# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:36+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Set Followers" msgstr "Volgers instellen" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Actieregels" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Note" msgstr "Notitie" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "Relatiecategorie" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, " "etc...)" msgstr "" "Serveractie welke wordt getriggerd (bijv. E-mail reminder, Call Object " "Method, etc...)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Vertraging na activeerdatum" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " "without removing it." msgstr "" "Als het actief veld uitzet, kunt u de regel verbergen zonder haar te " "verwijderen." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Voorwaarden" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:ir.actions.server,action_rule_id:0 msgid "Action Rule" msgstr "Actieregel" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Te veranderen velden" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_to:0 msgid "Button Pressed" msgstr "Knop ingedrukt" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Status" msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" msgstr "Laatste actiedatum" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Uren" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_state:0 msgid "Set State to" msgstr "Zet status op" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "" "Define Server actions.\n" "eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.." msgstr "" "Definieer server actiies.\n" "Bijv: E-mail herinneringen, Call Object Service, etc." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" "Vertraging na activeerdatum, specificeert dat u een negatief getal kunt " "invoeren als u vertraging vóór de activeerdatum wilt, zoals een herinnering " "15 minuten voor een vergadering versturen." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Vertraging na Activeerdatum" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible to" msgstr "Zet verantwoordelijke op" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "None" msgstr "Geen" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Maanden" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Geautomatiseerde acties" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Gerelateerde document model" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "Geeft de volgorde aan waarin de lijst van regels wordt weergegeven." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Fields" msgstr "Voorwaarden op Model velden" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Action" msgstr "Server-actie" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Dagen" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "Soort vertraging" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,regex_name:0 msgid "Regex on Resource Name" msgstr "Regex op bronnaam" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Modified Date" msgstr "datum laatst aangepast" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" msgstr "Laatst uitgevoerd" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 msgid "" "Regular expression for matching name of the resource\n" "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " "string 'urgent'\n" "Note: This is case sensitive search." msgstr "" "Reguliere expressie voor overeenkomende naam van de bron; \n" "i.e.: 'urgent.*' zal zoeken naar records met de naam beginnend met de tekst " "'urgent'\n" "Opmerking: dit zoeken is hoofdletter gevoelig." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Timing" msgstr "Voorwaarden op timing" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Regelnaam" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Volgnummer" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" msgstr "Voorwaarden op relatiemodel" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Acties" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new automated action rule. \n" "

\n" " Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user " "may\n" " be automatically set to a specific sales team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Creation Date" msgstr "Aanmaakdatum" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Aanmaakdatum" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Deadline" msgstr "Uiterste datum" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Activeerdatum" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server Actions" msgstr "Server acties" #~ msgid "Email Body" #~ msgstr "Email bericht" #~ msgid "Mail to these Emails" #~ msgstr "Mail naar deze emails" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Object" #~ msgid "Remind Partner" #~ msgstr "Relatie herinneren" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Fout!" #~ msgid "Email Reminders" #~ msgstr "Email herinneringen" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." #~ msgstr "" #~ "Aanvinken als u wilt dat de regel de relatie een herinnering via email " #~ "stuurt." #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject" #~ msgstr "%(object_subject)s = Object onderwerp" #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" #~ msgstr "Speciale sleutelwoorden die in het bericht kunnen worden gebruikt" #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" #~ msgstr "%(object_user_phone)s = Telefoon verantwoordelijke" #~ msgid "%(object_id)s = Object ID" #~ msgstr "%(object_id)s = Object ID" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Ongeldige argumenten" #~ msgid "%(partner)s = Partner name" #~ msgstr "%(partner)s = Naam relatie" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " #~ "in actions)." #~ msgstr "" #~ "Vink aan als u wilt dat de regel CC markeert (mail naar een andere in de " #~ "acties gedefinieerde persoon)." #~ msgid "Call Object Method" #~ msgstr "Object-methode aanroepen" #~ msgid "%(object_description)s = Object description" #~ msgstr "%(object_description)s = Object omschrijving" #~ msgid "" #~ "Describes the action name.\n" #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" #~ msgstr "" #~ "Beschrijft de actie naam.\n" #~ "ie: op welk object welke actie wordt uitgevoerd onder welke conditie" #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email" #~ msgstr "%(partner_email)s = Relatie email" #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" #~ msgstr "%(object_user_email)s = Verantwoordelijke email" #~ msgid "Email Information" #~ msgstr "Email Informatie" #~ msgid "Content of mail" #~ msgstr "Inhoud van mail" #~ msgid "Mail body" #~ msgstr "E-mail berichttekst" #~ msgid "Add Watchers (Cc)" #~ msgstr "Toevoegen toeschouwers (Cc)" #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name" #~ msgstr "%(object_user)s = Naam verantwoordelijke" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." #~ msgstr "" #~ "Vink dit aan wanneer de regel een email moet versturen naar de " #~ "verantwoordelijke persoon." #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." #~ msgstr "" #~ "Vink dit aan wanneer u wilt dat de regel de gebruiker via de mail een " #~ "herinnering stuurt." #~ msgid "" #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner " #~ "and users by email" #~ msgstr "" #~ "Deze personen krijgen via email een kopie van toekomstige communicatie " #~ "tussen relatie en gebruikers" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Antwoord naar" #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" #~ msgstr "Email-id van de personen waarvan de mail wordt verstuurd" #~ msgid "" #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." #~ msgstr "" #~ "De regel gebruikt een EN bewerking. Het model moet met alle niet-lege velden " #~ "overeenkomen om de regel de in de 'Acties' tab beschreven actie te laten " #~ "uitvoeren." #~ msgid "Remind with Attachment" #~ msgstr "Herinneren met bijlage" #~ msgid "Remind Responsible" #~ msgstr "Herinneren verantwoordelijke" #~ msgid "This module allows to implement action rules for any object." #~ msgstr "Deze module laat u actieregels voor elk object implementeren." #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "Geen email-ID gevonden bij uw bedrijfsadres!" #~ msgid "%(object_date)s = Creation date" #~ msgstr "%(object_date)s = Aanmaakdatum" #~ msgid "Email Actions" #~ msgstr "Email acties" #~ msgid "Mail to Watchers (CC)" #~ msgstr "E-mail naar toeschouwers (CC)" #~ msgid "Server Action to be Triggered" #~ msgstr "Server actie om te activeren" #~ msgid "Mail to Responsible" #~ msgstr "E-mail naar verantwoordelijke" #~ msgid "" #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " #~ "to the reminder email sent." #~ msgstr "" #~ "Vink dit aan als u wilt dat alle bij het object gevoegde documenten worden " #~ "bijgevoegd bij de verstuurde herinnering." #~ msgid "Conditions on States" #~ msgstr "Voorwaarden op status" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'To' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Gebruik een python expressie om het juiste veld te specificeren die we dan " #~ "gaan gebruiken voor het 'Aan' veld in de kop" #~ msgid "Email To" #~ msgstr "Email aan" #~ msgid "Email From" #~ msgstr "Email van" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'From' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Gebruik een python expressie om het juiste veld te specificeren die we dan " #~ "gaan gebruiken voor het 'Van' veld in de kop" #~ msgid "Error: The mail is not well formated" #~ msgstr "Fout: De mail is niet juist geformatteerd" #~ msgid "" #~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " #~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " #~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " #~ "14 days might trigger an automatic reminder email." #~ msgstr "" #~ "Gebruik automatische acties om automatisch acties te activeren voor " #~ "verschillende schermen. Voorbeeld: een lead gemaakt door een specifieke " #~ "gebruiker zou automatisch ingesteld worden op een specifiek verkoopteam, of " #~ "een prospect die na 14 dagen nog een wachtend status heeft zou een " #~ "automatische herinnering mail kunnen activeren."