# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mass_mailing # # Translators: # Clemilton Clementino , 2015 # danimaribeiro , 2015 # Mateus Cerqueira Lopes , 2015 # Rodrigo Macedo , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-31 03:45+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copia)" #. module: mass_mailing #: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template msgid "" "
\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

A Punchy Headline

\n" "
\n" "

\n" "\n" "

A Small Subtitle for ${object.name}

\n" "\n" "

\n" "\n" "

Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Feature One

\n" "\n" "

Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.

\n" "
\n" "

Feature Two

\n" "\n" "

Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should reinforce your image.

\n" "
\n" "
" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list msgid "" "

\n" " Click to create a recipient.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Clique para criar um beneficiário.\n

\n " #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns msgid "" "

\n" " Click to define a new mass mailing campaign.\n" "

\n" " Create a campaign to structure mass mailing and get analysis from email status.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Clique para definir uma nova campanha de envio em massa.\n

\n Criar uma campanha para estruturar envio em massa e obter análise do status de e-mail.\n

\n " #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists msgid "" "

\n" " Click here to create a new mailing list.\n" "

\n" " Mailing lists allows you to to manage customers and\n" " contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" "

" msgstr "

\n Clique aqui para criar uma nova lista de discussão.\n

\n Listas de discussão permite que você gerencie clientes e\n contatos facilmente e para enviar mailings em um único clique.\n

" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign msgid "" "

\n" " Click here to create a new mailing.\n" "

\n" " Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" "

" msgstr "" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 msgid "AB Testing" msgstr "Teste AB" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 msgid "AB Testing percentage" msgstr "Porcentagem de teste AB" #. module: mass_mailing #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 #, python-format msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" msgstr "Adicionar botão para assinar Newsletter" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal #: field:mail.mass_mailing,body_html:0 msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,bounced:0 field:mail.mass_mailing,bounced:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 #: field:mail.statistics.report,bounced:0 msgid "Bounced" msgstr "Rejeitado" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Campaign" msgstr "Campanha" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages msgid "Campaign Stages" msgstr "Estágios da Campanha" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Campaigns" msgstr "Campanhas" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Change Email Design" msgstr "Alterar o Design do Email" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Change Newsletter" msgstr "Alterar Newsletter" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Click to design your email." msgstr "Clique para configurar seu email" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,color:0 field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Índice de Cores" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 msgid "Comma-separated list of email addresses." msgstr "Lista de endereços de email separados por vírgula" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Contact List" msgstr "Lista de Contatos" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists msgid "Contact Lists" msgstr "Listas de Contatos" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts msgid "Contacts" msgstr "Contatos" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "Data de Criação" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 #: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,create_date:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 #: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 #: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 #: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 #: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,create_date:0 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Creation Date" msgstr "Data de Criação" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,exception:0 msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" msgstr "Data em que o erro para envio de emails começou" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data da última mensagem para o registro." #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 msgid "Date when the email has been created" msgstr "Data de criação do email" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,opened:0 msgid "Date when the email has been opened the first time" msgstr "Data em que o email foi aberto pela primeira vez" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,sent:0 msgid "Date when the email has been sent" msgstr "Data de envio do email" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,replied:0 msgid "Date when this email has been replied for the first time." msgstr "Data em que o email foi respondido pela primeira vez" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,bounced:0 msgid "Date when this email has bounced." msgstr "Data de quando este email foi rejeitado." #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,delivered:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 #: field:mail.statistics.report,delivered:0 msgid "Delivered" msgstr "Entregue" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 msgid "Design" msgstr "Design" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Design Email" msgstr "Configurar Email" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,res_id:0 msgid "Document ID" msgstr "ID do Documento" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,model:0 msgid "Document model" msgstr "Modelo de documento" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Provisório" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal msgid "Edit Template" msgstr "Editar modelo" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics msgid "Email Statistics" msgstr "Estatísticas de Emails" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Tópico do E-mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Assistente de composição de Email" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Emails" msgstr "E-mails" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 msgid "Emails Statistics" msgstr "Estatísticas de Emails" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,exception:0 msgid "Exception" msgstr "Exceção" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Exclude Opt Out" msgstr "Excluir opção de sair" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,failed:0 field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,email_from:0 #: field:mail.statistics.report,email_from:0 msgid "From" msgstr "De" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban." #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,id:0 field:mail.mass_mailing,id:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 field:mail.mass_mailing.category,id:0 #: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 field:mail.mass_mailing.list,id:0 #: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 field:mail.mass_mailing.test,id:0 #: field:mail.statistics.report,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 msgid "" "ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " "related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " "ID is needed for several action and controllers." msgstr "" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 msgid "" "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." msgstr "" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "In Document" msgstr "No Documento" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "É um Seguidor" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data da última mensagem" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 field:mail.mass_mailing,write_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,write_date:0 #: field:mail.mass_mailing,write_date:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 #: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 #: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 #: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 #: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 #: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 msgid "Mail" msgstr "E-mail" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Mail Body" msgstr "Corpo do email" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 msgid "Mail ID (tech)" msgstr "ID do Email (tec.)" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree msgid "Mail Statistics" msgstr "Estatísticas do E-mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template msgid "Mail Templates" msgstr "Modelos de e-mail" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 msgid "Mailing" msgstr "Mailing" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list #: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 #: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 #: field:mail.mass_mailing.list,name:0 #, python-format msgid "Mailing List" msgstr "Lista de e-mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts msgid "Mailing List Subscribers" msgstr "Seguidores da Lista de Mailing" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists #: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree msgid "Mailing Lists" msgstr "Listas de Mailing" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree msgid "Mailing Lists Subscribers" msgstr "Seguidores das Listas de Mailing" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test msgid "Mailing Test" msgstr "Teste de Mailing" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Mailings" msgstr "Mala Direta" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" msgstr "Gerenciar Campanhas de e-mail em massa" #. module: mass_mailing #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" msgstr "Gerenciar e-mail em massa usando Campanha" #. module: mass_mailing #: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 msgid "Manage mass mailign using Campaigns" msgstr "Gerenciar e-mails em massa usando Campanha" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,name:0 msgid "Mass Mail" msgstr "E-mail em Massa" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,campaign:0 msgid "Mass Mail Campaign" msgstr "Campanha e-mails em massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign #: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 #: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 field:mail.mail,mailing_id:0 #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph msgid "Mass Mailing" msgstr "Email em Massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report msgid "Mass Mailing Analysis" msgstr "Análise de e-mail em massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign #: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 #: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 #: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Mass Mailing Campaign" msgstr "Campanha de e-mail em massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage msgid "Mass Mailing Campaign Stage" msgstr "Estágio da Campanha de e-mail" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree msgid "Mass Mailing Campaigns" msgstr "Campanhas de e-mail em massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category msgid "Mass Mailing Category" msgstr "Categoria de e-mail em massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact msgid "Mass Mailing Contact" msgstr "Contato de e-mail em massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages msgid "Mass Mailing Stages" msgstr "Estágio de e-mail em massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Mass Mailing Statistics" msgstr "Estatísticas de e-mail em massa" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report msgid "" "Mass Mailing Statistics allows you to check different mailing related " "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " "analysis." msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree #: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree msgid "Mass Mailings" msgstr "E-mail em massa" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,message_id:0 msgid "Message-ID" msgstr "ID da Mensagem" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 #: field:mail.mass_mailing.category,name:0 #: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 field:mail.mass_mailing.stage,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: mass_mailing #. openerp-web #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 #: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 msgid "Number of Contacts" msgstr "Número de Contatos" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Open Date" msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" msgstr "Abrir Menu Marketing" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 #, python-format msgid "Open with Visual Editor" msgstr "Abrir com Editor Visual" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: field:mail.mail.statistics,opened:0 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #: field:mail.mass_mailing,opened:0 field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 #: field:mail.statistics.report,opened:0 msgid "Opened" msgstr "Aberto" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Opened Daily" msgstr "Abrir Diariamente" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 msgid "Opened Ratio" msgstr "" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 msgid "Opt Out" msgstr "" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "E-mails Enviados" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 msgid "" "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " "randomly." msgstr "Percentagem dos contatos que serão enviadas. Os destinatários serão tomados de forma aleatória." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 msgid "Preferred Reply-To Address" msgstr "Endereço de Resposta Favorito" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal msgid "Preview" msgstr "Visualização" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Received" msgstr "Recebida" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 msgid "Received Ratio" msgstr "Proporção Recebida" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form #: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 msgid "Recipients Model" msgstr "Modelos de Recipientes" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Related Mailing(s)" msgstr "E-mail(s) Relacionados" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: field:mail.mail.statistics,replied:0 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #: field:mail.mass_mailing,replied:0 field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 #: field:mail.statistics.report,replied:0 msgid "Replied" msgstr "Respondido" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Replied Daily" msgstr "Respondido Diariamente" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 msgid "Replied Ratio" msgstr "" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 msgid "Reply To" msgstr "Responder para" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Reply Date" msgstr "Data da Resposta" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Reply-To Mode" msgstr "Modo de Resposta" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test msgid "Sample Mail Wizard" msgstr "Assistente de exemplo de e-mail" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 msgid "Schedule" msgstr "Agendamento" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Data Programada" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Scheduled Month" msgstr "Agendado Mensalmente" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists..." msgstr "Selecione as listas de e-mail..." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists:" msgstr "Selecione as listas de e-mail..." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select recipients" msgstr "Selecione os destinatários" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send Sample Mail" msgstr "Enviar e-mail de exemplo" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send a Sample Mail" msgstr "Enviar uma amostra de email" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "" "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " "purpose." msgstr "Enviar uma amostra deste mailing para os endereços acima para fins de teste." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Send to All" msgstr "Enviar para todos" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0 #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 #: field:mail.statistics.report,sent:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Sent" msgstr "Enviada" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Sent By" msgstr "Enviado Por" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 msgid "Sent Date" msgstr "Data de Envio" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 msgid "Sent Emails" msgstr "Emails Enviados" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Sent Month" msgstr "Enviados no mês" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Seqüência" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Settings" msgstr "Configurações" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Specified Email Address" msgstr "Endereço de Email Especificado" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Estágio" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "State" msgstr "Estado" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail,statistics_ids:0 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,state:0 field:mail.statistics.report,state:0 msgid "Status" msgstr "Situação" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,name:0 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing msgid "Templates" msgstr "Modelos" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, python-format msgid "Test Mailing" msgstr "Testar Mailing" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Tested" msgstr "Testado" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Thanks" msgstr "Obrigado" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Thanks for your subscription!" msgstr "Obrigado por se cadastrar!" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" msgstr "O contato prefere não receber mais emails desta lista" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "" "This option is not available for the recipients you selected.\n" " Please use a specific reply-to email address." msgstr "Esta opção não está disponível para os destinatários selecionados.\nPor favor, use um endereço de e-mail Responder-para específico." #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens não lidas" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Mensagens do Site" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Histórico de Comunicação do Site" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails are in queue and will be sent soon." msgstr "Os emails estão na fila e serão enviados em breve." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "or" msgstr "ou" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "your email..." msgstr "seu email..."