# Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:37+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" msgstr "Nome do Servidor" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" msgstr "Script" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" msgstr "" "Define a ordem de processamento, os valores mais baixos significam maior " "prioridade" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" msgstr "" "As conexões são encriptadas com SSL / TLS através de uma porta dedicada " "(padrão: IMAPS = 993, POP3S = 995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" msgstr "Mantenha os anexos" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." msgstr "" "Se quer uma cópia original completa de cada e-mail deve ser mantida para " "referência e anexo a cada mensagem processada. Isso geralmente é o dobro do " "tamanho da sua base de dados de mensagens." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "POP" msgstr "POP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Fetch Now" msgstr "Obtém Agora" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" msgstr "Entrada de mail dos servidores" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type IMAP." msgstr "Servidor do tipo IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "POP/IMAP Servers" msgstr "Servidores POP/IMAP" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" msgstr "Servidor Local" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server msgid "POP/IMAP Server" msgstr "Servidor POP/IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Reset Confirmation" msgstr "Redefinir Confirmação" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings msgid "fetchmail.config.settings" msgstr "fetchmail.config.settings" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" msgstr "Data última busca" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,action_id:0 msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" msgstr "" "Ação opcional personalizada do servidor para desencadear para os emails " "recebidos, no registo que foi criado ou atualizado por este e-mail" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "# of emails" msgstr "# de emails" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" msgstr "Manter Original" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 #: field:fetchmail.server,configuration:0 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Incoming Mail Server" msgstr "Incoming Mail do servidor" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 #, python-format msgid "Connection test failed!" msgstr "Teste de conexão falhou!" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" msgstr "Hostname ou IP do servidor do mail" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 #, python-format msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Test & Confirm" msgstr "Testar & Confirmar" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Ação do Servidor" #. module: fetchmail #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" msgstr "Inbound Mail do servidor" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,message_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Search Incoming Mail Servers" msgstr "Pesquisar Incoming Mail dos Servidores" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,attach:0 msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" msgstr "" "Se os atalhos devem ser descarregados. Se não estiver activo, os anexos " "serão removidos de todos os mails recebidos antes dos mesmos serem " "processados" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Mensagens a sair" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 msgid "Server Priority" msgstr "Prioridade do Servidor" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "IMAP Server" msgstr "Servidor IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." msgstr "Servidor tipo POP" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 msgid "Password" msgstr "Senha" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" msgstr "Ações a serem executadas em Incoming Mails" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 msgid "Server Type" msgstr "Tipo de servidor" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Login Information" msgstr "Informação de Login" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server Information" msgstr "Informação do servidor" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "If SSL required." msgstr "Se o SSL for necessário." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server & Login" msgstr "Servidor e Login" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,object_id:0 msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." msgstr "" "Processar cada mail recebido como parte de uma conversa que corresponde a " "este tipo de documento. Isto irá criar novos documentos para novas " "conversas, ou anexar seguimento de e-mails para as conversas existentes " "(documentos)." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" msgstr "Criar um novo registo" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Not Confirmed" msgstr "Não confirmado" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "POP Server" msgstr "Servidor POP" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,port:0 msgid "Port" msgstr "Porta" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Definir como rascunho" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Group By..." #~ msgstr "Agrupar por..." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" #~ msgid "User" #~ msgstr "Utilizador" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Data" #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Nome de utilizador" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrição" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Email Servers" #~ msgstr "Servidores de correio" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modelo" #~ msgid "SSL ?" #~ msgstr "Copy text \t SSL ?" #~ msgid "Waiting for Verification" #~ msgstr "Aguardando verificação" #~ msgid "Search Email Servers" #~ msgstr "Procurar servidores de correio eletrónico" #~ msgid "Emails" #~ msgstr "Mensagens" #~ msgid "" #~ "Warning! Record for selected Model can not be created\n" #~ "Please choose valid Model" #~ msgstr "" #~ "Aviso! O registo para o Modelo seleccionado não pode ser criado\n" #~ "Por favor escolha um Modelo válido" #~ msgid "Add Attachments ?" #~ msgstr "Adicionar anexos?" #~ msgid "Auto Reply?" #~ msgstr "Resposta Automática?" #~ msgid "Fetchmail Server" #~ msgstr "Servidor Fetchmail" #~ msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!" #~ msgstr "Aviso! Não podem existir configurações de servidor repetidas!" #~ msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" #~ msgstr "Prioridade entre 0 e 10. Define a ordem de processamento" #~ msgid "" #~ "An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Uma acção de servidor de email. Será executada sempre que uma mensagem é " #~ "retirada do servidor." #~ msgid "Email Server Action" #~ msgstr "Acção" #~ msgid "Fetches mail with attachments if true." #~ msgstr "Retira emails com anexos se seleccionado." #~ msgid "Process Parameter" #~ msgstr "Parâmetro de Processamento" #~ msgid "Fetch Emails" #~ msgstr "Retira emails." #~ msgid "Email Message" #~ msgstr "Mensagem de Email" #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Opções Avançadas" #~ msgid "Mail Server" #~ msgstr "Servidor de Mail" #, python-format #~ msgid "" #~ "Here is what we got instead:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Aqui está o que temos em vez disso:\n" #~ " %s"