# Vietnamese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # Phong Nguyen , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:07+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-19 05:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16165)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496 #, python-format msgid "Delivery Order %s scheduled for %s." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Yêu cầu Giao hàng" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you " "accept partial shipments or not?" msgstr "" "Nếu bạn không có đủ hàng để giao hàng toàn bộ một lần, bạn có chấp nhận giao " "hàng từng phần hay không?" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Phương pháp mua hàng" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:599 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:594 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Xác nhận" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:679 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Đơn chào hàng" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:678 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Chính sách vận chuyển" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:164 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sale orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:647 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Lệnh Mua sắm" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Đơn hàng" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out #: view:sale.order:0 msgid "Delivery Orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Customer" msgstr "Khách hàng" #. module: sale_stock #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo các công ty đệ quy." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sale order" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Kho hàng" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Buộc phải uỷ thác" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:233 #, python-format msgid "Could not cancel sales order !" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Thời gian giao hàng" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Di chuyển hàng tồn kho" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,type:0 msgid "" "If 'on order', it triggers a procurement when the sale order is confirmed to " "create a task, purchase order or manufacturing order linked to this sale " "order line." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Thu mua hàng" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sale order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:260 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "hình thức không hợp lệ cho trạng thái kiểm tra" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:499 #, python-format msgid "Order delivered." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Đóng gói" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:689 #, python-format msgid "Advance of %s %%" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:601 #, python-format msgid "Configuration Error !" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Đặc tính" #. module: sale_stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" #. module: sale_stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Thống kê đơn bán hàng" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Các công ty" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Invoice" msgstr "" #. module: sale_stock #: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking.out:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:696 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:698 #, python-format msgid "Advance of %s %s" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Chỉ định" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:643 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation the shipping of the products " "to the customer" msgstr "" "Số ngày từ lúc xác nhận đặt hàng tới lúc vận chuyển sản phẩm tới khách hàng" #. module: sale_stock #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "from stock" msgstr "theo nhu cầu dự báo" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Hóa đơn" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:164 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Số lượng gói hàng" #. module: sale_stock #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Đã giao hàng" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:234 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Tạo hóa đơn" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sale order lines with properties." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:660 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:590 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(n/a)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" #. module: sale_stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:659 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Deliver" msgstr "Giao hàng" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Hủy phân phối" #. module: sale_stock #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" msgstr "theo chào hàng" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "" #. module: sale_stock #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:639 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Chọn" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr ""