# Serbian latin translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:43+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Set Followers" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" msgstr "Pravila Akcije" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odgovoran" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Note" msgstr "Napomena" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 msgid "Partner Category" msgstr "Kategorija partnera" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "" "Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, " "etc...)" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" msgstr "Kasnjenje nakon datuma okidaca" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " "without removing it." msgstr "" "Ako je aktivno polje postavljeno na NEISTINA, omogucava ti da sakrijes " "pravilo bez uklanjanja istog." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions" msgstr "Uslovi" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: field:ir.actions.server,action_rule_id:0 msgid "Action Rule" msgstr "Pravilo Akcije" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" msgstr "Polja za Menjanje" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_to:0 msgid "Button Pressed" msgstr "Pritisnuto dugme" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Status" msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" msgstr "Datum poslednje akcije" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Hours" msgstr "Sati" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_state:0 msgid "Set State to" msgstr "Postavi stanje na" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "" "Define Server actions.\n" "eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.." msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "" "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" "Kasnjenje nakon datuma okidaca, specificira da mozes postaviti i negativni " "broj. Ako trebas kasnjenje pre datuma okidaca, kao npr slanje podsetnika 15 " "minuta pre sastanka." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" msgstr "Kasnjenje nakon datuma okidaca" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible to" msgstr "Postavi odgovornost na" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "None" msgstr "NIjedan" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" msgstr "Meseci" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" msgstr "Automatske Akcije" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" msgstr "" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazu liste pravila" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Fields" msgstr "Uslovi na poljima modela" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Action" msgstr "Akcije Servera" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Days" msgstr "Dana" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" msgstr "Tip Kasnjenja" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,regex_name:0 msgid "Regex on Resource Name" msgstr "Regex na Imenu Resursa" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Modified Date" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model:0 msgid "Model" msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,regex_name:0 msgid "" "Regular expression for matching name of the resource\n" "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " "string 'urgent'\n" "Note: This is case sensitive search." msgstr "" "Regularna expresija za podudarnost imena resursa\n" "npr: 'hitno.*' ce traziti zapise koji pocinju sa 'hitno'\n" "Napomena: Ovo pretrazivanje je osetljivo na velicinu slova." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Timing" msgstr "Uslovi vezani za Vreme" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvence" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" msgstr "Uslovi za Model Partnera" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act msgid "" "

\n" " Click to setup a new automated action rule. \n" "

\n" " Use automated actions to automatically trigger actions for\n" " various screens. Example: a lead created by a specific user " "may\n" " be automatically set to a specific sales team, or an\n" " opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" " trigger an automatic reminder email.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Datum Kreiranja" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Deadline" msgstr "Krajnji Rok" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Datum Okidanja" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server Actions" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." #~ msgstr "Označite ukoliko želite da pravilo šalje email odgovornoj osobi." #~ msgid "Remind Partner" #~ msgstr "Podseti partnera" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." #~ msgstr "Označite ukoliko želite da pravilo šalje podsjetnik korisniku." #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objekat" #~ msgid "Mail to these Emails" #~ msgstr "Email za Ostale Emailove" #~ msgid "Email From" #~ msgstr "Email Od" #~ msgid "Email Body" #~ msgstr "Email Sadrzaj" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Greška" #~ msgid "Reply-To" #~ msgstr "Odgovor - Za" #~ msgid "" #~ "These people will receive a copy of the future communication between partner " #~ "and users by email" #~ msgstr "" #~ "Ovi ljudi će email-om primiti kopiju buduće komunikacije između partnera i " #~ "korisnika" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." #~ msgstr "oznaci ovde ako zelis da pravilo posalje Email podsetnik partnerima" #~ msgid "%(object_subject)s = Object subject" #~ msgstr "%(object_subject)s = Objekt subject" #~ msgid "Email Reminders" #~ msgstr "Email podsetnici" #~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" #~ msgstr "Specijalne kljucne reci za koriscenje u sadrzaju poruke" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stanje" #~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" #~ msgstr "Email-id osoba kojima treba poslati email" #~ msgid "%(object_id)s = Object ID" #~ msgstr "%(object_id)s = Object ID" #~ msgid "Remind with Attachment" #~ msgstr "Podsetnik sa dodatkom" #~ msgid "Invalid arguments" #~ msgstr "Neispravni argumenti" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'To' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Koristi python expresiju da specificiras pravo polje koje ce mo na dalje " #~ "koristiti za \" ZA\" polje u zaglavlju" #~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" #~ msgstr "%(object_user_phone)s = Dezurni telefon" #~ msgid "" #~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " #~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." #~ msgstr "" #~ "Pravilo koristi AND operator. Modul mora da potvrdi sva prazna polja tako da " #~ "pravilo izvrsi akciju opisanoj u tabu ' Akcije'." #~ msgid "Call Object Method" #~ msgstr "Pozovi Metod Objekta" #~ msgid "Email To" #~ msgstr "Email ZA" #~ msgid "" #~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " #~ "in actions)." #~ msgstr "" #~ "Cekiraj ovde ako zelis da pravilo obelezis sa CC ( Emajl za bilo koju drugu " #~ "osobu definisanoj u akcije)" #~ msgid "%(partner)s = Partner name" #~ msgstr "Copy text \t %(partner)s = Partnerovo Ime" #~ msgid "" #~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will " #~ "use for the 'From' field of the header" #~ msgstr "" #~ "Koristi python expresiju da specificiras pravo polje koje ce mo na dalje " #~ "koristiti za \" OD\" polje zaglavlja" #, python-format #~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" #~ msgstr "NIje nadjena sifra Emaila adrese tvog Preduzeca" #~ msgid "Remind Responsible" #~ msgstr "Odgovorni Podsetnik" #~ msgid "This module allows to implement action rules for any object." #~ msgstr "" #~ "Ovaj modul omogucava implementiranje pravila akcija za svaki objekat." #~ msgid "" #~ "Describes the action name.\n" #~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" #~ msgstr "" #~ "Opisuje Ime akcije.\n" #~ "npr: sa kojim objektom koja se akcija treba prvo preduzeti i pod kojim " #~ "uslovima" #~ msgid "%(object_description)s = Object description" #~ msgstr "%(object_description)s = Opis Objekta" #~ msgid "Email Actions" #~ msgstr "Akcije Email-a" #~ msgid "Email Information" #~ msgstr "Informacije Email-a" #~ msgid "Content of mail" #~ msgstr "Sadrzaj Email-a" #~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email" #~ msgstr "%(partner_email)s = Partnerov Email" #~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" #~ msgstr "%(object_user_email)s = Dezurni Email" #~ msgid "Mail body" #~ msgstr "Telo email-a" #~ msgid "Mail to Watchers (CC)" #~ msgstr "Posalji pratiocima(CC)" #~ msgid "Server Action to be Triggered" #~ msgstr "Akcija Servera koju treba tempirati" #~ msgid "Mail to Responsible" #~ msgstr "Posalji Odgovornom" #~ msgid "Add Watchers (Cc)" #~ msgstr "Dodaj Pratioce (Cc)" #~ msgid "" #~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached " #~ "to the reminder email sent." #~ msgstr "" #~ "Cekiraj ovde ako zelis da svi dokumenti pridodati objektu budu pridodani " #~ "podsetniku za slanje Emailova" #~ msgid "%(object_user)s = Responsible name" #~ msgstr "%(object_user)s = Ime Odgovornog" #~ msgid "Conditions on States" #~ msgstr "Uslovi vezani za Stanja"