# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * delivery # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:27+0000\n" "Last-Translator: Black Jack \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." msgstr "" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template msgid "Delivery by Poste" msgstr "邮递送货" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" msgstr "目的地" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:0 #, python-format msgid "No price available !" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" msgstr "" #. module: delivery #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" msgstr "交货表格" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 msgid "Volume" msgstr "体积" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" msgstr "表格行" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" msgstr "" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Deliveries Properties" msgstr "交货属性" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" msgstr "国家" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sale Order" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" msgstr "可变因素" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" msgstr "固定的" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 #: field:delivery.sale.order,carrier_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "Delivery Method" msgstr "交货方式" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:0 #, python-format msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !" msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" msgstr "表格行" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" msgstr "表格定义" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "_Cancel" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" msgstr "运算符" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "" #. module: delivery #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order msgid "Make Delievery" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information msgid "" "Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" " When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute " "the shipping line.\n" "\n" " " msgstr "" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "表格" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "到达邮编" #. module: delivery #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "无效的视图结构xml文件!" #. module: delivery #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类." #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" msgstr "表格名" #. module: delivery #: view:stock.move:0 msgid "Weights" msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.move,weight:0 #: field:stock.picking,weight:0 msgid "Weight" msgstr "重量" #. module: delivery #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery method" msgstr "交货方式" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format msgid "No grid available !" msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: delivery #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "错误:默认的计量单位和这货物的计量单位必须是同一类型." #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format msgid "Order not in draft state !" msgstr "" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Lot" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid msgid "Delivery Grid" msgstr "交货表格" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 #: field:delivery.grid,active:0 msgid "Active" msgstr "有效" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Shipping Date" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" msgstr "产品交货" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Condition" msgstr "条件" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "成本价" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 msgid "Variable" msgstr "可变的" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" msgstr "最大值" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Quantity" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" msgstr "开始邮编" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" #. module: delivery #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Carrier Partner" msgstr "运输业务伙伴" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "销售&采购" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "Create Deliveries" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost #: view:sale.order:0 msgid "Delivery Costs" msgstr "交货成本" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" msgstr "交货价格表" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" msgstr "价格" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" msgstr "交货" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" msgstr "重量* 体积" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "=" msgstr "=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:0 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.carrier,name:0 #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0 msgid "Carrier" msgstr "运输公司" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "_Apply" msgstr "" #. module: delivery #: field:sale.order,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information msgid "Carriers and deliveries" msgstr "运输公司和交货" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" msgstr "交货表格" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "销售价格" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" msgstr "状态" #. module: delivery #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "错误:无效EAN编码" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "价格类型" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "备注" #~ msgid "<=" #~ msgstr "<=" #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" #~ msgstr "在接收产生发票草稿" #~ msgid "Packing to be invoiced" #~ msgstr "包装要开发票" #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." #~ msgstr "这增值税似乎不正确" #~ msgid "Delivery line of grid" #~ msgstr "交货表格行" #~ msgid "Carrier and delivery grids" #~ msgstr "货运公司和交货表格" #~ msgid "Add Delivery Costs" #~ msgstr "增加交货成本" #~ msgid "" #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing." #~ msgstr "如果你计划根据运输这包装开发票请完整填写这字段" #~ msgid "" #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can " #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating " #~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line." #~ msgstr "允许你在销售单和包装中增加交货方式. 你能定义自己的运输公司和交货表格的价格. 当创建包装发票时, 系统可以增加和计算运输明细" #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing." #~ msgstr "这交货方式将用在包装的发票上"