact" #~ msgstr "Zoek contactpersoon" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Afbeelding" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "Communicatie" #~ msgid "Address Migration" #~ msgstr "Adresmigratie" #~ msgid "Open Jobs" #~ msgstr "Open vacatures" #~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" #~ msgstr "Wilt u uw adresgegevens migreren naat contactpersoongegevens?" #~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated." #~ msgstr "Als u dit selecteert, worden alle adressen gemigreerd." #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Configuratievoortgang" #~ msgid "base.contact.installer" #~ msgstr "base.contact.installer" #~ msgid "" #~ "Order of importance of this address in the list of " #~ "addresses of the linked contact" #~ msgstr "" #~ "Volgorde van belangrijkheid van dit adres in de adressenlijst van de " #~ "gekoppelde contactpersoon" #~ msgid "Select the Option for Addresses Migration" #~ msgstr "Selecteer de optie voor adressen migratie" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configureren" #~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact." #~ msgstr "" #~ "U kunt de huidige adressen van de relatie migreren naar de contactpersoon." #~ msgid "Address's Migration to Contacts" #~ msgstr "Migratie adressen naar contactpersonen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n" #~ "\n" #~ " It lets you define\n" #~ " *contacts unrelated to a partner,\n" #~ " *contacts working at several addresses (possibly for different " #~ "partners),\n" #~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's " #~ "addresses\n" #~ "\n" #~ " It also adds new menu items located in\n" #~ " Partners \\ Contacts\n" #~ " Partners \\ Functions\n" #~ "\n" #~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into " #~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be " #~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in " #~ "an other object.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Met deze module kunt u al uw contactpersonen beheren.\n" #~ "\n" #~ " U kunt definieren\n" #~ " *contactpersonen niet gerelateerd aan een relatie,\n" #~ " *contactpersonen die werken op meer adressen (mogelijk voor " #~ "verschillende relaties),\n" #~ " *contactpersonen met mogelijk verschillende functies voor elk " #~ "werkadres\n" #~ "\n" #~ " Ook worden nieuwe menu items toegevoegd in\n" #~ " Relaties \\ Contactpersonen\n" #~ " Relaties \\ Functies\n" #~ "\n" #~ " Let op dat deze module bestaande adressen omzet naar \"adressen + " #~ "contactpersonen\". Dit betekent dat sommige velden van de adressen missen " #~ "(zoals de contactpersoonnaam) omdat ze zijn gedefinieerd in een ander " #~ "object.\n" #~ " "